13
Set-Up and Use Preparación y uso Installation et utilisation
Button
Botón
Bouton
Button
Botón
Bouton
Leg
Pata
Montant
Leg
Pata
Montant
To Unfold
• Firmly pull the legs outward. Make sure the buttons snap into
the notches in the motorized frame.
• Check to be sure the legs are locked into position.
Para desplegar
• Tirar de las patas hacia afuera con firmeza. Verificar que los
botones se ajusten en las muescas del armazón motorizado.
• Cerciorarse de que las patas estén fijas en su lugar.
Pour le déplier
• Tirer fermement les montants vers l’extérieur. S’assurer que les
boutons s’emboîtent dans les encoches du boîtier du moteur.
• Vérifier que les montants sont verrouillés.
1
Tray
Bandeja
Plateau
Using the Tray
• Fit the tabs on the tray into the slots in the sides of the seat.
• To remove the tray, pull one edge of the tray out and lift.
Uso de la bandeja
• Ajustar las lengüetas de la bandeja en las ranuras de los lados
del asiento.
• Para desprender la bandeja, jalar un borde de la bandeja hacia
afuera y levantarla.
Pour utiliser le plateau
• Insérer les pattes du plateau dans les fentes situées sur les côtés
du siège.
• Pour retirer le plateau, tirer une patte hors d’une fente et
soulever le plateau.
2
Crotch Belt
Crotch Belt
Cinturón de
Cinturón de
la entrepierna
la entrepierna
Courroie d’entrejambe
Courroie d’entrejambe
Crotch Belt
Cinturón de
la entrepierna
Courroie d’entrejambe
Waist Belt
Cinturón de
la cintura
Courroie
abdominale
Restraint Belts
• Place your child in the seat. Position the crotch belt between your
child’s legs.
• Fit the end of each waist belt through the end of each shoulder belt.
• Fasten both waist/shoulder belts to each side of the crotch belt.
Make sure you hear a "
click
" on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling
it away from your child. The restraint should remain attached.
Cinturones de sujeción
• Sentar al niño en la silla. Colocar el cinturón de la entrepierna entre
las piernas del niño.
• Insertar el extremo de cada cinturón de la cintura en el extremo de
cada cinturón del hombro.
• Ajustar ambos cinturones de la cintura/hombros en cada lado del
cinturón de la entrepierna. Asegurarse de oír un
clic
en ambos lados.
• Cerciorarse de que el sistema de sujeción esté bien ajustado
jalándolo en dirección opuesta de su hijo. La sujeción debe
permanecer ajustada.
Courroies de retenue
• Mettre l’enfant dans le siège. Faire passer la courroie d’entrejambe
entre les jambes de l’enfant.
• Insérer l’extrémité de chaque courroie adbominale dans
l’extrémitéde chaque courroie d’épaule.
• Attacher les courroies abdominales/d’épaule de chaque côté de la
courroie d’entrejambe. S’assurer d’entendre un
clic
de chaque côté.
• Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il est bien atta-
ché en tirant dessus. Elle doit rester attachée.
Waist Belt
Cinturón de
la cintura
Courroie
abdominale
3