background image

Leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per consultazioni future.

Utilizzare l’apparecchio solo come descritto nel presente manuale.

AVVERTENZE IMPORTANTI

Questo è un dispositivo medico per uso domestico e deve essere utilizzato dietro prescrizione medica.

Precedentemente al primo uso, e periodicamente durante la vita del prodotto, controllare il cavo di alimentazione per
accertarsi che non vi siano danni; se risultasse danneggiato, non inserire la spina e portare immediatamente il prodotto
ad un centro di assistenza autorizzato o dal Vs. rivenditore di fiducia.
• In presenza di bambini e di persone non autosufficienti, utilizzare l’apparecchio sotto stretta supervisione di un adulto

che abbia letto il presente manuale.

• Apparecchio non adatto all’uso in presenza di miscela anestetica infiammabile con aria, o con ossigeno o con protossido

d’azoto.

• Non utilizzare mai adattatori per tensioni di alimentazione diverse da quelle riportate sul fondo dell’apparecchio (dati

targa). Tenere il cavo lontano da superfici calde.

Non maneggiare la spina con le mani bagnate e non usare il prodotto mentre si fa il bagno o la doccia. Non 
immergere l’apparecchio nell’acqua; se accade staccare immediatamente la spina. Non estrarre né toccare il

prodotto immerso nell’acqua, disinserire prima la spina. Portarlo immediatamente ad centro di assistenza autorizzato
o dal Vs. rivenditore di fiducia.

• Non lavare l’apparecchio sotto acqua corrente o per immersione.
• Apparecchio con involucro non protetto contro la penetrazione di liquidi.
• Staccare sempre la spina immediatamente dopo l’uso.
• Le riparazioni devono essere effettuate solo da personale autorizzato. Riparazioni non autorizzate annullano la garanzia

e possono rappresentare un pericolo per l’utilizzatore.

ISTRUZIONI PER L’USO

Prima di ogni utilizzo, pulire il nebulizzatore e gli accessori come descritto nel paragrafo “PULIZIA E DISINFEZIONE”.

1. Inserire la spina nella presa di corrente (corrispondente alla tensione dell’apparecchio).
2. Lavarsi accuratamente le mani prima di procedere alla preparazione della terapia inalatoria.
3. Aprire il nebulizzatore ruotando la parte superiore (9c) in senso antiorario.
4. Versare il medicinale prescritto dal medico nella parte inferiore (9a). Chiudere il nebulizzatore ruotando la parte superiore

(9c) in senso orario.

5. Collegare gli accessori occorrenti per l’uso, facendo riferimento allo schema di assemblaggio indicato nella figura 1

(pag. 1).

6. Sedersi comodamente tenendo in mano il nebulizzatore, appoggiare il boccaglio alla bocca oppure utilizzare il nasale

o la mascherina. Mettere in funzione l’apparecchio azionando l’interruttore (3). Tappare con un dito il foro del dispositivo
economizzatore (8) ed inspirare dolcemente a fondo; si consiglia dopo l’inspirazione di trattenere il respiro per un
istante in modo che le goccioline di aerosol inalate possano depositarsi, nel frattempo togliere il dito dal foro del
dispositivo economizzatore (8) per ottimizzare il consumo del medicinale. Espirare poi lentamente.

Per ottenere una nebulizzazione continua si consiglia di non applicare il dispositivo economizzatore
(8), soprattutto per bambini o persone non autosufficienti.

7. Terminata l’applicazione, spegnere l’apparecchio e staccare la spina. Prima di riavviare l’apparecchio,

assicurarsi che lo stesso si sia raffreddato a temperatura ambiente.

8. Se durante l’uso del nebulizzatore si forma un evidente deposito di umidità all’interno del tubo (6),

staccare il tubo del nebulizzatore ed asciugarlo con la ventilazione del compressore stesso.

CARATTERISTICHE TECNICHE ACCESSORI

Nebulizzatore RAPIDFLAEM 4 (adatto all’uso intensivo)

E' professionale, rapido, robusto (lunga durata), indicato anche per pazienti con patologie croniche e per la somministrazione
di farmaci costosi. Il nebulizzatore RAPIDFLAEM 4, grazie alla misura calibrata delle particelle risulta adatto per curare
sia le alte che le basse vie respiratorie. È caratterizzato da un sistema a valvole che viene comandato automaticamente
dal ritmo respiratorio del paziente. Infatti durante la fase d'inspirazione, la valvola inspiratoria (A) del nebulizzatore si apre
per consentire l'ingresso di  un flusso d'aria aggiuntivo, aumentando la quantità di medicinale nebulizzato acquisibile
dal paziente, mentre la valvola espiratoria (B) del boccaglio (10) si chiude, consentendo di evitare l'estrazione del boccaglio
dalla bocca. La fase d'espirazione del paziente consente l'apertura della valvola espiratoria (B) che in abbinamento alla
chiusura della valvola inspiratoria (A) rallenta la nebulizzazione del farmaco riducendo la fuoriuscita del medicinale
nebulizzato nell'ambiente circostante.

Non è adatto all'uso con olii essenziali o sostanze balsamiche.
Dati tecnici

- Materiali di tipo atossico disinfettabili mediante bollitura o, per uso clinico-ospedaliero, sterilizzabili in  Autoclave a

121

°

C max (1,2 bar) durata massima 25 min

-

Capacità massima:

  7 ml

- * 

Erogazione Aerosol: 

0,65 ml/min approx

- * 

Particelle:

MMAD 2,45 

µ

m

* Valori medi riscontrati con soluzione fisiologica 0,9 %.

Certificate con sistema laser computerizzato TSI Aerosizer 3220 secondo procedura interna Flaem.

I

 

Apparecchio professionale per aerosolterapia 

NEBULFLAEM

Siamo lieti per l’acquisto da Voi effettuato e Vi ringraziamo per la Vostra fiducia.

Vi ricordiamo che l’intera gamma di prodotti Flaem è visibile nel sito internet 

www.flaemnuova.it

DISPOSITIVO
ECONOMIZZATORE

3

Содержание NEBULFLAEM F2000

Страница 1: ...e microbica esclusa tassativamente la sostituzione dell apparecchio se gi utilizzato in quanto trattasi di elettromedicale strettamente personale Sono esclusi dalla presente garanzia le parti soggette...

Страница 2: ...ITALIANO PAGINA 3 4 ENGLISH PAGE 5 6 FRAN AIS PAGE 7 8 NEDERLANDS PAGINA 9 10 DEUTSCH SEITE 11 12 ESPA OL PAGINA 13 14 PORTUGU S PAGINA 15 16...

Страница 3: ...B 1 7 3 2 6 8 9a 9b 10 11 12 13 A 9c 14 5 4 1...

Страница 4: ...9b MONDSTUK 9 VERNEVELAAR 9c BOVENSTE DEEL MET AFDICHTRING A INADEMKLEP 10 MONDSTUK MET KLEP B UITADEMKLEP 11 NEUSSTUK VOOR VOLWASSENEN 12 NEUSSTUK VOOR KINDEREN 13 MASKERTJE VOOR VOLWASSENEN 14 MASKE...

Страница 5: ...zione l apparecchio azionando l interruttore 3 Tappare con un dito il foro del dispositivo economizzatore 8 ed inspirare dolcemente a fondo si consiglia dopo l inspirazione di trattenere il respiro pe...

Страница 6: ...o accessori originali Flaem CARATTERISTICHE TECNICHE APPARECCHIO Mod NEBULFLAEM F2000 Tensione 230V 50Hz 210VA Fusibile T 2A 250V Pressione d esercizio con nebulizzatore 1 1 bar approx Pressione Max 3...

Страница 7: ...nating breathing with the intermittent closure of the drug saving device 8 Close the hole of the drug saving device 8 with your finger and gently inhale as deep as possible Hold your breath for a mome...

Страница 8: ...l accessories Operating pressure with nebulizer 1 1 bar approx Max pressure 3 5 bar approx Compressor air output 14 LPM approx Dimensions 20x27x10 5 cm Weight 2 300 Kg Sound level at 1 m 55 dB A Conti...

Страница 9: ...t le trou du dispositif pour l conomisation du m dicament 8 et respirez doucement le plus profond ment possible Il est souhaitable de retenir son souffle pendant quelques instants pour permettre aux g...

Страница 10: ...toclave voir fiche technique En cas de blocage des valves du n buliseur RAPIDFLAEM 4 enlever les composants et effectuer les op rations de nettoyage et d sinfection d crites ci dessus Appareil Utilise...

Страница 11: ...t mondstuk in de mond of gebruik het neusstuk of het maskertje Zet het toestel aan door op de schakelaar 3 te drukken Sluit met een vinger het gat van het besparingsmechanisme 8 af en adem zachtjes zo...

Страница 12: ...vernevelaar kan gesteriliseerd worden in de autoclaaf zie technische kenmerken Als de kleppen van de RAPIDFLAEM 4 vernevelaar vast komen te zitten dan dient u de componenten te verwijderen en de eerd...

Страница 13: ...d Das Mundst ck an Mind bringen oder Nasenst ck oder Maske benutzen Nehmen Sie das Inhalationsger t durch Dr cken des Schalters 3 in Betrieb Die Sparvorrichtung 8 mit dem Finger schlie en und langsam...

Страница 14: ...er RAPIDFLAEM 4 ist durch Autoklave sterilisierbar Siehe technische Eigenschaften Im Fall von Verstopfungen oder Blockierungen der Ventilen des Zerst ubers RAPIDFLAEM 4 alle Komponenten entfernen und...

Страница 15: ...dedo el agujero del dispositivo economizador 8 e inspirar a fondo Despu s de la inspiraci n se aconseja no respirar por un istante para que las gotitas del aerosol inhaladas puedan depositarse Mientr...

Страница 16: ...ampolla nebulizadora RAPIDFLAEM 4 puede ser esterilizada en autoclave ver datos t cnicos En caso de que se presenten bloqueos de las v lvulas de la ampolla nebulizadora RAPIDFLAEM 4 quitar los compone...

Страница 17: ...inda a m scara Accionar o interruptor 3 para por a funcionar o aparelho Tapar com um dedo o furo do dispositivo economizador 8 e inspirar suave e profundamente aconselha se depois de cada inspira o de...

Страница 18: ...pot vel O nebulizador RAPIDFLAEM 4 pode ser esterilizado em autoclave ver dados t cnicos No caso de apresentar se o blocagens ou trope amentos nas v lvulas do nebulizador RAPIDFLAEM 4 tirar os compon...

Страница 19: ...MEMO MEMORANDUM NOTIZEN NOTAS 17...

Страница 20: ...MEMO MEMORANDUM NOTIZEN NOTAS 18...

Страница 21: ...MEMO MEMORANDUM NOTIZEN NOTAS 19...

Отзывы: