![Game ready GRPro 2.1 Скачать руководство пользователя страница 59](http://html1.mh-extra.com/html/game-ready/grpro-2-1/grpro-2-1_use-manual_3336923059.webp)
INFORMACJE OGÓLNE
WAŻNE
OPASKA JEST PRZEZNACZONA DO STOSOWANIA Z USTAWIENIEM NISKIEGO CIŚNIENIA.
CIŚNIENIE MOŻNA WYŁĄCZYĆ, JEŚLI TO KONIECZNE.
PRZED UŻYCIEM TEGO PRODUKTU NALEŻY PRZECZYTAĆ CAŁĄ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ
OBSŁUGI ORAZ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI SYSTEMU GAME READY GRPRO 2.1 ŁĄCZNIE ZE
WSKAZANIAMI, PRZECIWWSKAZANIAMI, PRZESTROGAMI I OSTRZEŻENIAMI!
OSTRZEŻENIA
•
OPASKA NA ODCINEK PIERSIOWO-SZYJNY KRĘGOSŁUPA NIE JEST PRZEZNACZONA
DO STOSOWANIA CIĄGŁEGO PRZEZ OKRES DŁUŻSZY NIŻ 15 MINUT W CIĄGU JEDNEJ
SESJI LECZENIA.
•
Podczas korzystania z niniejszego urządzenia należy przestrzegać zaleceń lekarza dotyczących
częstości i czasu stosowania.
•
Niewłaściwe umieszczenie lub długotrwałe korzystanie z systemu Game Ready mogą
powodować uszkodzenie tkanek. Podczas leczenia pacjenci powinni obserwować skórę
sąsiadującą z regionem leczenia lub palce kończyn poddawanych terapii w zakresie
występowania uczucia pieczenia, świądu, zwiększonego obrzęku lub bólu. Jeśli wystąpi
którykolwiek z tych objawów lub pojawią się jakiekolwiek zmiany na skórze (takie jak pęcherze,
nasilone zaczerwienienie, przebarwienie lub inne zauważalne zmiany skórne), zaleca się, aby
pacjenci przerwali korzystanie z urządzenia i skontaktowali się z lekarzem.
•
Opaski Game Ready nie są sterylne. Nie zakładać opaski bezpośrednio na otwarte rany,
owrzodzenia, wysypki, zakażenia lub szwy. Opaskę można zakładać na ubranie lub opatrunek.
W przypadku wszystkich pacjentów zalecana jest warstwa odzieży między opaską a skórą.
•
Opaski Game Ready są dostępne w różnych konfiguracjach, ale nie są przeznaczone dla
wszystkich możliwych zastosowań fizjologicznych. Na przykład opaska na kostkę nie jest
przeznaczona do użycia na palcach stopy, a opaska na plecy nie jest przeznaczona do użycia w
obszarze jamy brzusznej.
•
Aby uniknąć potencjalnego uszkodzenia urządzenia sterującego, nie używać opasek innych
producentów z urządzeniem sterującym.
•
Należy zachować szczególną ostrożność w okresie bezpośrednio po operacji, zwłaszcza
w przypadku pacjentów pod wpływem środków uspokajających lub jakiegokolwiek leku,
który może zmienić normalne odczuwanie bólu. Należy często sprawdzać skórę w okolicy
poddawanej leczeniu i stosować ustawienia zakresów temperatury od średnich do wyższych
(cieplejszych) lub dłuższe przerwy między zabiegami, w razie potrzeby.
UWAGI
Założona opaska powinna równomiernie, ciasno przylegać. Należy zadbać, aby nie było załamań,
które mogłyby utrudniać przepływ wody. Należy upewnić się, że wąż łączący został umieszczony w
taki sposób, aby zapobiec zawijaniu się i załamaniom opaski w miejscu wlotu węża do opaski.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
W ramach codziennej konserwacji i zapobiegania tworzeniu pleśni należy wyjąć wymiennik ciepła z
rękawa i wytrzeć suchym ręcznikiem, aby usunąć wszelką ewentualną kondensację. Wywrócić rękaw
na lewą stronę, po czym rozwiesić rękaw i wymiennik ciepła, aby umożliwić odparowanie nadmiaru
wilgoci. W przypadku stosowania u wielu pacjentów, w razie potrzeby, należy stosować środek
Sterifab® według instrukcji producenta, aby zminimalizować przenoszenie drobnoustrojów.
W ramach rozszerzonej konserwacji ostrożnie wyjąć wymiennik ciepła oraz wszystkie cztery
plastikowe wsporniki (2 na szyi, 2 na plecach) z rękawa i wywrócić rękaw na lewą stronę. Umyć
rękaw ręcznie lub mechanicznie w zimnej wodzie z dodatkiem łagodnego detergentu lub mydła
przeciwbakteryjnego. Powiesić w celu wyschnięcia. Przetrzeć wymiennik ciepła ręcznie ciepłą wodą
z dodatkiem łagodnego detergentu. Nie myć mechanicznie ani wkładać do suszarki. Powiesić w
celu wyschnięcia. Ponownie umieścić plastikowe wsporniki w rękawie przed użyciem opaski.
IZOLACJA
W górnej części kołnierza szyi znajduje się płat izolacyjny (D). Jeżeli kołnierz mieści się poniżej uszu,
należy odwrócić płat izolacyjny na zewnątrz tym samym przedłużając obszar chłodzenia. Jeżeli
kołnierz zakrywa uszy, należy pozostawić płat izolacyjny pod opaską.
Po prawidłowym założeniu opaski nie
powinno być konieczne ponowne
dopasowanie pasów klatki piersiowej w
kolejnych sesjach leczenia. Odpiąć zapięcie
na środku klatki piersiowej i zdjąć opaskę.
Aby zastosować ponownie, włożyć opaskę
tak jak kamizelkę i zapiąć rzep na środku
klatki piersiowej.
PRZECIĘTNY OKRES UŻYTKOWANIA
Okres użytkowania rękawów i wymienników ciepła różni się w zależności od częstości stosowania.
Poniższa tabela pomoże ustalić, kiedy należy wymienić produkt.
Rękaw
Mało używany (użytek osobisty) .......................................................................... 12 miesięcy
Średnio używany ........................................................................................................... 6 miesięcy
Intensywnie używany (przychodnia lub placówka szkoleniowa) ... 3 miesiące
Wymiennik ciepła
Mało używany (użytek osobisty) .......................................................................... 24 miesiące
Średnio używany ........................................................................................................... 18 miesięcy
Intensywnie używany (przychodnia lub placówka szkoleniowa) ... 12 miesięcy
INFORMACJE O GWARANCJI
Rękaw:
W przypadku wad fabrycznych rękaw można zwrócić w terminie 7 dni od daty zakupu.
Wymiennik ciepła:
1 rok od daty zakupu. Patrz karta gwarancyjna dołączona do wymiennika
ciepła.
DANE KONTAKTOWE
W Stanach Zjednoczonych należy kontaktować się z Działem Obsługi Klienta Game Ready pod
numerem 1.888.426.3732 (+1.510.868.2100). Poza Stanami Zjednoczonymi należy wyszukać dane
kontaktowe lokalnego dystrybutora na stronie www.gameready.com.
Wykaz aktualnych patentów chroniących technologię Game Ready można znaleźć na stronie:
www.gameready.com/patents.
Symbol oznaczający „złożono w” określonym kraju (XXXX).
Symbol oznaczający „wykonano w” określonym kraju (XXXX).
Ostrzeżenie:
Zgodnie z Regulacją 65 stanu Kalifornia, dodano następujące ostrzeżenie:
Produkt ten
zawiera substancje chemiczne, które są uznawane przez stan Kalifornia za powodujące raka, wady
wrodzone lub innego rodzaju upośledzenie płodności.
Opaska
(PN 590502-03)
zawiera rękaw
(PN 510502)
i wymiennik ciepła
(PN 520502-03)
Содержание GRPro 2.1
Страница 6: ...1 2 A 3 4 C B 5 E C A 6 F 7 X R X X X X X X Game Ready R R 18 R R R R R R X X R R R R R GRPRO 2 1...
Страница 17: ...520502 03 510502 590502 03 1 2 3 1 C 2 F 3 A C GAME READY GRPRO 2 1 GRPro 2 1 2 No Pressure C T SPINE...
Страница 18: ...1 2 3 A 4 5 B C E 6 A C F 7 X R X X X X X X Game Ready R R 18 R R R R R R X X Raynaud R R R R R GRPRO 2 1...
Страница 34: ...1 2 A 3 4 C B 5 E C A 6 F 7 X R X X X X X X Game Ready R R 18 R R R R R R X X R R R R R GRPRO 2 1...
Страница 41: ...PN 520502 03 PN 510502 PN 590502 03 1 2 3 1 C 2 F 3 A C GAME READY GRPRO 2 1 GRPro 2 1 No Pressure 2 C T SPINE...
Страница 42: ...1 2 3 A 4 5 2 B C E 6 2 A C F 7 X R X X X X X X Game Ready R R 18 R R R R R R X X R R R R R...
Страница 46: ...1 C T 2 3 A 4 5 2 B C E 6 2 A C F 7 X R X X X X X X Game Ready R R 18 R R R R R R X X R R R R R...
Страница 61: ...PN 520502 03 PN 510502 PN 590502 03 1 2 3 1 C 2 F 3 A C GAME READY GRPRO 2 1 GRPro 2 1 2 No Pressure C T SPINE...
Страница 62: ...1 2 3 A 4 5 B C E 6 A C F 7 X R X X X X X X Game Ready R R 18 R R R R R R X X R R R R R GRPRO 2 1...
Страница 73: ...PN 520502 03 PN 510502 PN 590502 03 1 2 3 1 C 2 F 3 A C GAME READY GRPRO 2 1 GRPro 2 1 No Pressure 2 C T SPINE...
Страница 74: ...1 2 3 A 4 5 B C E 6 A C F 7 X R X X X X X X Game Ready R R 18 R R R R R R X X R R R R R GRPRO 2 1...