background image

 

 

 

Änderungen vorbehalten. Letzte Überarbeitung: 02.03.2023 

Die aktuelle Version dieses Dokuments ist verfügbar auf awpvalves.com/de/tools-downloads/betriebsvorschriften/ 

 

Subject to modifications. Latest revision: 2023-03-02 

The most recent version of this document is available on awpvalves.com/downloads/operating-instructions/ 

 

2.  Technische Kennwerte 

 

2.  Technical Parameters 

Gehäusewerkstoff (Auswahl nach DIN EN12284, AD-2000 

Reihe W): 

Stahl (St): 

 

P235GH, S235JR, S355J2 

Tieftemperaturstahl (TT):  P215NL, P255QL, P355NL1 

Edelstahl (NIRO):  

X5CrNi18-10 

 

 

 

oder gleichwertige 

 

Body material (selection as per German / European DIN 

EN12284, AD-2000, W series): 

Steel (St): 

 

 

P235GH, S235JR, S355J2 

Low temperature steel (TT): 

P215NL, P255QL, P355NL1 

Stainless steel (NIRO): 

 

X5CrNi18-10 

 

 

 

 

or equivalents 

 

 

 

2.1. Druck- / Temperatureinsatzgrenzen 

 

2.1. Pressure- / Temperature Limits 

PS 

– max. zulässiger Betriebsdruck in bar ü 

TB 

– den zulässigen Betriebsüberdrücken (PS) zugeordnete 

zulässige Betriebstemperatur in °C 

 

PS 

– max. allowable working pressure in bar gauge 

TB 

– max. allowable working temperature in °C, assigned to al-

lowable working pressure (PS) 

 

 

 

PN 

DN 

TB (MWT) 

[°C] 

SVUA P (458), SVAA (456) 

SVUB P (457), SVAB (455) 

-60 

-10 

+50 

+180 

-50 

-10 

+50 

+110 

25 

15/25 

– 40/65 

PS (MWP) 

[bar] 

18,7 

25 

25 

25 

18,7 

25 

25 

25 

40 

15/25 

– 40/65 

30 

40 

40 

40 

30 

40 

40 

40 

63 

15/25 

– 25/40 

47,2 

63 

63 

63 

47,2 

63 

63 

63 

 

 

 

Zulässiger Umgebungstemperaturbereich (°C): -35 bis +55 °C 

 

Permissible ambient temperature range: -35 °C to +55 °C 

 

 

 

2.2. Betriebsmedien 

 

2.2. Operating Mediums 

Die hier beschriebenen Ventile sind geeignet für den Betrieb 

mit Kältemitteln nach EN 378 Teil 1, z. B. NH

3

, R22, R134a, 

R290 (Propan), R507 oder Gemischen mit Kältemaschinenöl 

sowie für neutrale, gasförmige und flüssige Medien und 

Kühlsole auf Glycol-Basis. 

 

The valves described here are designed for operation with refrig-

erants as per EN 378 part 1, e. g. NH

3

, R22, R134a, R290 

(propane), R507 or blends with refrigerator oil as well as for 

neutral, gaseous and liquid mediums and glycol-based cold 

brine. 

 

 

 

2.3. Kennwerte 

 

2.3. Parameters 

 

 

 

Zuerkannte Ausflussziffer 

Certified discharge coefficient 

 

DN 15/25 

DN 20/32 

DN 25/40 

DN 32/50 

DN 40/65 

Für Dampf / Gas 

For steam / gas 

K

dr

 

(αw) [-] 

0,72 

0,64 

0,70 

0,60 

0,70 

Für Flüssigkeit 

For liquid 

K

dr

 

(αw) [-] 

Engster Strömungsquerschnitt 

Smallest cross section of flow 

[mm

2

117 

206 

320 

460 

716 

Einstelldruck 

Set pressure 

p

set

 [bar] 

5-63 

5-63 

5-63 

5-40 

5-40 

 

 

 

Druckbereich der Federn siehe Ersatzteilliste. 

Einbaulage: senkrecht nach AD2000-Merkblatt A2 und waage-

recht 

Leckage nach außen: <15g Kältemittel im Jahr 

Leckage am Sitz: <5g Kältemittel im Jahr 

 

For pressure range of springs see spare parts list. 

Installation position: vertical as per AD2000 leaflet A2 and hori-

zontal 

Leakage outward: <15g refrigerant per year 

Leakage at seat: <5g refrigerant per year 

 

 

 

3.  Sicherheitshinweise 

 

3.  Safety Advice 

 

 

 

3.1. Allgemeine Hinweise 

 

3.1. General Advice 

Ventile mit Transport- oder Lagerschäden dürfen nicht 

eingebaut werden. 

Ventile müssen frei von Achskräften, Biege- und Torsionsmo-

menten sein und dürfen nicht als Fixpunkte von Rohrleitungen 

dienen. 

Bei Autogenschweißung oder Hartlötung darf die Flamme das 

Ventil nicht berühren. 

 
 
 
 
 
 
 
 

Valves that have been damaged during transport or storage 

may not be installed. 

No axial forces, bending or torsional moments should act upon 

the valves. They may not be used as fixing points for pipes. 

When using autogenic welding or brazing, the flame may not 

touch the valve. 

Any kind of soiling has to be kept away from the inside of the 

Содержание SVAB

Страница 1: ...Letzte berarbeitung 02 03 2023 Latest Revision 2023 03 02...

Страница 2: ...derungen vorbehalten Letzte berarbeitung 02 03 2023 Die aktuelle Version dieses Dokuments ist verf gbar auf awpvalves com de tools downloads betriebsvorschriften Subject to modifications Latest revisi...

Страница 3: ...Kapitel Seite Chapter Page 1 bersicht der Bauarten 4 1 Overview of Types 4 2 Technische Kennwerte 5 2 Technical Parameters 5 3 Sicherheitshinweise 5 3 Safety Advice 5 4 Anwendung 6 4 Usage 6 5 Funkti...

Страница 4: ...dichtung mittels PTFE Ring SVAA type 456 dependent of back pressure seat seal pro vided by PTFE ring SVAB Typ 455 gegendruckabh ngig Sitzdichtung mittels Elastomer O Ring SVAB type 455 dependent of ba...

Страница 5: ...temaschinen l sowie f r neutrale gasf rmige und fl ssige Medien und K hlsole auf Glycol Basis The valves described here are designed for operation with refrig erants as per EN 378 part 1 e g NH3 R22 R...

Страница 6: ...in Wechsel der Sicherheitseinrichtung darf nur im gesicherten drucklosen Zustand der Anlage und deren Leitungen durchge f hrt werden Bei brennbaren Gasen wie z B Propan Butan Methan etc ist hierf r fu...

Страница 7: ...Vor Einbau der Ventile sind Rohrleitungen und Anlagenteile zu s ubern Bitte beachten Die Abweichung von der Parallelit t bzw Rechtwinkligkeit der Anschwei enden bzw Flanschdichtfl chen darf 1 nicht be...

Страница 8: ...S the Sealing Unit complete and the Stem resp Flat Gasket N 7 1 1 7 1 1 Plombe und Plombendraht entfernen Remove the lead seal and the lead seal wire 7 1 2 7 1 2 Haube aus dem Geh use herausschrauben...

Страница 9: ...u gew hrleisten Die Einstellung des Einstelldruckes pset die Plombierung der Einstellschraube und das Ausstellen einer Einstellbescheinigung hat durch einen Sachverst ndigen der Technischen berwa chun...

Страница 10: ...has to be done by an inspector of the German Technical Control Board T V 7 3 berpr fung und Korrektur des Einstelldruckes 7 3 How to Check and Correct the Set Ptessure 7 3 1 7 3 1 Plombe und Plombend...

Страница 11: ...guter Haftvermittler f r Deckanstrichstoffe auf 1 und 2 Komponenten Basis During transport AWP safety valves are protected against shocks and covered with plastic sheeting They should be stored in dry...

Страница 12: ...with metal bellows seat disc and valve disc screw Typ Type Nennweite Nominal Diameter Dichtungssatz Gasket Set Reparatursatz Repair Kit Kappe Cap 455 DN 15 25 45500 10 5 00019 45500 10 5 00029 44331...

Страница 13: ...40503 40 50 40 50 44331 10 5050633 50 63 50 63 DN 20 32 44331 11 5009003 5 9 5 7 44331 11 5010003 9 11 7 9 44331 11 5012003 11 12 9 10 44331 11 5013003 12 16 10 13 44331 11 5015003 16 20 13 18 44331 1...

Страница 14: ...44331 14 5013153 13 15 44331 14 5015163 15 17 12 14 44331 14 5016183 17 19 14 16 44331 14 5018193 19 21 16 19 44331 14 5021233 21 25 19 21 44331 14 5023253 25 28 21 25 44331 14 5025283 28 31 25 30 44...

Страница 15: ...rchmesser vor dem Ventilsitz mm 4 smallest cross section of flow before valve seat mm 5 einsetzbar f r D Dampf G Gas F Fl ssigkeiten 5 applicable for D steam G gas F liquids 6 zuerkannte Ausflussziffe...

Страница 16: ...2023 03 02...

Отзывы: