Componentes principales
–
Main components
Pag. 03
Embalaje
–
Packing
Transporte, Recepción, Manipulación
–
Transport, Receipt, Handling
▪
El transporte debe realizarse con las siguientes precauciones:
→
Bloqueo adecuado en la plataforma del camión.
→
Protección de la carga con lona.
▪
El equipo se envía, transporta y entrega envuelto en un embalaje protector
especial que debe mantenerse intacto hasta su colocación en el lugar de
instalación.
▪
Verificar que el equipo esté completo en sus partes según pedido.
▪
Verifique que no haya daños y que el código de la unidad corresponda al
modelo pedido.
▪
Cada unidad se prueba en fábrica antes del envío, por lo que si hay algún
daño, notifique al transportista de inmediato.
▪
El transporte, descarga y manipulación debe realizarse con sumo cuidado
para evitar posibles daños utilizando únicamente la base de la máquina
como punto de agarre y evitando utilizar los componentes del equipo como
puntos de fuerza.
▪
Tenga cuidado al levantar la unidad cuyo centro de gravedad
▪
también puede estar fuera del eje.
▪
The transport must be done according to the following indications:
→
Packages must be securely fixed at truck.s floor.
→
Packages must be covered.
▪
The unit has a special safety packing for transport and delivery which must be
kept in good conditions till the unit is positioned on the installation place.
▪
Make sure that the unit has all its parts, as specified in the order.
▪
Check if there are any damages and if the unit abbreviation is the same as
the one of the ordered model.
▪
Every unit is factory tested before shipment, therefore, if there are damages,
report them immediately to the carrier.
▪
Shipping, unloading and handling of the goods are all operations to be
carried out very carefully in order not to damage goods. Try not to use the
unit’s components as handholds.
▪
When lifting, bear in mind that the centre of gravity of the unit may be off-centre.
NON BAGNARE
DO NOT WET
NON CALPESTARE
DO NOT TRAMPLE
NON
SPOSTARE L’UNITÁ DA SOLI
SE IL SUO PESO SUPERA I 35 Kg
DO NOT HANDLE THE UNIT ALONE
IF ITS WEIGHT IS OVER 35 Kg
35 Kg
NON LASCIARE GLI IMBALLI SCIOLTI
DURANTE IL TRASPORTO
DO NOT LEAVE LOOSE PACKAGES
DURING THE TRANSPORT
Las unidades se envían con
embalaje estándar compuesto
por caja de cartón y tarimas; los
accesorios se suministran sueltos,
empaquetados por separado o
ya montados en la unidad (bajo
pedido).
Units are shipped with carton
boxes on pallet as standard
packing; accessories are supplied
loose in packed separately or
supplied mounted in the unit (on
request).
En el interior del equipo hay un sobre que
contiene el manual de instalación, uso y
mantenimiento y el certificado de garantía.
La
etiqueta de identificación que lo muestra se
aplica a cada unidad individual.:
• Datos del fabricante
• Modelo de unidad y código
de identificación
• Datos técnicos y diagramas de cableado
There is an envelope inside the unit containing the
installation, use and maintenance manual and
the warranty documents.
The identification label
bearing the following data is applied on each unit:
•
Manufacturer’s data
•
Model of the unit and Identification code
•
Technical data and Wiring diagram
D A TI C O S TR UTT O R E ( soci et à cost ru tt ri ce) :
CO S TR UTT O R E S.R .L .
–
V IA XY
–
IN D IR IZ Z O XY
–
CIT TA ’ X Y
Modello della macchina
XYZ-XYZ
Codice di identificazione
00123/01/2001
MODELLO
10
20
30
40
50
60
70
Potenza fri gorifera
kW
12
15
17
34
56
77
84
Potenza termica
KW
23
33
43
53
63
65
90
Portata aria
mc
330
550
670
750
770
850
910
Assor bimento elettrico
W
18
20
45
90
120
150
150
Corrente assorbita
A
1
2
2
3
3
4
4
Data di produzione
15 / 10 / 2001
Lotto di produzione
1937 / 2001
Di serie
–
Standard
1
Ventilador helicoidal (solo para versiones con ventilador helicoidal)
Helicoidal fan (only for versions with helicoidal fan)
2
Ventilador centrífugo (solo para versiones con ventilador centrífugo / canalizado)
Centrifugal fan (only for versions with centrifugal fan /ductable)
3
Motor eléctrico
–
Electrical motor
4
Rejilla de prevención de accidentes
–
Fan protection grill
5
Batería de intercambio de calor (solo para versiones con batería de agua)
Coil (only for versions with water coil)
6
Conexiones hidráulicas batería (sólo para versiones con batería de agua)
Water coil connections (only for versions with water coil)
7
Resistencia eléctrica (solo para versiones con resistencias eléctricas)
Electrical heater (only for versions with electrical heaters)
8
Termostato de seguridad (solo para versiones con resistencias eléctricas)
Safety thermostat (only for versions with electrical heaters)
9
Bandeja de recogida de condensados con desagüe + aislamiento térmico (solo
para versión frío/calor)
Drain pan with drain pipes + thermal insulation (only for heating/cooling version)
10
Drenaje de condensados (solo para versión frío/calor)
Drain pipe (only for heating/cooling version)
11
Estructura portante
–
Bearing structure
12
Envolvente - Cabinet
13
Rejilla impulsión de aire de aletas regulables
–
Air supply grill with adjustable fins
Accesorios
–
Accessories
14
Sonda termostato de mínima temperatura de agua
Water low temperature thermostat sensor
7
Versiones resistencias eléctricas
Versions with electrical heaters
11
4
1
3
8
13
12
Versiones con ventilador helicoidal y ventilador centrífugo disponibles
Available versions with helicoidal fan and version with centrifugal fan
3
1
4
4
2
3
4
1
6
Versiones con batería de agua
Versions with water coil
11
10
9
13
12
3
14
5
Содержание AEROTHERMS
Страница 1: ...MADE IN ITALY Aerotermos Aerotermi ...
Страница 14: ......