background image

31

ВАЖНО: ПРОЧИТАТЬ ОЧЕНЬ ВНИМАТЕЛЬНО

Внимательно прочитать данные инструкции перед тем, как пользоваться КОМПЛЕКТОМ ДЛЯ АВТОМОБИЛЯ.

• ДАННОЕ ИЗДЕЛИЕ МОЖЕТ УСТАНАВЛИВАТЬСЯ И ИСПОЛЬЗОВАТЬСЯ ТОЛЬКО С ТЕМИ МОДЕЛЯМИ ЛЮЛЬКИ-ПЕРЕНОСКИ, 

КОТОРЫЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНЫ ДЛЯ ЕГО УСТАНОВКИ. ПРОВЕРЬТЕ В РУКОВОДСТВЕ К ЛЮЛЬКЕ-ПЕРЕНОСКЕ, ЕСЛИ ОНА 

ПРЕДНАЗНАЧЕНА ДЛЯ УСТАНОВКИ “SET OMOLOGATO AUTO код 9700372100”

• Тщательно следуйте инструкциям при монтаже и установке изделия. 

• Избегать использования изделия лицом, не ознакомившимся с данными инструкциями.

• Храните данное руководство совместно с изделием.

• Ни одно из изделий, предназначенных для обеспечения безопасности, не может полностью гарантировать безопасность 

ребёнка в случае автомобильной аварии, тем не менее, использование данного изделия значительно сокращает риск 

получения повреждений и смерти ребёнка.

• Неправильное использование изделия создаёт опасность серьёзных повреждений для ребёнка не только в случае 

автомобильной аварии, но также и в других ситуациях.

• При повреждении изделия, его деформации или сильном износе, оно должно быть заменено: возможна потеря 

первоначальных характеристик обеспечения безопасности.

• Не выполнять модификаций и не вносить дополнения в изделие без получения согласия на это от компании-изготовителя. 

• Не использовать аксессуары, запчасти и компоненты, не поставляемые компанией-изготовителем.

• Никогда и ни по каким причинам не оставляйте ребёнка одного в люльке без присмотра в машине.

• Не оставляйте никогда люльку на автомобильном сиденье непристёгнутой: в случае автомобильной аварии или резкого 

торможения она может ударить и поранить пассажиров.

• В том случае, если автомобиль длительное время находился под сильным солнцем, перед тем, как помещать в люльку 

ребёнка, проверьте, чтобы некоторые части не были слишком горячими: в этом случае, оставьте её охладиться перед тем, как 

класть в неё ребёнка, во избежание ожогов.

• В случае автомобильной аварии, структура люльки-переноски и КОМПЛЕКТА ДЛЯ АВТОМОБИЛЯ могут получить незаметные 

на взгляд внутренние повреждения: рекомендуется заменить их.

• Не пользуйтесь изделиями для обеспечения безопасности в автомобиле, бывшими в употреблении: возможно наличие 

незаметных на взгляд внутренних повреждений структуры, которые негативно отразились на защитных свойствах изделия.

• Компания FOPPAPEDRETTI не несёт никакой ответственности в случае неправильного использования изделия.

ВАЖНОЕ ОПОВЕЩЕНИЕ

1. Это удерживающее устройство для детей “Универсального типа”, утверждённое Регламентом № 44/04 с поправками серии 04. 

Оно предназначено для применения вообще в автомобилях и подходит для большинства автомобильных сидений, но не для 

всех.

2. Оно отлично подходит в том случае, если компания-изготовитель автомобиля в руководстве с инструкциями к нему заявляет, 

что в автомобиле предусматривается установка удерживающих устройств для детей “Универсального типа” для указанной 

возрастной категории.

3. Данное удерживающее устройство было классифицировано как “Универсальное” согласно более строгих критериев 

сертификации, чем предыдущие модели, к которым данное уведомление не относится.

4. Пригодно только для использования в автомобилях, оснащённых 3-точечным ремнём безопасности, как статическим, так и 

инерционным с натяжителем, сертифицированным на основе Регламента UN/ECE № 16 или эквивалентных стандартов.

5. При сомнениях, обращайтесь к компании-изготовителю удерживающего устройства или к продавцу.

ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ

КОМПЛЕКТ ДЛЯ АВТОМОБИЛЯ - это компонент, позволяющий закрепить и использовать люльку-переноску, предназначенную 

для этого (прочитать руководство к люльке, чтобы выяснить, если она предназначена для установки данного комплекта), 

внутри вашего автомобиля, в целях правильной перевозки ребёнка в первые месяцы его жизни.

Это сертифицированное изделие, утверждённое согласно европейскому стандарту ECE R44/04 как относящееся к “Группе 0” для 

перевозки детей весом от 0 до 10 кг, примерно возрастом до 6 месяцев.

После установки КОМПЛЕКТА ДЛЯ АВТОМОБИЛЯ на люльке-переноске, последняя может быть закреплена в автомобиле.

ТРЕБОВАНИЯ К АВТОМОБИЛЬНОМУ СИДЕНЬЮ

Автомобильное сиденье, на котором устанавливается люлька-переноска, должно отвечать следующим требованиям:

- должно находиться лицом по направлению движения автомобиля (Рис. 1);

- это должно быть заднее сиденье, оснащённое, по крайней мере, двумя пассажирскими 3-точечными ремнями безопасности 

(Рис. 2), утверждёнными согласно стандарту UNI/ECE 16 или эквивалентных стандартов.

МОНТАЖ КОМПЛЕКТА ДЛЯ АВТОМОБИЛЯ на люльку-переноску

Перед тем, как устанавливать и использовать люльку-переноску в автомобиле, тщательно выполните нижеприведённые 

инструкции по монтажу.

Защитный мягкий вкладыш

Вставьте внутрь люльки-переноски с головной стороны люльки защитный мягкий вкладыш (рис. 3) 

RU

Содержание 9700372100

Страница 1: ...Set omologato auto ECE R44 04 Cod 9700372100...

Страница 2: ...o 3 Renfort de protection KOMPONENTEN 1 Bauchgurt 2 Schnallen zur Befestigung des Autogurtes 3 Sch tzende Polsterung COMPONENTES 1 Cintur n abdominal 2 Hebillas para fijaci n del cintur n al auto 3 Ac...

Страница 3: ...Pag 3 1 2 5 A A B 1 3 4 5 6 7 8 2 A A B B...

Страница 4: ...Pag 4 CLACK 9 10 11 13 14 15 16 A OK NO...

Страница 5: ...17 18 19 20 21 22 23 24 19 20 NO OK...

Страница 6: ...1 2 25 28 31 26 27...

Страница 7: ...OPPAPEDRETTI declina ogni responsabilit per un uso improprio del prodotto AVVISO IMPORTANTE 1 Questo un dispositivo di ritenuta bambini Universale omologato secondo Regolamento N 44 emendamenti serie...

Страница 8: ...a 4 Assicurarsi di aver inserito correttamente la cintura addominale ATTENZIONE Non utilizzare MAI la navicella in auto con lo schienale rialzato Non utilizzare MAI la navicella in auto priva dell imb...

Страница 9: ...surata AVVERTENZE DA LEGGERE PRIMA DEL VIAGGIO Queste istruzioni devono essere conservate con cura insieme al prodotto e facilmente reperibili Il prodotto deve essere installato seguendo scrupolosamen...

Страница 10: ...lity for improper use of the product IMPORTANT WARNING 1 This is a Universal baby retaining device approved in accordance with Regulation N 44 amendment series 04 It is suitable for general use in veh...

Страница 11: ...ke sure that the side safety padding has been fitted at the head of the carrycot 4 Make sure that the lap belt has been fitted correctly WARNING NEVER use the carrycot in the car with the backrest rai...

Страница 12: ...parts are damaged or worn WARNINGS READ BEFORE THE JOURNEY These instructions must be kept carefully with the product and available for reference The product must be fitted following the instructions...

Страница 13: ...e l article La soci t FOPPAPEDRETTI d cline toute responsabilit pour un usage impropre du SET OMOLOGATO AUTO RECOMMANDATION IMPORTANTE 1 C est un dispositif de retenue pour les enfants Universel homol...

Страница 14: ...tement le dossier de la nacelle position horizontale l unique position du dossier autoris e pour l emploi de la nacelle en voiture se reporter la notice d utilisation de la nacelle 3 S assurer que le...

Страница 15: ...uement toutes les parties de la nacelle et du SET OMOLOGATO AUTO en s assurant qu aucune partie n a t endommag e ou bien se trouve dans un mauvais tat AVERTISSEMENTS A LIRE AVANT DE PARTIR EN VOYAGE C...

Страница 16: ...lehnt jegliche Haftung f r eine unsachgem e Nutzung des Produktes ab WICHTIGER HINWEIS 1 Dies ist eine universale Vorrichtung zur Befestigung von Kindern die gem des Reglements Nr 44 Gesetzes nderung...

Страница 17: ...3 Sicherstellen dass Sie die seitliche Schutzpolsterung an der Kopfseite des K rbchens eingef gt haben 4 Sicherstellen dass Sie den Bauchgurt korrekt eingef gt haben ACHTUNG Verwenden Sie das K rbchen...

Страница 18: ...Diese Hinweise m ssen mit dem Produkt zusammen sorgf ltig aufbewahrt und leicht erreichbar sein Das Produkt muss unter peinlich genauer Ber cksichtigung der gelieferten Hinweise eingebaut werden Das P...

Страница 19: ...resa FOPPAPEDRETTI declina toda responsabilidad debida a un uso impropio del producto AVISO IMPORTANTE 1 Este es un dispositivo de retenci n para ni os de tipo Universal homologado seg n el Reglamento...

Страница 20: ...las del asiento Fig 15 2 Reclinar completamente el respaldo de la navecilla posici n horizontal nica posici n del respaldo autorizada con el uso de la navecilla en el veh culo v ase el manual de uso d...

Страница 21: ...o humedecido con agua No usar solventes u otros detergentes ATENCI N Controlar peri dicamente todas las partes de la navecilla y del SET OMOLOGATO AUTO asegur ndose que ninguna parte est da ada o muy...

Страница 22: ...n voor een onjuist gebruik van het product BELANGRIJK BERICHT 1 Dit is een Universele blokkeerinrichting voor kinderen gehomologeerd volgens het Reglement Nr 44 amendementen serie 04 Geschikt voor een...

Страница 23: ...ntale stand de enige stand van de rug die toegestaan is met het gebruik van de draagwieg in een voertuig zie gebruikshandleiding van de draagwieg 3 Controleren of men de zijdelingse beschermende voeri...

Страница 24: ...gedeelten van de draagwieg en van de SET OMOLOGATO AUTO controleren en hierbij verifi ren dat er geen enkele component beschadigd of sterk versleten is WAARSCHUWINGEN LEZEN V R DE REIS Deze instructie...

Страница 25: ...G R SET OMOLOGATO AUTO 970037210 SET OMOLOGATO AUTO FOPPAPEDRETTI 1 Universal 44 04 2 Universal 3 Universal 4 3 UN ECE 16 5 ECE R44 04 0 0 10 6 SET OMOLOGATO AUTO 1 2 3 2 UNI ECE 16 SET OMOLOGATO AUTO...

Страница 26: ...26 4 velcro velcro A 5 B 6 velcro velcro velcro 7 8 A 9 10 11 12 13 3 14 1 15 2 3 4 5 16 6 17 18 19 20 21 22 23 24 velcro 25 26 27...

Страница 27: ...27 28 29 30 kit auto SET OMOLOGATO AUTO 21 22 SET OMOLOGATO AUTO 23 31 28 SET OMOLOGATO AUTO FOPPAPEDRETTI G R...

Страница 28: ...duto AVISO IMPORTANTE 1 Este um dispositivo de reten o para crian as de tipo Universal homologado segundo o Regulamento n 44 altera es s rie 04 adequado para o uso geral em ve culos e compat vel com a...

Страница 29: ...a alcofa no autom vel sem o estofo de prote o NUNCA utilize a alcofa sem o cinto abdominal porque a crian a deve ser sempre retido com este tipo de cinto mesmo em breves trajetos Caso estas indica es...

Страница 30: ...lado de acordo com as instru es fornecidas pelo fabricante Nunca enganchar o produto utilizando um cinto de autom vel com dois pontos somente de reten o Instale o produto em bancos corretamente fixado...

Страница 31: ...31 SET OMOLOGATO AUTO 9700372100 FOPPAPEDRETTI 1 44 04 04 2 3 4 3 UN ECE 16 5 ECE R44 04 0 0 10 6 1 3 2 UNI ECE 16 3 R U...

Страница 32: ...32 2 4 A 5 B 6 7 8 2 A 9 10 11 12 13 3 1 1 14 1 2 15 2 3 4 5 16 6 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27...

Страница 33: ...33 R U 28 29 30 21 22 23 31 28 2 FOPPAPEDRETTI...

Страница 34: ...34...

Страница 35: ...35...

Страница 36: ...Foppa Pedretti S p A via A Volta 11 24064 Grumello del Monte Bergamo Italy tel 39 035 830497 fax 39 035 831283 www foppapedretti it Set omologato auto R1 Made in Italy...

Отзывы: