background image

G

Prevent serious injury or death from falls or sliding out:

• The child should at all times wear a safety harness correctly fitted 

and adjusted.

• The tray is not designed to hold the child in the chair.
• Always leave wheels locked.
• Never use near steps.
• Always keep child in view while in the high chair.
• Never leave child unattended.
• It is recommended that the high chair be used in the upright 

position only by children capable of sitting upright unassisted.

F

Pour éviter toute blessure grave et accident mortel si l’enfant tombe 
ou glisse hors de la chaise haute :

• L’enfant doit toujours être maintenu par un harnais de sécurité 

correctement ajusté.

• Le plateau n’est pas conçu pour retenir l’enfant dans la chaise.
• Les roues doivent toujours rester verrouillées.
• Ne jamais utiliser près d’un escalier ou de marches.
• Gardez toujours un œil sur l’enfant quand il est dans la chaise.
• Ne laissez jamais l’enfant sans surveillance.
• Il est recommandé de n’utiliser la chaise haute en position 

redressée que si l’enfant est capable de se tenir assis sans aide.

D

Um schwere Verletzungen oder Verletzungen mit Todesfolge durch 
Stürze oder Herausrutschen zu verhindern:

• Das Kind muss immer einen Sicherheitsschutz tragen, der sachgemäß

angelegt und angepasst wurde.

• Das Tablett ist nicht dafür vorgesehen, das Kind im Stuhl zu halten.
• Die Feststellrollen immer festgestellt lassen.
• Das Produkt niemals in der Nähe von Stufen benutzen.
• Das Kind immer im Auge behalten, während es im Hochstuhl sitzt.
• Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen.
• Es wird empfohlen, den Hochstuhl nur bei Kindern in der aufrechten

Position zu benutzen, die schon allein aufrecht sitzen können.

N

Uw kind moet te allen tijde een veiligheidstuigje dragen dat goed 
past en goed is afgesteld.

• Het blad is niet ontworpen om uw kind in de kinderstoel vast 

te houden.

• Houd uw kind altijd in het zicht wanneer het in de kinderstoel zit.
• De wieltjes altijd vergrendelen.
• Nooit in de buurt van een trap gebruiken.
• Laat uw kind nooit alleen.
• Wij adviseren om de kinderstoel alleen rechtstandig te gebruiken 

wanneer uw kind zonder hulp rechtop kan zitten. 

I

Prevenire le ferite gravi e i decessi causati da cadute o scivolamenti:

• Il bambino deve essere sempre bloccato dalle apposite cinture di

sicurezza adeguatamente agganciate e regolate.

• Il ripiano non è stato progettato per bloccare il bambino sul seggiolino.
• Lasciare sempre le rotelle bloccate.
• Non usare mai vicino alle scale.
• Supervisionare sempre il bambino quando è seduto sul seggiolino.
• Non lasciare mai il bambino incustodito.
• Usare il seggiolino in posizione diritta solamente quando il bambino 

è in grado di stare seduto da solo.

E

Para evitar las heridas que pudieran producirse 
por caídas o deslizamientos:

• El niño deberá llevar siempre el correaje de seguridad bien colocado 

y ajustado.

• La bandeja no está diseñada para asegurar al niño a la trona.
• Dejar siempre las ruedas bloqueadas.
• No utilizar cerca de escalones o escaleras.
• Vigile al niño siempre mientras esté en la trona.
• Nunca deje al niño solo.
• Se recomienda usar la trona en posición vertical y sólo con niños que

se puedan mantener erguidos sin ayuda.

K

Undgå, at der sker skader eller dødsulykker som følge af, at barnet 
falder eller glider ud af stolen:

• Barnet bør altid have sele på. Selen skal sidde korrekt og være 

tilpasset barnet.

• Bakken er ikke beregnet til at holde barnet fast i stolen.
• Hjulene skal altid være låst.
• Må aldrig bruges i nærheden af trapper.
• Barnet skal altid være under opsyn, når det sidder i stolen.
• Lad aldrig barnet være uden opsyn.
• Det anbefales, at den oprejste stilling kun benyttes til børn, 

som selv kan sidde oprejst uden støtte.

P

Para evitar ferimentos graves devido a quedas ou deslizamentos:

• A criança deve usar sempre o cinto de segurança correcta-

mente ajustado.

• O tabuleiro não foi concebido para segurar a criança na cadeira.
• Mantenha as rodas sempre trancadas.
• Nunca utilize perto de escadas.
• Manter sempre a criança ao alcance da vista enquanto está 

na cadeirinha.

• Não deixar a criança sozinha. 
• Recomenda-se que a cadeirinha seja utilizada na posição vertical apenas

por crianças que já se sentam sozinhas.

T

Jottei lapsi putoaisi tai liukuisi pois istuimelta ja loukkaisi itseään:

• Lapsi täytyy aina kiinnittää istuimeen oikein ja sopivan kokoisiksi 

säädetyillä istuinvöillä. 

• Pöytää ei ole tarkoitettu pitämään lasta paikoillaan.
• Pidä pyörät aina lukittuina, kun et ole siirtämässä tuolia.
• Älä aseta tuolia portaiden lähelle.
• Älä päästä lasta näkyvistäsi, kun hän on istuimella.
• Älä jätä lasta ilman valvontaa.
• Istuinta suositellaan käytettäväksi pystyasennossa vasta, kun lapsi osaa

istua tuetta.

M

Unngå alvorlig skade eller død på grunn av fall:

• Barnet må alltid ha på seg sikkerhetsutstyre, riktig festet og justert.
• Brettet er ikke laget for å holde barnet i stolen.
• Hjulene må alltid være låst.
• Må ikke brukes i nærheten av trapper.
• Hold alltid øye med barnet når det sitter i barnestolen.
• Ikke la barnet være uten tilsyn.
• Det anbefales at barnestolen bare brukes i stående stilling av barn 

som kan sitte oppreist uten hjelp.

s

Förhindra allvarlig skada eller dödsfall till följd av att barnet faller 
eller glider ur:

• Barnet ska alltid bära korrekt inpassad och påsatt säkerhetssele.
• Brickan är inte avsedd att hålla barnet i stolen.
• Hjulen ska alltid vara låsta.
• Får inte användas i närheten av en trappa.
• Håll alltid barnet inom synhåll i barnstolen.
• Lämna aldrig barnet utan uppsikt.
• Vi rekommenderar att barnstolen används i upprätt läge bara för 

barn som kan sitta upp utan stöd. 

R

°È· Ó· ·ÔÙÚ¤„ÂÙ ÛÔ‚·Úfi ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ‹ ı¿Ó·ÙÔ ÏfiÁˆ ÙÒÛ˘ ‹ 
ÔÏ›ÛıËÛ˘ ¤Íˆ ·fi ÙԠοıÈÛÌ·:

∆Ô ·È‰› Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚ¿ÂÈ Û˘Ó¯Ҙ ¤Ó·Ó ÈÌ¿ÓÙ· ·ÛÊ·Ï›·˜, 
ÛˆÛÙ¿ ÚÔÛ·ÚÌÔṲ̂ÓÔ Î·È Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔ.

√ ‰›ÛÎÔ˜ ‰ÂÓ ¤¯ÂȠۯ‰ȷÛÙ› ÁÈ· Ó· Û˘ÁÎÚ·Ù› ÙÔ ·È‰› 
ÛÙԠηÚÂÎÏ¿ÎÈ.

∞Ê‹ÓÂÙ ÙȘ Úfi‰Â˜ ¿ÓÙ· ÎÏÂȉˆÌ¤Ó˜.

ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ÎÔÓÙ¿ Û ÛηÏÔ¿ÙÈ·.

Œ¯ÂÙÂ Û˘Ó¯Ҙ ÙÔ ·È‰› ÛÙÔ ÔÙÈÎfi Û·˜ ‰›Ô, fiÙ·Ó ‚Ú›ÛÎÂÙ·È
ηıÈṲ̂ÓÔ Û ·˘Ùfi ÙԠηÚÂÎÏ¿ÎÈ Ê·ÁËÙÔ‡.

ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ ·È‰› ¯ˆÚ›˜ Â›‚Ï„Ë.

™˘ÓÈÛٿٷȠˠ¯Ú‹ÛË Ù˘ Î·Ú¤ÎÏ·˜ Ê·ÁËÙÔ‡ ÛÙËÓ fiÚıÈ· ı¤ÛË 
ÌfiÓÔ ÁÈ· ·È‰È¿ Ô˘ Â›Ó·È Èηӿ Ó· Î·ı›ÛÔ˘Ó Û fiÚıÈ· ı¤ÛË 
¯ˆÚ›˜ ‚Ô‹ıÂÈ·.     

G

WARNING

F

AVERTISSEMENT

D

WARNUNG

N

WAARSCHUWING

I

AVVERTENZA

E

PRECAUCIÓN

K

ADVARSEL

P

ADVERTÊNCIA

T

VAROITUS

M

ADVARSEL

s

VARNING

R

¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏

2

Содержание H5564

Страница 1: ...IG OPPBEVAR BRUKSANVISNINGEN FOR SENERE BRUK s VIKTIGT SPARA ANVISNINGARNA F R FRAMTIDA ANV NDNING R H5564 G Product features and decoration may vary from the photo above F Les caract ristiques du pro...

Страница 2: ...s o deslizamientos El ni o deber llevar siempre el correaje de seguridad bien colocado y ajustado La bandeja no est dise ada para asegurar al ni o a la trona Dejar siempre las ruedas bloqueadas No uti...

Страница 3: ...anvisningen f r montering og bruk av dette produktet Montering m utf res av en voksen Du trenger f lgende verkt y til monteringen stjerneskrujern medf lger ikke s L s dessa anvisningar innan du monter...

Страница 4: ...e nr 8 x 1 9 cm 8 stk s 8 x 1 9 cm tums skruv 8 R 8 x 1 9 cm 8 G 10 x 2 2 cm 7 8 Black Screw 7 F Vis noires n 10 de 2 2 cm 7 D Nr 10 x 2 2 cm Schwarze Schraube 7 N Nr 10 x 2 2 cm zwarte schroef 7 I 7...

Страница 5: ...itsr r R 2 G 4 Screw Retainers F 4 anneaux pour vis D 4 Schraubenhalter N 4 schroefringen I 4 Fermi Viti E 4 aros de tope para los tornillos K 4 skruebeslag P 2 Fixadores de Parafusos T Nelj holkkia M...

Страница 6: ...rodukt NICHT benutzen wenn Teile fehlen besch digt oder gebrochen sind Sollten Sie Ersatzteile oder Anleitungen ben tigen wenden Sie sich bitte an die f r Sie zust ndige Mattel Filiale Niemals Teile m...

Страница 7: ...tziehen 7 G Plastic Rings F Anneaux en plastique D Kunststoffringe N Plastic ringen I Anelli di Plastica E Aros de pl stico K Plastikringe P Aros Pl sticos T Muovirenkaat M Plastringer s Plastringar R...

Страница 8: ...co y aj stelo en el tubo de asiento seg n se indica Apriete los tornillos Mueva los tubos hacia delante y hacia atr s para asegurarse de que est n bien sujetos al asiento Si los tubos se mueven es pro...

Страница 9: ...gst dsstift R G Opening F Cavit D ffnung N Opening I Apertura E Agujero K bning P Abertura T Kolo M Hull s ppning R G Seat Bottom Assembly F Assise du si ge D Zusammenbau der Sitzfl che N Zitting I Fo...

Страница 10: ...d Steek een nr 10 x 2 2 cm zwarte schroef in de scharnierstang en draai de schroef vast Zet de stoel even weg tot stap 9 I Posizionare il seggiolino assemblato a faccia in gi Inserire l asta della cer...

Страница 11: ...arri re Serrer la vis R p ter ce proc d pour assembler le tube arri re de l autre structure avec l autre c t de la base arri re Remarque Il est possible que les vis noires n 10 de 2 2 cm aient d j t a...

Страница 12: ...bne stellet Benene skal klikke p plads Anbring et af stellene s m nstersiden vender udad Inds t et af de bageste ben p stellet i den bageste underdel S t et skruebeslag hen over hullet i underdelen s...

Страница 13: ...everstellingen te kunnen plaatsen I Posizionare il seggiolino tra i due telai Inserire i tubi inferiori del seggiolino negli attacchi di ognuno dei regolatori dell altezza del seggiolino Suggerimenti...

Страница 14: ...era da 10 x 2 2 cm nel fermo di vite e nella gamba anteriore Stringere la vite Ripetere l operazione per bloccare l altra estremit della base frontale con il fermo per vite restante e la vite nera da...

Страница 15: ...oleren of ze goed op de buizen van de zitting zitten Steek een nr 8 x 1 9 cm schroef door beide zithoogteverstellingen en in de uiteinden van de buis van de zitting Draai de schroeven vast I Premere e...

Страница 16: ...e 2 stk P 2 Parafusos n 8 de 1 9cm T Kaksi 8 x 1 9 cm ruuvia M Skrue nr 8 x 1 9 cm 2 stk s 8 x 1 9 cm tums skruv 2 R 8 x 3 4 1 9 cm 2 G Back and Bottom View F Vue de l arri re et du dessous D Ansicht...

Страница 17: ...hen Schlaufen von der R ckseite der Sitzfl che von unten in die am Sitz befindlichen Laschen einhaken N Zet de stoel rechtop Schuif vanaf de voorkant het kussentje op de zitting Til de onderkant van h...

Страница 18: ...the pad down Remove the shoulder portion of the waist shoulder belts by feeding them through the slots in the seat back F Abaissez le dossier du coussin Retirez les harnais bretelles en les faisant pa...

Страница 19: ...ura Far passare le cinture vita spalle attraverso le fessure inferiori situate sul retro dell imbottitura del seggiolino Posizionare la parte superiore dell imbottitura sullo schienale Ripiegare il bo...

Страница 20: ...ze f r kleinere Babys benutzen Die oberen Schultergurtschlitze f r gr ere Babys benutzen N Trek het schoudergedeelte van de heup schouderriempjes door de gleufjes in het kussentje en de rugleuning Geb...

Страница 21: ...etta E Leng eta K Tap P Lingueta T Kieleke M Tapp s Flik R G Pad Strap F Courroie du coussin D Polsterriemen N Kussenriempje I Fascetta Imbottitura E Correa del acolchado K Hyndestrop P Correia do Col...

Страница 22: ...applicate durante la produzione se l Inglese non fosse la vostra lingua primaria Selezionare l etichetta di avvertenza con la vostra lingua Una corretta applicazione degli adesivi fornir risultati ot...

Страница 23: ...elettrici Assicurarsi di tenere i fili elettrici fuori dalla portata del bambino E IMPORTANTE Cada vez que use la trona inspecci nela antes para asegurarse de que no falten piezas est n estropeadas o...

Страница 24: ...Il bambino deve essere sempre bloccato dalle apposite cinture di sicurezza adeguatamente agganciate e regolate Il ripiano non stato progettato per bloccare il bambino sul seggiolino E Evite las herid...

Страница 25: ...ul seggiolino Posizionare la cintura del cavallo tra le gambe del bambino Allacciare entrambe le cinture vita spalle su ogni lato della cintura del cavallo Assicurarsi che scatti su entrambi i lati Co...

Страница 26: ...opp fra spennen Dra i buen mot spennen for gj re den st rre Dra i den faste enden av mageselen for gj re den l se enden av mageselen mindre s Lossa midjeb ltena F r den fria nden av midjeb ltet genom...

Страница 27: ...steringssp ndet og tr k den forreste skulderstrop ned S dan l snes skulderremmene Tr k justeringssp ndet ned Bem rk N r du har justeret remmene s de passer til barnet skal du tr kke i dem for at sikre...

Страница 28: ...adeira T Ved istuimen etupuolelta kummankin vy t r ja olkavy n olkaosa ulos ja sovita vy t sitten takaisin haluamiisi niskapehmusteen istuimen pehmusteen ja selk nojan rakoihin Varmista v ist vet m ll...

Страница 29: ...e essere sempre bloccato dalle apposite cinture di sicurezza adeguatamente agganciate e regolate Il ripiano non stato progettato per bloccare il bambino sul seggiolino E Evite las heridas que pudieran...

Страница 30: ...lavare accuratamente tutti i componenti i ripiani che possono entrare a contatto con gli alimenti 30 G Using the Trays F Utilisation des plateaux D Gebrauch der Tabletts N Het gebruik van de bladen I...

Страница 31: ...du plateau de base avancez ou reculez celui ci D Den an der Vorderseite des Basistabletts befindlichen Entriegler dr cken und dabei das Basistablett weiter nach vorn oder nach hinten einstellen N Dru...

Страница 32: ...latches underneath the base tray and lift F Appuyez sur l un des verrous situ s sous le plateau de base ou sur les deux et soulevez D Eine oder beide unterhalb des Basistabletts befindliche Laschen z...

Страница 33: ...une ou l autre des fentes du plateau Remarque Pour enlever le jouet appuyez sur la patte et soulevez le D Die am Spielzeug befindliche Lasche in einen der Tablettschlitze stecken Hinweis Zum Abnehmen...

Страница 34: ...letje I Linguetta E Leng eta K Tap P Etiqueta de pl stico T Salpa M Tapp s Flik R 14 G Tab F Languette D Lasche N Palletje I Linguetta E Leng eta K Tap P Etiqueta de pl stico T Salpa M Tapp s Flik R G...

Страница 35: ...evenire le ferite gravi e i decessi causati da cadute o scivola menti E consigliabile usare il seggiolino in posizione diritta solo con i bambini in grado di stare seduti da soli E Evite las heridas q...

Страница 36: ...voi asettaa seitsem lle eri korkeudelle M Tips Velg mellom sju seteh yder s Tips St ll in sitsen i n gon av de positionerna R N Om de zithoogte aan te passen Druk op de hendeltjes van beide zithoogtev...

Страница 37: ...t verrouill en position D Zum Einstellen des Sitzwinkels Den an der R ckenlehne befindlichen Griff zusammendr cken und die R ckenlehne nach vorn schieben oder nach hinten ziehen bis sie in der gew nsc...

Страница 38: ...Opbevaring P Arruma o T S ilytys M Oppbevaring s F rvaring R I Posizionare i fori situati sulle chiusure del ripiano base sopra i perni situati sul retro del telaio del seggiolino Con le gambe complet...

Страница 39: ...rste blad niet in water onderdompelen Het etensblad kan in de vaatwasmachine Verwijder het etensblad van het onderste blad en stop het in uw vaatwasmachine Verwijderen van het kussentje en de veilighe...

Страница 40: ...avy n p selk nojan raon l pi Irrota vy t r ja olkavy t Ty nn haaravy n p istuinosan raon l pi Irrota haaravy Irrota pehmusteen remmit istuimen etureunasta Irrota pehmuste Istuinv iden kiinnitt minen t...

Отзывы: