e
Shifter
f
Levier de
vitesses
S
Palanca
e
Storage Position
f
Rangement
S
Posición de
almacenamiento
e
Advanced Use - High Speed Drive
f
Utilisation pour conducteur
expérimenté - Vitesse élevée
S
Avanzados - Velocidad rápida
e
Lock-Out Screw
f
Vis du dispositif inhibiteur
S
Tornillo de seguro
e
• Before you disconnect the high speed lock-out,
make sure your child knows how to steer, how
to start and stop the vehicle and knows the
rules for safe driving. When the high speed
lock-out is disconnected, the vehicle can
be driven forward in low speed 4 km/h
(2
1
/
2
mph), maximum or high speed 8 km/h
(5 mph), maximum.
• Make sure the shifter is in the reverse
position.
• Loosen and remove the screw in the
shifter box.
• Replace the lock-out screw into the hole
in the shifter for future use. It can be
re-inserted into the shifter box to lock-out
high speed.
f
• Avant de débrancher le dispositif inhibiteur,
s’assurer que l’enfant sait comment manier
le volant, comment démarrer et arrêter le
véhicule, et qu’il connaît les règles de
conduite sécuritaire. Une fois le dispositif
inhibiteur débranché, le véhicule peut
avancer à vitesse réduite (4-km/h maximum)
et à vitesse élevée (8 km/h maximum).
• S’assurer que le levier de vitesses est en
position de marche arrière
.
• Dévisser la vis de la boîte de vitesse avec
un tournevis cruciforme et la retirer.
• Remettre la vis du dispositif inhibiteur
dans le trou du bras de vitesse pour
utilisation ultérieure. Elle pourra être
réinsérée dans la boîte de vitesse pour
empêcher l’utilisation du véhicule à
vitesse élevée.
S
• Antes de desconectar el tornillo de velocidad
rápida, cerciorarse de que su hijo sepa cómo
virar, cómo echar a andar y detener el vehículo
y que sepa las reglas para conducir de manera
segura. Después de desconectar el tornillo de
velocidad rápida, podrá conducirse el vehículo
marcha adelante a velocidad lenta (4 km/h,
máxima) o velocidad rápida (8 km/h, máxima).
• Cerciorarse de que la palanca esté en la
posición de reversa .
• Desajustar y retirar el tornillo en la caja de
la palanca.
• Introducir el tornillo en el orificio de la
palanca para guardarlo para uso futuro.
Se puede volver a meter en la caja de la
palanca para bloquear la velocidad rápida.
e
Lock-Out Position
f
Dispositif inhibiteur
en place
S
Posición de seguro
e
To Drive
f
Pour conduire
S
Para conducir
e
IMPORTANT! To avoid damaging the motors
and gears, stop the vehicle before shifting
between low and high speed.
• Make sure the shifter is in the high speed
position
.
• Press down on the foot pedal
. The vehicle
goes forward at a maximum of 8 km/h
(5 mph)
.
• Help your child practice steering to learn how
far and how quickly to turn the steering wheel
when driving forward in high speed.
f
IMPORTANT ! Pour éviter d’endommager le
moteur et les engrenages, arrêter le véhicule
avant de passer de la vitesse réduite à la
vitesse élevée et vice versa.
• S’assurer que le levier de vitesses est en
position
de vitesse élevée
.
• Appuyer sur la pédale
. Le véhicule
avancera à une vitesse maximale de
8 km/h
.
• Enseigner à l’enfant à quel moment et à quelle
vitesse il doit tourner le volant quand il avance
à vitesse élevée.
S
¡IMPORTANTE!
Para evitar daños a los
motores y velocidades, detener el
vehículo antes de cambiar de velocidad
lenta a velocidad rápida.
• Verificar que la palanca esté en la posición
de velocidad rápida
.
• Presionar el pedal
. El vehículo avanzará
hacia adelante a una velocidad máxima de
8 km/h
.
• Ayúdele a su hijo a practicar el viraje para
que aprenda cuánto y cuán rápido tiene que
virar el volante al conducir hacia adelante a
velocidad rápida.
e
VEHICLE OPERATION
f
FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE
S
CÓMO OPERAR EL VEHÍCULO
K
30
H4804pr-0720