background image

3

 Accrocher les colliers de gaine.

 Fit the cable-clips to the handlebar

 Die Klemmschellen befestigen.

 Fissare i fermacavi.

 Colocar las abrazaderas de los cables de embrague y accelerator.

 Zet kabels en stangen met de medegaleverde kabelbinders vast.

 Fixar as braçedeiras.

   Ne jamais coucher ou retourner votre motobineuse (Carter à bain d’huile)
   

Never lie or return your tiller (Carter in oil bath)

 

  Niemals lügen oder kehren Sie die Fräse (Carter Ölbad)

 

  Mai mentire o restituire il timone (bagno d’olio Carter)

 

  Nunca mienta o devolver la cultivadora (baño de aceite Carter)

 

  Nunca minta ou devolver o leme (Carter banho de óleo)

 

  Nooit liegen of retourneren uw helmstok (Carter oliebad)

MONTAGE DU MANCHERON

-1

  Emboîter le tirant sur les bras du guidon et 

visser les vis.

-2

  Mettre en place les bras de guidon sur la 

potence et assembler à l’aide des boulons 

M8x 45.

-3

 Régler la hauteur des guidons avec la vis.

-4

  Accrocher la poignée d’embrayage sur le 

mancheron.

-5

 Accrocher les colliers de gaine.

HANDLEBAR ASSEMBLY

-1

  Fit the bar on the handlebar and fix the 

screws.

-2

  Fit the handlebar on the rear stanchion 

and fix with the screws M8x45.

-3

  Adjust handlebar height by acting on 

screw.

-4

 Fit the clutch controls to the bracket.

-5

 Fit the cable-clips to the handlebar.

AUFBAU DES STERZES

-1

  Den stange an der Tragsaüle eingeben und 

Schrauben blockiert.

-2

  Den sterz mit der Tragsaüle durch die 

Schrauben befestigen.

-3

  Die richtige Arbeitshöhe der Sterz einstel

-

len.

-4

  Die Kupplungsgestänge am Griff befes

-

tigen.

-5

 Die Klemmschellen befestigen.

MONTAGGIO DEL MANICO

-1

  lnfilare il tirante sul le stegole e avvitare 

il dado.

-2

  Montare le stegole sul supporto e fissare 

con bullone M8x45.

-3

 Regolare l’altezza delle stegole con vite.

-4

 Fissare filo dell frizions.

-5

 Fissare i fermacavi.

Tirant

Bar

Stange

Tirante

Levier d’embrayage

Clutch

Lever

Kupplungshebel

Leva

Timonerie de marche avant

Operating cable forward

Gestänge Vorwärtsgang

Commando marcia avanti

Vis de blocage en hauteur

Heigh adjusting screw

Hönensicherungsschraube

Vite bloccaggio in altezza

Potence

Rearstanction

Trageaübe

Supporto

Содержание ET253EL

Страница 1: ...BS UND WARTUNGSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L USO E LA MANUTENZIONE MANUAL DE UTILIZACION Y MANTENIMIENTO HANDLEING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD INSTRU ES DE UTILIZA A E MANUTEN O Motobineuse Tiller Motorhac...

Страница 2: ...ellbar und oder auf Wahl seitliche Einsteilung ACHTUNG BEVOR SIE DIE MASCHINE IN BETRIEB NEHMEN BITTE AUFMERKSAM DIE MOTORANLEITUNG SOWIE DIE ANGABEN DIESER ANLEITUNGEN DURCHLESEN Um ihr Produkt zu ve...

Страница 3: ...ancheron 5 Accrocher les colliers de gaine HANDLEBAR ASSEMBLY 1Fitthe bar on the handlebar and fix the screws 2 Fitthe handlebar on the rear stanchion and fix with the screws M8x45 3 Adjusthandlebar h...

Страница 4: ...m schneller zu arbeiten dr ckt man nur leicht darauf Achtung Ger t eignet sich nicht zum Umarbeiten von B den mit einer festen Grasnarbe Desweiterenwird vom Einsatz in grobsteinigen Gel nde abgeraten...

Страница 5: ...g cutting tool ACHTUNG GEFAHR Umlaufendes Werkzeug Werkzeug l uft nach ATTENZIONE AVVERTIMENTO Rotazione lama PRECAUTION PELIGRO cuchillas OPGELET GEVAAR Scherp mes ATTEN O PERIGO Rota o lamina ATTENT...

Страница 6: ...plantas Plantenschijven Disco Protector de Plantas Option Couronnes de jardinier R f 18394 Option Gardener s wheel R f 18394 Wahlzubeh r G rtnerkranz Bezugsnr 18394 Option Fresa per giardinieri Ref 18...

Страница 7: ...vela desligado MANUTEN O DA MAQUINA Controlar periodicamente o aperto dos parafusos e das porcas Ap s cada utiliza o a maquina deve ser limpa cuidedosa mente Lav la com gua corrente sem dirigir o jact...

Страница 8: ...8 ET253 EL 8 2 2...

Страница 9: ...guidon gauche Handlebar L Sterz L Manico Sx Manillar I Stuur L Rabica E 1 30 P392471 Bras de guidon droit Handlebar R Sterz R Manico Dx Manillar D Stuur R Rabica D 1 31 P392491 Tirant assembl Bar Sta...

Страница 10: ...15 33860 Par de coronas de escardada 33968 Par de ruedas metalicas 250 33535 39360 Aporcador con enganches 15 33860 Paar Gartnerkr nze 33968 Eisenr der mit Stollen 250 33535 Moosent ferner 39360 mit Z...

Страница 11: ...k on the engine make sure the spark plug lead has been disconnected PERSONNAL SAFETY PRECAUTIONS Do not let anyone use this machine unless you are sure they have adequate knowledge of how to use it Ke...

Страница 12: ...iones el cable estuviera estropeado esconectarlo de immediato y rempla zarlo Los cables de alimentacion deberan seguir las normas 05RN F segun DIN 7282 VDE 0282 Insertarelcableenelportacablesantes dec...

Страница 13: ...esta dotado de un interruptor el ctrico de sigur dad contra la posible puesta en marcha accidental Primero mantener apretado el pulsador de seguridad y despu s apretar la palanca Fig 1 contra el manil...

Страница 14: ...son utilisation pour des applications inap propri es pourraient d grader son fonctionnement sa s curit d emploi et sa dur e de vie N utilisez que des pi ces de rechange d origine Ne laissez personne...

Страница 15: ...s est en parfaite conformit avec les direc ves europ ennes suivantes 2006 42 CE 2006 95 CE 2001 14 CE 2004 108 CE Ce produit a t mis au point et fabriqu conform ment aux normes suivantes EN 709 EN 55...

Отзывы: