14
Set-Up and Use Preparación y uso Installation et utilisation
5
TIGHTEN
APRETAR
SERRER
LOOSEN
AFLOJAR
DESSERRAR
Adjusters
Adjusters
Ajustadores
Ajustadores
Boucles de réglage
Boucles de réglage
Adjusters
Ajustadores
Boucles de réglage
• To tighten the shoulder belts:
Hold the adjuster
and pull the
front shoulder strap down
.
• To loosen the shoulder belts:
Slide the adjuster down.
• Para apretar los cinturones de los hombros:
Sujetar el ajustador
y jalar hacia abajo el cinturón delantero del hombro
.
• Para aflojar los cinturones de los hombros:
Deslizar hacia abajo
el ajustador.
• Pour serrer les courroies d'épaule :
Tenir la boucle de réglage
et tirer l'avant de la courroie d'épaule vers le bas
.
• Pour desserrer les courroies d'épaule :
Glisser la boucle de
réglage vers le bas.
• To tighten the waist belts:
Feed the anchored end of the belt
up through the buckle to form a loop
. Pull the free end of
the belt
. Repeat this procedure to tighten the other belt.
• To loosen the waist belts:
Feed the free end of the belt up
through the buckle to form a loop
. Enlarge the loop by
pulling on the end of the loop toward the buckle. Pull the
anchored end of the belt to shorten the free end of the
belt
. Repeat this procedure to loosen the other belt.
Note:
After adjusting the belts to fit your child, make sure you
pull on them to be sure they are securely fastened.
• Para apretar los cinturones de la cintura:
Introducir el
extremo fijo del cinturón en la hebilla para formar un
círculo
. Jalar el extremo libre del cinturón
. Repetir
este procedimiento para apretar el otro cinturón.
• Para aflojar los cinturones de la cintura:
Introducir el
extremo libre del cinturón en la hebilla para formar un
círculo
. Agrandar el círculo jalando el extremo de éste
hacia la hebilla. Jalar el extremo fijo del cinturón para acortar
el extremo libre del cinturón
. Repetir este procedimiento
para aflojar el otro cinturón.
Atención:
Después de ajustar los cinturones al tamaño del
niño, asegurarse de tirar de ellos para verificar que están
bien ajustados.
• Pour serrer les courroies abdominales :
Glisser vers le
haut l'extrémité fixe de la courroie dans le passant de façon
à former une boucle
. Tirer sur l'extrémité libre de la
courroie
. Répéter ce procédé pour serrer l'autre courroie.
• Pour desserrer les courroies abdominales :
Glisser vers le
haut l'extrémité libre de la courroie dans le passant de façon
à former une boucle
. Agrandir la boucle en tirant sur
l'extrémité de la boucle vers le passant. Tirer sur l'extrémité
fixe de la courroie pour raccourcir l'extrémité libre
.
Répéter ce procédé pour desserrer l'autre courroie.
Remarque :
Après avoir ajusté les courroies selon la taille de
l'enfant, s'assurer qu'elles sont bien fixées en tirant dessus.
6
TIGHTEN
APRETAR
SERRER
LOOSEN
AFLOJAR
DESSERRAR
Adjusters
Adjusters
Ajustadores
Ajustadores
Boucles de réglage
Boucles de réglage
Adjusters
Ajustadores
Boucles de réglage
4
• Tighten each waist/shoulder belt so that the restraint system
is snug against your child. Please refer to the next section for
instructions to tighten the waist/shoulder belt.
• Apretar cada cinturón de la cintura/hombros de modo que el
sistema de sujeción quede bien ajustado al niño/a. Consultar la
siguiente sección para mayores detalles sobre cómo apretar el
cinturón de la cintura/hombros.
• Serrer chaque courroie abdominale/d'épaule de sorte que le
système de retenue soit bien ajusté contre l'enfant. Pour serrer
les courroies abdominales/d'épaule, consulter les instructions
dans la section suivante.
Restraint System
Sistema de sujeción
Système de retenue