background image

 

 

 

Änderungen vorbehalten. Letzte Überarbeitung: 02.03.2023 

Die aktuelle Version dieses Dokuments ist verfügbar auf awpvalves.com/de/tools-downloads/betriebsvorschriften/ 

 

Subject to modifications. Latest revision: 2023-03-02 

The most recent version of this document is available on awpvalves.com/downloads/operating-instructions/ 

 

7.1.7. 

 

 

7.1.7. 

 

Vor der Montage Einzelteile reinigen, die Spindel leicht einölen. 

Vorhandensein und richtigen Sitz der Kugel in den Zentrierun-

gen an Spindel und Ventilteller prüfen. Eventuell Kugel mit Käl-

tefett in der Zentrierung der Spindel fixieren.  

Anschließend neue Flachdichtung K einlegen und Haube so auf-

setzen, dass die Spitze der Spindel in die Zentrierung am Feder-

teller greift. Eventuell Spindel etwas aus der Spindelführung her-

ausziehen um ein sicheres Zentrieren zu ermöglichen. 

Die Haube ist mit folgendem Drehmoment anzuziehen: 

 

Before assembly clean all parts and lubricate the stem. Check 

for the presence of the the ball and if it is in the correct position 

within the centering of the stem and valve disc. If necessary, se-

cure the ball in the centering of the stem with low-temperature 

grease. Then insert a new flat gasket K and put the bonnet back 

into its place. The tip of the stem has to be placed into the cen-

tering of the spring plate. If necessary, draw out the stem slightly 

from the stem guide in order to enable correct centering. 

Tighten the bonnet with the following torque: 

 

 

 

 

 

DN 15/25 

DN 20/32 

DN 25/40 

DN 32/50 

DN 40/65 

 

 

Schlüsselweite 

Wrench size 

46 

60 

60 

80 

80 

 

 

Anzugsdrehmoment (Nm) 

Tighenting torque (Nm) 

300 

350 

350 

520 

650 

 

 

 

 

! Nach jeder Demontage der Innenteile neuen O-Ring S ein-

bauen! 

! Nach jedem Teile-Ersatz Einstelldruck [p

set

] überprüfen! 

Dabei ist eine Liegezeit von 48 Stunden im montierten Zustand 

vor Überprüfung zu gewährleisten.  

Die Einstellung des Einstelldruckes [p

set

], die Plombierung der 

Einstellschraube und das Ausstellen einer Einstellbescheinigung 

hat durch einen Sachverständigen der Technischen Überwa-

chungsvereine (TÜV) zu erfolgen. 

 

! Insert a new O-ring S every time after the internal parts 

have been disassembled! 

! Check the test pressure [p

set

] every time after any spare 

parts have been replaced! 

After re-assembly the valve must undergo a resting time of 48 

hours before checking the set pressure. 

Adjustment of the set pressure [p

set

], applying the lead seal to 

the cap and issuing a certificate for the adjustment has to be 

done by an inspector of the German Technical Control Board 

(TÜV). 

 

 

 

7.2. Auswechseln der Druckfeder 

 

7.2. How to Replace the Pressure Spring 

 

 

 

7.2.1. 

 

 

7.2.1. 

 

Plombe und Plombendraht entfernen. 

 

Remove the lead seal and the lead seal wire. 

 

 

 

7.2.2. 

 

 

7.2.2. 

 

Haube aus dem Gehäuse herausschrauben (Schlüsselweiten 

siehe Tabelle unter Punkt 7.1.2.). 

 

Unscrew the bonnet from the housing (for wrench sizes see ta-

ble in paragraph 7.1.2.). 

 

 

 

7.2.3. 

 

 

7.2.3. 

 

Deckeldichtung (Flachdichtung K) aus dem Gehäuse nehmen. 

 

Remove the valve cover gasket (flat gasket K) from the housing. 

 

 

 

7.2.4. 

 

 

7.2.4. 

 

Kappe von der Haube schrauben, Kontermutter (M12) entgegen 

dem Uhrzeigersinn lösen und Einstellschraube (M12x50) her-

ausschrauben. Für die Kappe wird ein Schlüssel der Weite 30, 

für Kontermutter und Einstellschraube ein Schlüssel der Weite 

19 benötigt. 

 

Unscrew the cap from the bonnet, unscrew the back nut (M12) 

counter-clockwise and remove the adjusting screw (M12x50). To 

move the cap a wrench of size 30, to move back nut and adjust-

ing screw a wrench of size 19 is needed. 

 

 

 

7.2.5. 

 

 

7.2.5. 

 

Sicherungsring DIN 472 mit geeigneter Montagezange DIN 5256 

ZGJ entfernen (Schlüsselweite siehe folgende Tabelle). 

 

Remove the locking ring DIN 472 with suitable assembly pliers 

DIN 5256 ZGJ (for wrench size see following table). 

 

 

 

 

 

DN 15/25 

DN 20/32 

DN 25/40 

DN 32/50 

DN 40/65 

 

 

Schlüsselweite 
Wrench size 

42x2 

52x2 

52x2 

70x2,5 

70x2,5 

 

 

 

 

 

 

Содержание SVAB

Страница 1: ...Letzte berarbeitung 02 03 2023 Latest Revision 2023 03 02...

Страница 2: ...derungen vorbehalten Letzte berarbeitung 02 03 2023 Die aktuelle Version dieses Dokuments ist verf gbar auf awpvalves com de tools downloads betriebsvorschriften Subject to modifications Latest revisi...

Страница 3: ...Kapitel Seite Chapter Page 1 bersicht der Bauarten 4 1 Overview of Types 4 2 Technische Kennwerte 5 2 Technical Parameters 5 3 Sicherheitshinweise 5 3 Safety Advice 5 4 Anwendung 6 4 Usage 6 5 Funkti...

Страница 4: ...dichtung mittels PTFE Ring SVAA type 456 dependent of back pressure seat seal pro vided by PTFE ring SVAB Typ 455 gegendruckabh ngig Sitzdichtung mittels Elastomer O Ring SVAB type 455 dependent of ba...

Страница 5: ...temaschinen l sowie f r neutrale gasf rmige und fl ssige Medien und K hlsole auf Glycol Basis The valves described here are designed for operation with refrig erants as per EN 378 part 1 e g NH3 R22 R...

Страница 6: ...in Wechsel der Sicherheitseinrichtung darf nur im gesicherten drucklosen Zustand der Anlage und deren Leitungen durchge f hrt werden Bei brennbaren Gasen wie z B Propan Butan Methan etc ist hierf r fu...

Страница 7: ...Vor Einbau der Ventile sind Rohrleitungen und Anlagenteile zu s ubern Bitte beachten Die Abweichung von der Parallelit t bzw Rechtwinkligkeit der Anschwei enden bzw Flanschdichtfl chen darf 1 nicht be...

Страница 8: ...S the Sealing Unit complete and the Stem resp Flat Gasket N 7 1 1 7 1 1 Plombe und Plombendraht entfernen Remove the lead seal and the lead seal wire 7 1 2 7 1 2 Haube aus dem Geh use herausschrauben...

Страница 9: ...u gew hrleisten Die Einstellung des Einstelldruckes pset die Plombierung der Einstellschraube und das Ausstellen einer Einstellbescheinigung hat durch einen Sachverst ndigen der Technischen berwa chun...

Страница 10: ...has to be done by an inspector of the German Technical Control Board T V 7 3 berpr fung und Korrektur des Einstelldruckes 7 3 How to Check and Correct the Set Ptessure 7 3 1 7 3 1 Plombe und Plombend...

Страница 11: ...guter Haftvermittler f r Deckanstrichstoffe auf 1 und 2 Komponenten Basis During transport AWP safety valves are protected against shocks and covered with plastic sheeting They should be stored in dry...

Страница 12: ...with metal bellows seat disc and valve disc screw Typ Type Nennweite Nominal Diameter Dichtungssatz Gasket Set Reparatursatz Repair Kit Kappe Cap 455 DN 15 25 45500 10 5 00019 45500 10 5 00029 44331...

Страница 13: ...40503 40 50 40 50 44331 10 5050633 50 63 50 63 DN 20 32 44331 11 5009003 5 9 5 7 44331 11 5010003 9 11 7 9 44331 11 5012003 11 12 9 10 44331 11 5013003 12 16 10 13 44331 11 5015003 16 20 13 18 44331 1...

Страница 14: ...44331 14 5013153 13 15 44331 14 5015163 15 17 12 14 44331 14 5016183 17 19 14 16 44331 14 5018193 19 21 16 19 44331 14 5021233 21 25 19 21 44331 14 5023253 25 28 21 25 44331 14 5025283 28 31 25 30 44...

Страница 15: ...rchmesser vor dem Ventilsitz mm 4 smallest cross section of flow before valve seat mm 5 einsetzbar f r D Dampf G Gas F Fl ssigkeiten 5 applicable for D steam G gas F liquids 6 zuerkannte Ausflussziffe...

Страница 16: ...2023 03 02...

Отзывы: