![Game ready GRPro 2.1 Скачать руководство пользователя страница 15](http://html1.mh-extra.com/html/game-ready/grpro-2-1/grpro-2-1_use-manual_3336923015.webp)
ALLGEMEINES
WICHTIG
DIESE MANSCHETTE IST FÜR DIE VERWENDUNG MIT DER NIEDERDRUCK-
EINSTELLUNG BESTIMMT. DER DRUCK KANN JE NACH BEDARF ABGESTELLT
WERDEN.
LESEN SIE VOR VERWENDUNG DIESES PRODUKTS DIE VORLIEGENDE
GEBRAUCHSANWEISUNG UND DAS BENUTZERHANDBUCH DES GAME READY
GRPRO 2.1 SYSTEMS EINSCHLIESSLICH INDIKATIONEN, KONTRAINDIKATIONEN,
VORSICHTS- UND WARNHINWEISEN VOLLSTÄNDIG DURCH!
WARNHINWEISE
•
DIE C-T-WIRBELSÄULENMANSCHETTE IST NICHT ZUR KONTINUIERLICHEN
ANWENDUNG ÜBER MEHR ALS 15 MINUTEN DAUER PRO
BEHANDLUNGSSITZUNG BESTIMMT.
• Zur Häufigkeit und Dauer der Anwendung bitte die Empfehlungen Ihres Arztes
befolgen.
• Die unsachgemäße Anbringung oder längere Verwendung des Game Ready Systems
könnte Gewebeschäden verursachen. Während der Behandlungsdauer sollte der Patient
die Haut um die Behandlungsstelle bzw. die Finger (Zehen) am behandelten Arm (Bein)
im Auge behalten und auf Brennen, Jucken, zunehmende Schwellung oder Schmerzen
achten. Falls diese Symptome eintreten oder Hautveränderungen erkennbar werden
(z. B. Blasen, zunehmende Rötung, Verfärbung, andere sichtbare Hautveränderungen),
sollte der Patient die Anwendung einstellen und einen Arzt aufsuchen.
• Game Ready Manschetten sind nicht steril. Sie dürfen nicht direkt auf offene Wunden,
wunde Stellen, Ausschlag, Infektionen oder chirurgische Nähte gelegt werden. Die
Manschette kann über Kleidung oder einen Verband angelegt werden. Für alle Patienten
wird zwischen Manschette und Haut eine Lage Kleidung empfohlen.
• Game Ready Manschetten sind in zahlreichen Ausführungen erhältlich, aber nicht
für alle denkbaren physiologischen Anwendungen bestimmt. So ist z. B. die
Sprunggelenkmanschette nicht für den Einsatz an den Zehen konzipiert und die
Rückenmanschette nicht für den Einsatz in der Bauchregion.
• Um die Gefahr einer Beschädigung des Steuergeräts zu vermeiden, verwenden Sie
keine Manschetten anderer Hersteller zusammen mit dem Steuergerät.
• Besondere Vorsicht ist in der unmittelbaren postoperativen Phase geboten,
insbesondere wenn der Patient sediert ist oder sein Schmerzempfinden durch
andere Arzneimittel verändert sein könnte. Die Haut an der Behandlungsstelle
sollte häufig kontrolliert werden und es sollten mittlere bis höhere (wärmere)
Temperaturbereichseinstellungen verwendet bzw. ggf. die Zeitintervalle zwischen den
Behandlungen verlängert werden.
HINWEISE
Legen Sie die Manschette gleichförmig eng an und achten Sie darauf, dass keine
Knicke vorhanden sind, die den Wasserstrom behindern können. Verlegen Sie den
Verbindungsschlauch so, dass sich die Manschette an der Mündung des Schlauchs in die
Manschette nicht falten oder knicken kann.
PFLEGE UND REINIGUNG
Nehmen Sie zur täglichen Pflege und zur Verhinderung von Schimmelbildung den
Wärmetauscher aus der Bandage und wischen Sie ihn mit einem trockenen Handtuch
ab, um ggf. vorhandenes Kondensat zu entfernen. Drehen Sie die Bandage auf links und
hängen Sie die Bandage und den Wärmetauscher zum Trocknen auf. Bei Anwendung
an mehreren Patienten bei Bedarf entsprechend den Anweisungen des Herstellers mit
Sterifab
®
behandeln, um die Übertragung von Mikroben zu minimieren.
Entfernen Sie den Wärmetauscher und alle vier Kunststoffstützteile (2 Genick, 2 Rücken)
zur erweiterten Pflege vorsichtig aus der Bandage und drehen Sie die Bandage auf links.
Waschen Sie die Bandage von Hand oder in der Maschine mit kaltem Wasser und einem
milden Waschmittel oder antibakterieller Seife. Hängen Sie sie zum Trocknen auf. Der
Wärmetauscher sollte mit warmem
Wasser und einem milden Waschmittel
abgewischt werden. Er darf weder
in der Maschine gewaschen noch
maschinell getrocknet werden. Hängen
Sie sie zum Trocknen auf. Setzen Sie
die Kunststoffstützteile wieder in die
Bandage ein, bevor Sie die Manschette
verwenden.
ISOLIERUNG
An der Oberseite des Halskragens befindet sich eine Isolationsklappe (D). Wenn der
Kragen unterhalb Ihrer Ohren anliegt, klappen Sie die Isolationsklappe nach außen,
wodurch die Kühlfläche erweitert wird. Wenn der Kragen Ihre Ohren bedeckt, lassen Sie
die Isolationsklappe in der Manschette versteckt.
Nachdem Sie die Manschette richtig angebracht haben, sollten Sie die Brustbänder
für nachfolgende Behandlungen nicht wieder neu einstellen müssen. Öffnen Sie den
Verschluss in der Brustmitte und entfernen Sie die Manschette. Um die Manschette
wieder anzulegen, ziehen Sie sie wie eine Weste an und schließen Sie den Verschluss in
der Brustmitte.
DURCHSCHNITTLICHE LEBENSDAUER
Die Lebensdauer von Bandagen und Wärmetauschern hängt von der Häufigkeit der
Benutzung ab und schwankt daher stark. Bitte richten Sie sich zum Austausch der
Produkte nach der nachstehenden Tabelle.
Bandage
Wenig Nutzung (persönlich) ................................................ 12 Monate
Moderate Nutzung .............................................................. 6 Monate
Starke Nutzung (Klinik oder Trainingseinrichtung) ............... 3 Monate
Wärmetauscher
Wenig Nutzung (persönlich) ................................................ 24 Monate
Moderate Nutzung .............................................................. 18 Monate
Starke Nutzung (Klinik oder Trainingseinrichtung) ............... 12 Monate
GARANTIEINFORMATIONEN
Bandage:
Bei einem Herstellungsdefekt kann die Bandage bis zu 7 Tage nach dem
Kaufdatum zurückgegeben werden.
Wärmetauscher:
1 Jahr ab dem Kaufdatum. Siehe Garantiekarte, die dem
Wärmetauscher beiliegt.
KONTAKTANGABEN
Wenden Sie sich in den USA an den Game Ready Kundendienst unter 1.888.426.3732
(+1.510.868.2100). Außerhalb der USA schlagen Sie bitte die Kontaktangaben für den
zuständigen Vertriebspartner auf www.gameready.com nach.
Eine Liste aktueller Patente, die die Game Ready Technologie abdecken, finden Sie auf
www.gameready.com/patents.
Symbol für „montiert in“ einem bestimmten Land (XXXX).
Symbol für „hergestellt in“ einem bestimmten Land (XXXX).
Warnhinweis:
Zur Einhaltung der California Proposition 65 wurde folgender
Warnhinweis aufgenommen:
Dieses Produkt enthält Chemikalien, die im Bundesstaat
Kalifornien als Ursache für Krebs, Geburtsfehler oder sonstige Einschränkung der
Fortpflanzungsfähigkeit eingestuft werden.
Manschette
(Teile-Nr. 590502-03)
bestehend aus Bandage
(Teile-Nr. 510502)
und Wärmetauscher
(Teile-Nr. 520502-03)
Содержание GRPro 2.1
Страница 6: ...1 2 A 3 4 C B 5 E C A 6 F 7 X R X X X X X X Game Ready R R 18 R R R R R R X X R R R R R GRPRO 2 1...
Страница 17: ...520502 03 510502 590502 03 1 2 3 1 C 2 F 3 A C GAME READY GRPRO 2 1 GRPro 2 1 2 No Pressure C T SPINE...
Страница 18: ...1 2 3 A 4 5 B C E 6 A C F 7 X R X X X X X X Game Ready R R 18 R R R R R R X X Raynaud R R R R R GRPRO 2 1...
Страница 34: ...1 2 A 3 4 C B 5 E C A 6 F 7 X R X X X X X X Game Ready R R 18 R R R R R R X X R R R R R GRPRO 2 1...
Страница 41: ...PN 520502 03 PN 510502 PN 590502 03 1 2 3 1 C 2 F 3 A C GAME READY GRPRO 2 1 GRPro 2 1 No Pressure 2 C T SPINE...
Страница 42: ...1 2 3 A 4 5 2 B C E 6 2 A C F 7 X R X X X X X X Game Ready R R 18 R R R R R R X X R R R R R...
Страница 46: ...1 C T 2 3 A 4 5 2 B C E 6 2 A C F 7 X R X X X X X X Game Ready R R 18 R R R R R R X X R R R R R...
Страница 61: ...PN 520502 03 PN 510502 PN 590502 03 1 2 3 1 C 2 F 3 A C GAME READY GRPRO 2 1 GRPro 2 1 2 No Pressure C T SPINE...
Страница 62: ...1 2 3 A 4 5 B C E 6 A C F 7 X R X X X X X X Game Ready R R 18 R R R R R R X X R R R R R GRPRO 2 1...
Страница 73: ...PN 520502 03 PN 510502 PN 590502 03 1 2 3 1 C 2 F 3 A C GAME READY GRPRO 2 1 GRPro 2 1 No Pressure 2 C T SPINE...
Страница 74: ...1 2 3 A 4 5 B C E 6 A C F 7 X R X X X X X X Game Ready R R 18 R R R R R R X X R R R R R GRPRO 2 1...