background image

26

G

Securing Your Child

F

Installation de l'enfant

D

Ihr Kind sichern  

N

Uw kind goed vastzetten

I

Come Bloccare il Bambino  

E

Cómo asegurar al niño

K

Sådan spændes barnet fast

P

Para Manter o Bebé Seguro

T

Istuimen turvallinen käyttö

M

Sørg for at barnet sitter trygt

s

Säkra barnet

R

°È· ÙËÓ ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ÙÔ˘ ¶·È‰ÈÔ‡ Û·˜

G

To loosen the waist belts:

Feed the free end of the waist belt up through the

buckle to form a loop 

. Enlarge the loop by pulling on the end of the loop

toward the buckle. Pull the anchored end of the waist belt to shorten the free
end of the waist belt 

.

F

Pour desserrer la sangle ventrale,

faites avancer la sangle ventrale dans le 

passant du côté de l’extrémité libre de façon à former une boucle 

.

Agrandissez la boucle en tirant sur son extrémité vers le passant. Tirez sur 
la sangle ventrale du côté de l’extrémité fixe de façon à la raccourcir du côté 
de l’extrémité libre 

.

D

Zum Lockern der Bauchgurte:

Das lose Ende des Bauchgurtes durch die Schnalle

stecken, so dass eine Schlaufe gebildet wird 

. Die Schlaufe vergrößern, indem

das Ende der Schlaufe in Richtung Schnalle gezogen wird. Am verankerten Ende
des Bauchgurtes ziehen, um das lose Ende des Bauchgurtes kürzer zu machen 

.

N

Het losser maken van de heupgordeltjes:

Schuif het losse uiteinde van de

gordel door de gesp omhoog en maak een lus 

. Maak de lus groter door 

aan het uiteinde ervan te trekken in de richting van de gesp. Trek aan het vaste
uiteinde van de gordel om het losse uiteinde korter te maken 

.

I

Come allentare le cinture della vita:

Far passare l’estremità libera della cintura

della vita attraverso la fibbia e formare un anello 

. Allargare l’anello tirandone

l’estremità verso la fibbia. Tirare l’estremità fissa della cintura della vita per 
accorciare l’estremità libera della cintura della vita 

.

E

Cómo aflojar el cinturón de seguridad:

Empuje el extremo libre del cinturón

dentro del cierre y forme un lazo 

. Agrande el lazo tirando de su extremo

hacia el cierre. Tire del extremo fijo del cinturón para acortar el extremo libre      .

K

Sådan løsnes hofteremmene:

Før den løse ende af hofteremmen op gennem

spændet, så der dannes en sløjfe . 

Gør sløjfen større ved at trække i sløjfens

ende hen mod spændet. Træk i den fastgjorte ende af remmen for at gøre den
løse ende af remmen kortere 

.

P

Para abrir os cintos:

Insira a ponta solta do cinto através da fivela para formar

um nó 

. Alargue o nó puxando a extremidade do nó em direcção à fivela.

Puxe a ponta fixa do cinto para encurtar a ponta solta do cinto 

.

T

Vyötärövöiden löysentäminen:

Työnnä vyötärövyön vapaata päätä soljen läpi

niin että syntyy silmukka  

. Suurenna silmukkaa vetämällä sitä solkea kohti.

Vedä vyötärövyön istuimessa kiinni olevaa osaa niin että vapaa pää lyhenee 

.

M

Slik løsner du mageselene:

Skyv den løse enden av mageselen gjennom spennen

slik at selen står i en bue opp fra spennen 

. Dra i buen mot spennen for å

gjøre den større. Dra i den faste enden av mageselen for å gjøre den løse enden
av mageselen mindre 

.

s

Lossa midjebältena:

För den fria änden av midjebältet genom spännet så att den

bildar en ögla . 

Gör öglan större genom att dra dess ände mot spännet. Dra i

den säkrade änden av midjebältet för att korta dess fria ände .

R

°È· Ó· ¯·Ï·ÚÒÛÂÙ ÙȘ ˙ÒÓ˜ Ì¤Û˘:

¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ ÂχıÂÚÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ˙ÒÓ˘

̤Û˘ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ, Ì¤Û· ·fi ÙËÓ ·ÁÎÚ¿Ê·, ÒÛÙ ӷ Û¯ËÌ·Ù›ÛÂÈ ÌÈ· ıËÏÈ¿      .
ªÂÁ·ÏÒÛÙ ÙË ıËÏÈ¿ ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ıËÏÈ¿˜ ÚÔ˜ ÙËÓ ·ÁÎÚ¿Ê·.
∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ ·ÁÎÈÛÙڈ̤ÓÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ˙ÒÓ˘ Ì¤Û˘, ÁÈ· Ó· ÎÔÓÙ‡ÓÂÙ ÙÔ
ÂχıÂÚÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ˙ÒÓ˘ Ì¤Û˘ 

.

G

To tighten the waist belts:

Feed the anchored end of the waist belt up through

the buckle to form a loop 

. Pull the free end of the waist belt 

.

F

Pour serrer la sangle ventrale,

faites avancer la sangle ventrale dans le 

passant du côté de l’extrémité fixe de façon à former une boucle 

Tirez sur l’extrémité libre de la sangle ventrale

.

D

Zum Festziehen der Bauchgurte:

Das verankerte Ende des Bauchgurtes durch

die Schnalle stecken, so dass eine Schlaufe gebildet wird 

. Am losen Ende des

Bauchgurtes ziehen 

.

N

Het straktrekken van de heupgordeltjes:

Steek het vaste uiteinde van de gordel

door de gesp omhoog en maak een lus 

. Trek aan het losse uiteinde van de

gordel .

I

Come stringere le cinture della vita:

Far passare l’estremità fissa della cintura

della vita attraverso la fibbia e formare un anello 

. Tirare l’estremità libera

della cintura della vita 

.

E

Cómo ajustar el cinturón de seguridad:

Empuje el extremo fijo del cinturón

dentro del cierre y forme un lazo 

. Tire del extremo libre del cinturón .

K

Sådan strammes hofteremmene:

Før den fastgjorte ende af hofteremmen 

op gennem spændet, så der dannes en sløjfe . 

Træk i den løse ende af 

remmen .

P

Para apertar os cintos de ombros:

Insira a ponta fixa do cinto através da fivela

para formar um nó 

. Puxe a ponta solta do cinto 

.

T

Vyötärövöiden kiristäminen:

Työnnä vyötärövyön istuimessa kiinni olevaa osaa

soljen läpi niin että syntyy silmukka 

. Vedä vyötärövyön vapaasta päästä 

.

M

Slik strammer du mageselene:

Skyv den faste enden av mageselen opp gjennom

spennen slik at selen står i en bue opp fra spennen 

. Dra i den løse enden av

mageselen .

s

Dra åt midjebältena:

För den säkrade änden av midjebältet genom spännet så 

att den bildar en ögla 

. Dra i den lösa änden av midjebältet .

R

°È· Ó· ÛÊ›ÍÂÙ ÙȘ ˙ÒÓ˜ Ì¤Û˘:

¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ ·ÁÎÈÛÙڈ̤ÓÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ÈÌ¿ÓÙ·

̤Û˘ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ, Ì¤Û· ·fi ÙËÓ ·ÁÎÚ¿Ê·, ÒÛÙ ӷ Û¯ËÌ·Ù›ÛÂÈ ÌÈ· 
ıËÏÈ¿ 

. ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ ÂχıÂÚÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ˙ÒÓ˘ Ì¤Û˘ 

.

B

A

2

G

Free End

F

Extrémité libre

D

Loses Ende

N

Los uiteinde

I

Estremità Libera

E

Extremo libre

K

Løs ende

P

Ponta Solta

T

Vapaa pää

M

Løs ende

s

Lös ände

R

∂χıÂÚË ∞ÎÚË

G

Anchored End

F

Extrémité fixe

D

Verankertes Ende

N

Vast uiteinde

I

Estremità Fissata

E

Extremo fijo

K

Fastgjort ende

P

Ponta Presa

T

Kiinnitetty pää

M

Fast ende

s

Säkrad ände

R

ƒ·Ì̤ÓË ∞ÎÚË

G

TIGHTEN

F

SERRER

D

FESTZIEHEN

N

STRAKTREKKEN

I

STRINGERE

E

AJUSTAR

K

STRAM

P

PARA FECHAR

T

KIRISTÄ

M

STRAM

s

DRA ÅT

R

™Ê›ÍÙÂ

B

A

3

G

Free End

F

Extrémité libre

D

Loses Ende

N

Los uiteinde

I

Estremità Libera

E

Extremo libre

K

Løs ende

P

Ponta Solta

T

Vapaa pää

M

Løs ende

s

Lös ände

R

∂χıÂÚË ∞ÎÚË

G

Anchored End

F

Extrémité fixe

D

Verankertes Ende

N

Vast uiteinde

I

Estremità Fissata

E

Extremo fijo

K

Fastgjort ende

P

Ponta Presa

T

Kiinnitetty pää

M

Fast ende

s

Säkrad ände

R

ƒ·Ì̤ÓË ∞ÎÚË

G

LOOSEN

F

DESSERRER

D

LOCKERN

N

LOSSER MAKEN

I

ALLENTARE

E

DESAJUSTAR

K

LØSN

P

PARA ABRIR

T

LÖYSÄÄ

M

LØSNE

s

LOSSA

R

÷ϷÚÒÛÙÂ

Содержание H5564

Страница 1: ...IG OPPBEVAR BRUKSANVISNINGEN FOR SENERE BRUK s VIKTIGT SPARA ANVISNINGARNA F R FRAMTIDA ANV NDNING R H5564 G Product features and decoration may vary from the photo above F Les caract ristiques du pro...

Страница 2: ...s o deslizamientos El ni o deber llevar siempre el correaje de seguridad bien colocado y ajustado La bandeja no est dise ada para asegurar al ni o a la trona Dejar siempre las ruedas bloqueadas No uti...

Страница 3: ...anvisningen f r montering og bruk av dette produktet Montering m utf res av en voksen Du trenger f lgende verkt y til monteringen stjerneskrujern medf lger ikke s L s dessa anvisningar innan du monter...

Страница 4: ...e nr 8 x 1 9 cm 8 stk s 8 x 1 9 cm tums skruv 8 R 8 x 1 9 cm 8 G 10 x 2 2 cm 7 8 Black Screw 7 F Vis noires n 10 de 2 2 cm 7 D Nr 10 x 2 2 cm Schwarze Schraube 7 N Nr 10 x 2 2 cm zwarte schroef 7 I 7...

Страница 5: ...itsr r R 2 G 4 Screw Retainers F 4 anneaux pour vis D 4 Schraubenhalter N 4 schroefringen I 4 Fermi Viti E 4 aros de tope para los tornillos K 4 skruebeslag P 2 Fixadores de Parafusos T Nelj holkkia M...

Страница 6: ...rodukt NICHT benutzen wenn Teile fehlen besch digt oder gebrochen sind Sollten Sie Ersatzteile oder Anleitungen ben tigen wenden Sie sich bitte an die f r Sie zust ndige Mattel Filiale Niemals Teile m...

Страница 7: ...tziehen 7 G Plastic Rings F Anneaux en plastique D Kunststoffringe N Plastic ringen I Anelli di Plastica E Aros de pl stico K Plastikringe P Aros Pl sticos T Muovirenkaat M Plastringer s Plastringar R...

Страница 8: ...co y aj stelo en el tubo de asiento seg n se indica Apriete los tornillos Mueva los tubos hacia delante y hacia atr s para asegurarse de que est n bien sujetos al asiento Si los tubos se mueven es pro...

Страница 9: ...gst dsstift R G Opening F Cavit D ffnung N Opening I Apertura E Agujero K bning P Abertura T Kolo M Hull s ppning R G Seat Bottom Assembly F Assise du si ge D Zusammenbau der Sitzfl che N Zitting I Fo...

Страница 10: ...d Steek een nr 10 x 2 2 cm zwarte schroef in de scharnierstang en draai de schroef vast Zet de stoel even weg tot stap 9 I Posizionare il seggiolino assemblato a faccia in gi Inserire l asta della cer...

Страница 11: ...arri re Serrer la vis R p ter ce proc d pour assembler le tube arri re de l autre structure avec l autre c t de la base arri re Remarque Il est possible que les vis noires n 10 de 2 2 cm aient d j t a...

Страница 12: ...bne stellet Benene skal klikke p plads Anbring et af stellene s m nstersiden vender udad Inds t et af de bageste ben p stellet i den bageste underdel S t et skruebeslag hen over hullet i underdelen s...

Страница 13: ...everstellingen te kunnen plaatsen I Posizionare il seggiolino tra i due telai Inserire i tubi inferiori del seggiolino negli attacchi di ognuno dei regolatori dell altezza del seggiolino Suggerimenti...

Страница 14: ...era da 10 x 2 2 cm nel fermo di vite e nella gamba anteriore Stringere la vite Ripetere l operazione per bloccare l altra estremit della base frontale con il fermo per vite restante e la vite nera da...

Страница 15: ...oleren of ze goed op de buizen van de zitting zitten Steek een nr 8 x 1 9 cm schroef door beide zithoogteverstellingen en in de uiteinden van de buis van de zitting Draai de schroeven vast I Premere e...

Страница 16: ...e 2 stk P 2 Parafusos n 8 de 1 9cm T Kaksi 8 x 1 9 cm ruuvia M Skrue nr 8 x 1 9 cm 2 stk s 8 x 1 9 cm tums skruv 2 R 8 x 3 4 1 9 cm 2 G Back and Bottom View F Vue de l arri re et du dessous D Ansicht...

Страница 17: ...hen Schlaufen von der R ckseite der Sitzfl che von unten in die am Sitz befindlichen Laschen einhaken N Zet de stoel rechtop Schuif vanaf de voorkant het kussentje op de zitting Til de onderkant van h...

Страница 18: ...the pad down Remove the shoulder portion of the waist shoulder belts by feeding them through the slots in the seat back F Abaissez le dossier du coussin Retirez les harnais bretelles en les faisant pa...

Страница 19: ...ura Far passare le cinture vita spalle attraverso le fessure inferiori situate sul retro dell imbottitura del seggiolino Posizionare la parte superiore dell imbottitura sullo schienale Ripiegare il bo...

Страница 20: ...ze f r kleinere Babys benutzen Die oberen Schultergurtschlitze f r gr ere Babys benutzen N Trek het schoudergedeelte van de heup schouderriempjes door de gleufjes in het kussentje en de rugleuning Geb...

Страница 21: ...etta E Leng eta K Tap P Lingueta T Kieleke M Tapp s Flik R G Pad Strap F Courroie du coussin D Polsterriemen N Kussenriempje I Fascetta Imbottitura E Correa del acolchado K Hyndestrop P Correia do Col...

Страница 22: ...applicate durante la produzione se l Inglese non fosse la vostra lingua primaria Selezionare l etichetta di avvertenza con la vostra lingua Una corretta applicazione degli adesivi fornir risultati ot...

Страница 23: ...elettrici Assicurarsi di tenere i fili elettrici fuori dalla portata del bambino E IMPORTANTE Cada vez que use la trona inspecci nela antes para asegurarse de que no falten piezas est n estropeadas o...

Страница 24: ...Il bambino deve essere sempre bloccato dalle apposite cinture di sicurezza adeguatamente agganciate e regolate Il ripiano non stato progettato per bloccare il bambino sul seggiolino E Evite las herid...

Страница 25: ...ul seggiolino Posizionare la cintura del cavallo tra le gambe del bambino Allacciare entrambe le cinture vita spalle su ogni lato della cintura del cavallo Assicurarsi che scatti su entrambi i lati Co...

Страница 26: ...opp fra spennen Dra i buen mot spennen for gj re den st rre Dra i den faste enden av mageselen for gj re den l se enden av mageselen mindre s Lossa midjeb ltena F r den fria nden av midjeb ltet genom...

Страница 27: ...steringssp ndet og tr k den forreste skulderstrop ned S dan l snes skulderremmene Tr k justeringssp ndet ned Bem rk N r du har justeret remmene s de passer til barnet skal du tr kke i dem for at sikre...

Страница 28: ...adeira T Ved istuimen etupuolelta kummankin vy t r ja olkavy n olkaosa ulos ja sovita vy t sitten takaisin haluamiisi niskapehmusteen istuimen pehmusteen ja selk nojan rakoihin Varmista v ist vet m ll...

Страница 29: ...e essere sempre bloccato dalle apposite cinture di sicurezza adeguatamente agganciate e regolate Il ripiano non stato progettato per bloccare il bambino sul seggiolino E Evite las heridas que pudieran...

Страница 30: ...lavare accuratamente tutti i componenti i ripiani che possono entrare a contatto con gli alimenti 30 G Using the Trays F Utilisation des plateaux D Gebrauch der Tabletts N Het gebruik van de bladen I...

Страница 31: ...du plateau de base avancez ou reculez celui ci D Den an der Vorderseite des Basistabletts befindlichen Entriegler dr cken und dabei das Basistablett weiter nach vorn oder nach hinten einstellen N Dru...

Страница 32: ...latches underneath the base tray and lift F Appuyez sur l un des verrous situ s sous le plateau de base ou sur les deux et soulevez D Eine oder beide unterhalb des Basistabletts befindliche Laschen z...

Страница 33: ...une ou l autre des fentes du plateau Remarque Pour enlever le jouet appuyez sur la patte et soulevez le D Die am Spielzeug befindliche Lasche in einen der Tablettschlitze stecken Hinweis Zum Abnehmen...

Страница 34: ...letje I Linguetta E Leng eta K Tap P Etiqueta de pl stico T Salpa M Tapp s Flik R 14 G Tab F Languette D Lasche N Palletje I Linguetta E Leng eta K Tap P Etiqueta de pl stico T Salpa M Tapp s Flik R G...

Страница 35: ...evenire le ferite gravi e i decessi causati da cadute o scivola menti E consigliabile usare il seggiolino in posizione diritta solo con i bambini in grado di stare seduti da soli E Evite las heridas q...

Страница 36: ...voi asettaa seitsem lle eri korkeudelle M Tips Velg mellom sju seteh yder s Tips St ll in sitsen i n gon av de positionerna R N Om de zithoogte aan te passen Druk op de hendeltjes van beide zithoogtev...

Страница 37: ...t verrouill en position D Zum Einstellen des Sitzwinkels Den an der R ckenlehne befindlichen Griff zusammendr cken und die R ckenlehne nach vorn schieben oder nach hinten ziehen bis sie in der gew nsc...

Страница 38: ...Opbevaring P Arruma o T S ilytys M Oppbevaring s F rvaring R I Posizionare i fori situati sulle chiusure del ripiano base sopra i perni situati sul retro del telaio del seggiolino Con le gambe complet...

Страница 39: ...rste blad niet in water onderdompelen Het etensblad kan in de vaatwasmachine Verwijder het etensblad van het onderste blad en stop het in uw vaatwasmachine Verwijderen van het kussentje en de veilighe...

Страница 40: ...avy n p selk nojan raon l pi Irrota vy t r ja olkavy t Ty nn haaravy n p istuinosan raon l pi Irrota haaravy Irrota pehmusteen remmit istuimen etureunasta Irrota pehmuste Istuinv iden kiinnitt minen t...

Отзывы: