
10
11
G
“Snap”
the handle on to the post on the
controller base.
F
Fixer
la poignée sur la tige de la base de la
télécommande.
D
Den Hebel auf die an der Steuerungsbasis
befindliche Säule stecken und
"
einrasten"
lassen.
N
Klik
de hendel vast in het bedieningspaneel.
I
“Agganciare”
la maniglia situata sulla colonnina
alla base dell'unità di comando.
E
Encajar
el mango en la varilla de la base del
mando de control.
K
"Klik"
håndtaget fast på pælen på
kontrolunderdelen.
P
“Encaixar”
o manípulo no poste sobre a base
do controlador.
T
Napsauta
ohjaussauva sen alustassa olevan
tapin päälle.
M
Knepp
spaken ned på stolpen på kontrollsokkelen.
s
”Knäpp”
fast handtaget i posten på kontrollbasen.
R
«∞ÛÊ·Ï›ÛÙ»
ÙË Ï·‚‹ ¿Óˆ ÛÙË ı¤ÛË Ù˘ ÛÙË
‚¿ÛË ÂϤÁ¯Ô˘.
6
7
G
Fit the long and short runways onto the controller
base, as shown.
Hint:
The two runway pieces can be removed
for storage.
Assembly is now complete!
F
Fixer la section de piste longue et la section de
piste courte à la base de la télécommande,
comme illustré.
Conseil:
Les deux sections de piste peuvent être
enlevées pour le rangement.
L’assemblage est maintenant terminé !
D
Die lange und die kurze Landebahn wie dargestellt
auf die Steuerungsbasis stecken.
Hinweis:
Die zwei Landebahn-Teile können zur
Aufbewahrung entfernt werden.
Der Zusammenbau ist jetzt abgeschlossen!
N
Maak de lange en korte startbaan vast aan het
onderstuk van het bedieningspaneel zoals afgebeeld.
Tip:
De twee startbanen kunnen worden verwijderd
om opgeborgen te worden.
De montage is nu gereed!
I
Posizionare il segmento di pista lungo e quello corto
sulla base dell'unità di comando, come illustrato.
Suggerimento:
I due segmenti di pista possono
essere rimossi per essere ritirati.
Il montaggio è ora completo!
E
Encajar las plataformas grande y pequeña en
la base del mando de control, tal como muestra
el dibujo.
Atención:
las dos plataformas pueden desmontarse
para guardar el juguete.
El montaje del juguete ha finalizado.
K
Fastgør den korte og den lange start- og
landingsbane til kontrolunderdelen som vist.
Tip:
De to baner kan afmonteres, når legetøjet skal
gemmes væk.
Legetøjet er nu samlet!
P
Colocar a pista longa e a pista curta na base do
controlador, conforme ilustrado.
Nota:
As duas peças da pista podem ser retiradas
para facilidade de arrumação.
A montagem está completa!
T
Sovita pitkä ja lyhyt kiitorata kuvan mukaisesti
ohjaussauvan alustan päälle.
Vihje:
Kiitoradat voi irrottaa säilytystä varten.
Nyt lelu on valmis.
M
Fest den lange og den korte rullebanen til
kontrollsokkelen, som vist.
Tips!
De to rullebanene kan tas av.
Monteringen er ferdig.
s
Fäst den långa och den korta landningsbanan på
kontrollbasen, enligt bilden.
Tips:
De två banorna kan tas bort när leksaken
inte används.
Monteringen är nu klar!
R
¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔ ÌÂÁ¿ÏÔ Î·È ÙÔ ÌÈÎÚfi ‰È¿‰ÚÔÌÔ
ÛÙË ‚¿ÛË ÂϤÁ¯Ô˘, fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
™ËÌ›ˆÛË:
√È ‰È¿‰ÚÔÌÔÈ ·Ê·ÈÚÔ‡ÓÙ·È
ÁÈ· ·Ôı‹Î¢ÛË.
∏ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÔÏÔÎÏËÚÒıËÎÂ!
G
“Snap”
the arm into the top of the control tower.
F
Emboîter
le bras dans le haut de la tour de contrôle.
D
Den Arm in das Oberteil des Kontrolltowers stecken
und
"
einrasten"
lassen.
N
Klik
de arm vast boven op de verkeerstoren.
I
"Agganciare"
il braccio nella parte superiore della
torre di controllo.
E
Encajar
el brazo en lo alto de la torre de control.
K
"Klik"
armen fast i toppen af kontroltårnet.
P
"Encaixar"
o braço sobre o topo da torre de controlo.
T
Napsauta
kannatin kiinni lennonjohtotornin huippuun.
M
Knepp
armen fast på toppen av kontrolltårnet.
s
“Knäpp”
fast armen överst i flygledartornet.
G
«∞ÛÊ·Ï›ÛÙ»
ÙÔ ‚Ú·¯›ÔÓ· ̤۷ ÛÙÔ ¿Óˆ
̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ‡ÚÁÔ˘ ÂϤÁ¯Ô˘.
3
G
“Snap”
the flags into the tower, as shown.
F
Emboîter
les drapeaux dans la tour, comme illustré.
D
Die Signalflaggen wie dargestellt in den Tower
stecken und
"
einrasten"
lassen.
N
Klik
de vlaggen in de toren zoals afgebeeld.
I
"Agganciare"
le bandiere alla torre, come illustrato.
E
Encajar
la base del mando de control en la de la
torre, tal como muestra el dibujo.
K
"Klik"
flagene fast på tårnet som vist. flagene fast
på tårnet som vist.
P
"Encaixar"
as bandeiras na torre, conforme ilustrado.
T
Napsauta
liput kuvan mukaisesti kiinni torniin.
M
Knepp
flaggene fast til tårnet, som vist.
s
"Knäpp"
fast kontrollbasen i tornbasen, som
bilden visar.
R
«∞ÛÊ·Ï›ÛÙ»
ÙË ‚¿ÛË ÂϤÁ¯Ô˘ ̤۷ ÛÙË ‚¿ÛË
ÙÔ˘ ‡ÚÁÔ˘, fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.
4
5
G
“Snap”
the controller base into the tower base,
as shown.
F
Emboîter
la base de la télécommande dans la
base de la tour, comme illustré.
D
Die Steuerungsbasis wie dargestellt in die
Towerbasis stecken und
"
einrasten"
lassen.
N
Klik
het onderstuk van het bedieningspaneel in
het torenonderstuk zoals afgebeeld.
I
"Agganciare"
la base dell’unità di comando nella
base della torre, come illustrato.
E
Encajar
la base del mando de control en la de
la torre, tal como muestra el dibujo.
K
"Klik"
kontrolunderdelen fast i tårnunderdelen
som vist.
P
"Encaixar"
a base do controlador na base da
torre, conforme ilustrado.
T
Napsauta
ohjaussauvan alusta kuvan mukaisesti
kiinni tornin alustaan.
M
Knepp
kontrollsokkelen fast til tårnsokkelen,
som vist.
s
"Knäpp"
fast kontrollbasen i tornbasen,
som bilden visar.
R
«∞ÛÊ·Ï›ÛÙ»
ÙË ‚¿ÛË ÂϤÁ¯Ô˘ ̤۷ ÛÙË
‚¿ÛË ÙÔ˘ ‡ÚÁÔ˘, fiˆ˜ ·ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È.