74
Care Entretien Pflege Onderhoud Manutenzione Limpieza y mantenimiento
Vedligeholdelse Manutenção Hoito Vedlikehold Skötsel Φροντίδα Bakım Поддържане
Before use, thoroughly wash all parts (the tray) that may contact food. The tray
•
is not microwave or dishwasher safe.
The bases, swing frame, legs, seat, toy and tray can be wiped clean using a mild
•
cleaning solution and a damp cloth. Do not immerse the swing frame. Do not
use bleach. Do not use harsh or abrasive cleaners. Rinse clean with water to
remove residue.
The pad can be machine washed in cold water on the gentle cycle. Do not use
•
bleach. Tumble dry on low heat.
To remove the pad:
Remove the four elastic loops from the pegs on the underside and back of
•
the seat.
Push the waist and crotch restraints down through the slots in the pad.
•
Lift to remove the pad from the seat.
•
Refer to the Seat Pad Assembly section to replace the pad.
•
Avant utilisation, nettoyer tous les éléments (le plateau) qui peuvent entrer
•
en contact avec des aliments. Le plateau ne va ni au lave-vaisselle ni au four
à micro-ondes.
Les bases, l'armature de la balancelle, les pieds, le siège, le jouet et le plateau
•
peuvent être lavés à l'aide d'un produit lavant doux et d'un chiffon humide.
Ne pas plonger l'armature de la balancelle dans l'eau. Ne pas utiliser d'eau de
Javel. Ne pas utiliser de nettoyants décapants ou abrasifs. Rincer avec de l'eau
pour enlever tout résidu.
La housse peut être lavée à l'eau froide en machine à cycle délicat. Ne pas
•
utiliser d'eau de Javel. Sécher en machine à basse température.
Pour retirer la housse :
Détacher les quatre élastiques des pattes situées sur le dessous et à l'arrière
•
du siège.
Faire passer les courroies de retenue (abdominales et entrejambe) par les fentes
•
de la housse.
Soulever pour retirer la housse du siège.
•
Se reporter à la section d'installation de la housse pour remettre celle-ci en place.
•
Vor Gebrauch bitte alle Teile (die Ablage), die mit Lebensmitteln in Berührung
•
kommen können, gründlich waschen und abspülen. Die Ablage ist nicht
mikrowellen- oder spülmaschinenfest.
Die Basisteile, der Schaukelrahmen, die Beine, der Sitz, das Spielzeug und die
•
Ablage mit einem sauberen, mit milder Seifenlösung angefeuchteten Tuch
abwischen. Den Schaukelrahmen nicht in Wasser tauchen. Keine Bleichmittel
verwenden. Keine scharfen Putz- oder Scheuermittel verwenden. Mit klarem
Wasser abspülen, um Seifenreste zu entfernen.
Das Polster kann in der Waschmaschine gewaschen werden. Bei kalter
•
Temperatur im Schonwaschgang waschen. Keine Bleichmittel verwenden.
Trocknergeeignet. Bei niedriger Temperatur trocknen.
Das Polster abnehmen:
Nehmen Sie die vier elastischen Schlaufen von den auf der Unter- und
•
Rückseite des Sitzes befindlichen Stiften ab.
Schieben Sie den Bauch- und den Leistengurt nach unten durch die Schlitze
•
im Polster.
Heben Sie das Polster an, um es vom Sitz abzunehmen.
•
Zum erneuten Befestigen des Polsters siehe Abschnitt „Anbringen des Sitzpolsters“.
•
Vóór gebruik alle onderdelen die in contact kunnen komen met voedsel
•
(zoals het etensblad) goed wassen. Het etensblad kan niet in de magnetron
of vaatwasser.
Onderstukken, schommelframe, poten, stoeltje, speelgoed en etensblad
•
kunnen worden schoongemaakt met een doekje en een mild sopje.
Schommelframe niet in water onderdompelen. Geen bleekmiddel gebruiken.
Geen scherpe of schurende schoonmaakmiddelen gebruiken. Schoonspoelen
met water om zeepresten te verwijderen.
Het kussentje kan in de wasmachine. Wassen in koud water op laag toerental.
•
Geen bleekmiddel gebruiken. Kan in de wasdroger op lage temperatuur.
Verwijderen van het kussentje:
Maak de vier lussen los van de tabjes aan de onder- en achterkant van
•
het stoeltje.
Duw de heupriempjes en het middelste riempje door de kussengleufjes.
•
Til het kussen van het stoeltje.
•
Terugplaatsen: zie hoofdstuk over plaatsing van het kussentje.
•
Prima dell'uso, lavare accuratamente tutti i componenti (il ripiano) che possono
•
venire a contatto con il cibo. Il ripiano non può essere usato nel microonde
o lavato in lavastoviglie.
Passare le basi, il telaio dell'altalena, il giocattolo, le gambe, il seggiolino
•
e il ripiano con un panno umido e sapone neutro. Non immergere il telaio
dell'altalena. Non usare candeggina. Non usare detersivi aggressivi o abrasivi.
Risciacquare con acqua per rimuovere ogni residuo.
L'imbottitura può essere lavata in lavatrice a freddo con ciclo delicato. Non
•
candeggiare. Asciugare a tamburo a bassa temperatura.
Per rimuovere l'imbottitura:
Rimuovere i 4 anelli elastici dai perni situati sul fondo e sul retro del seggiolino.
•
Far passare le cinture della vita e del cavallo nelle fessure dell'imbottitura.
•
Sollevare per rimuovere l'imbottitura dal seggiolino.
•
Far riferimento alla sezione Montaggio dell'Imbottitura per
•
riposizionare l'imbottitura.
Atención: antes de utilizar este producto, lavar bien todas las piezas que vayan
•
a estar en contacto con la comida (la bandeja). La bandeja no es apta para el
lavavajillas ni el microondas.
Para limpiar las bases, el armazón del columpio, las patas, el asiento, el juguete
•
y la bandeja, pasarles un paño humedecido en agua y detergente suave.
No sumergir el armazón del columpio.
No usar lejía. No usar detergentes fuertes o abrasivos. Para eliminar los residuos
•
de jabón, aclarar con agua.
El acolchado puede lavarse a máquina, en agua fría y en un programa para ropa
•
delicada. No usar lejía. Secar en secadora a baja temperatura.
Para desmontar el acolchado:
Desenganchar los 4 aros elásticos de las clavijas de la parte inferior y del
•
respaldo del asiento.
Pasar los cinturones de seguridad y el de entrepierna por las ranuras del
•
acolchado, en dirección contraria a la de montaje.
Luego levantar el acolchado para desmontarlo del asiento.
•
Para volver a colocarlo, consultar el apartado "Montaje del acolchado en
•
el asiento".
Vask alle dele (bakken), der kan komme i kontakt med mad, grundigt inden
•
brug. Bakken tåler ikke mikrobølgeovn eller opvaskemaskine.
Underdelene, gyngestel, benene, sædet, legetøjet og bakken kan tørres af med
•
en fugtig klud og et mildt rengøringsmiddel. Gyngestellet må ikke nedsænkes
i vand. Brug ikke blegemiddel. Brug ikke skrappe rengøringsmidler. Skyl efter
med rent vand for at fjerne evt. sæberester.
Hynden kan maskinvaskes i koldt vand på et skåneprogram. Brug ikke
•
blegemiddel. Tørretumbles ved lav varme.
Sådan afmonteres hynden:
Tag gummibåndene af tappene under sædet og på ryglænet.
•
Før hofteremmene og skridtremmen ned gennem rillerne i hynden.
•
Træk hynden af sædet.
•
Hvis du vil montere hynden igen, skal du følge anvisningerne i afsnittet
•
Samling af sædehynde.
Antes da utilização, lavar bem todas as peças que possam entrar em contacto
•
com comida (tabuleiro). O tabuleiro não pode ser colocado no microondas nem
na máquina de lavar loiça.
As bases, estrutura do baloiço, pernas, assento, brinquedo e tabuleiro
•
podem ser limpos com uma solução de limpeza suave e um pano limpo. Não
mergulhar a estrutura do baloiço. Não usar branqueadores ou lixívia. Não usar
detergentes abrasivos. Enxaguar com água para retirar resíduos de sabão.
O forro pode ser lavado na máquina em água fria ou num ciclo suave. Não usar
•
branqueadores. Secar na máquina a baixas temperaturas.
Para retirar o forro:
Retirar os quatro elásticos dos pinos por debaixo e por detrás do assento.
•
Empurrar os cintos abdominais e de entre-pernas através das ranhuras do forro.
•
Levantar para retirar o forro do assento.
•
Para voltar a colocar o forro, consultar a secção de Montagem do Forro.
•