background image

1

G

 •  The booster seat with attached straps and belts may be wiped clean using  

a mild cleaning solution and a damp cloth. Do not use bleach. Do not use 

harsh or abrasive cleaners. Rinse clean with water to remove residue. 

 

•  The tray, feeding tray and cover are top rack dishwasher safe (or bottom 

rack – without using the heated drying cycle).

F

 •  Le rehausseur ajustable et les courroies peuvent être essuyés avec une  

solution nettoyante douce et un linge humide. Ne pas utiliser d’eau de Javel. 

Ne pas utiliser de nettoyants puissants ou abrasifs. Rincer pour éliminer les 

résidus de savon. 

 

•  Les plateaux et le couvercle vont au lave-vaisselle, dans le panier supérieur. 

Ils peuvent être placés dans le panier inférieur, mais sans utiliser le cycle de 

séchage chaud.

D

 •  Den Füttersitz mit den befestigten Riemen und Gurten mit einem sauberen, 

mit milder Seifenlösung angefeuchteten Tuch abwischen. Keine Bleichmittel 

verwenden. Keine scharfen Putzmittel oder Scheuermittel verwenden. Mit 

klarem Wasser abspülen, um Seifenreste zu entfernen.

 

•  Die Ablage, das Füttertablett und die Abdeckung sind spülmaschinenfest 

(im oberen Spülkorb der Spülmaschine spülen oder im unteren Spülkorb, 

dann jedoch ohne Trockengang).

N

 •  Het opzetstoeltje met de riempjes en gordels kunnen met een vochtig doekje 

en een zacht schoonmaakmiddel schoongemaakt worden. Geen bleekmiddel 

gebruiken. Gebruik geen scherpe of schurende schoonmaakmiddelen. Spoel 

schoon met water om zeepresten te verwijderen.

 

•  Het blad, het etensblad en het afdekplaatje kunnen in het bovenste rek  

van de vaatwasmachine (of het onderste rek maar dan zonder de  

warme droogcyclus).

I

 •  Il seggiolino con le fascette e cinghie agganciate può essere pulito  

passandolo con un panno umido e sapone neutro. Non candeggiare. Non 

usare detersivi aggressivi o abrasivi. Sciacquare con acqua per togliere  

ogni residuo. 

 

•  Il ripiano, il ripiano porta-vivande e il coperchio possono essere inseriti nel 

cestello superiore della lavastoviglie (o in quello inferiore – senza usare il 

ciclo di asciugatura a caldo).

E

 •  Para limpiar la trona, las correas de sujeción y los cinturones, debe emplear 

un paño húmedo y una solución de jabón suave. No utilice lejía ni limpiadores 

fuertes o abrasivos. Aclare bien con agua para eliminar los residuos.

 

•  Se puede utilizar el lavavajillas si coloca la bandeja, la bandeja de la comida 

y la cubierta en la rejilla superior (o en la inferior, si no utiliza el ciclo de 

secado térmico).

K

 •  Stoleforhøjeren med tilhørende remme og bælter kan tørres af med en fugtig 

klud og et mildt rengøringsmiddel. Brug ikke blegemiddel. Brug ikke skrappe 

rengøringsmidler. Skyl efter med rent vand for at fjerne evt. sæberester. 

 

•  Bakken, spisebakken og låget kan vaskes i opvaskemaskinens øverste del 

(eller den nederste, hvis der ikke anvendes varm tørring).

P

 •  A cadeira de altura com as correias incorporadas e os cintos podem ser  

limpos com um pano limpo, usando uma solução de limpeza. Não usar 

lixívia. Não usar detergentes agressivos ou abrasivos. Enxaguar com água 

para retirar resíduos de detergente.

 

•  O tabuleiro de base, tabuleiro para comer e tampa podem ser lavados na 

gaveta superior máquina de lavar (ou na gaveta inferior, se não for usado  

o ciclo de secagem aquecido).

T

 •  Istuimen, remmit ja vyöt voi puhdistaa pyyhkimällä ne mietoon pesuaineli-

uokseen kostutetulla rievulla. Älä käytä valkaisuainetta. Älä käytä voimakkaita 

äläkä hankaavia pesuaineita. Huuhdo pesuaine pois vedellä. 

 

•  Pöytälevyn, ruokailualustan ja kannen voi pestä astianpesukoneen yläosassa 

(tai alaosassa, jos kuivaamiseen ei käytetä lämmitystä).

M

 •  Barnesetet med festestropper og sikkerhetsseler kan vaskes med mildt  

såpevann og en fuktig klut. Unngå bruk av blekemidler. Ikke bruk sterke 

vaskemidler eller skuremidler. Skyll med vann for å fjerne såperester. 

 

•  Brettet, matebrettet og dekselet kan vaskes i øverste skuff i oppvaskmaskin 

(eller nederste skuff uten å bruke varmetørking).

s

 •  Sitsen med remmar och säkerhetssele kan torkas av med mild rengörings-

lösning och en fuktig trasa. Använd inte blekmedel. Använd inte slipande och 

frätande rengöringsmedel. Skölj bort tvålrester med vatten. 

 

•  Brickan, matbrickan och locket kan diskas i diskmaskin i den övre korgen 

(eller den nedre korgen – om man inte använder torkcykel med värme).

R

 

  ªÔÚ›Ù ӷ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ ·È‰ÈÎfi Î¿ıÈÛÌ· Ì ÙÔ˘˜ Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ˘˜ ÈÌ¿ÓÙ˜, 

ÛÎÔ˘›˙ÔÓÙ¿˜ ÙÔ Ì ¤Ó· ˘ÁÚfi ·Ó› Î·È ¤Ó· ÌË ‰È·‚ÚˆÙÈÎfi Î·ı·ÚÈÛÙÈÎfi ‰È¿Ï˘Ì·. 

ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ϢηÓÙÈÎfi. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÛÎÏËÚ¿ ‹ ‰È·‚ÚˆÙÈο 

ÚÔ˚fiÓÙ· Î·ı·ÚÈÛÌÔ‡. •ÂχÓÂÙ Ì ÓÂÚfi, ÒÛÙ ӷ ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ 

Ù· ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù·. 

 

  √ ‰›ÛÎÔ˜, Ô ‰›ÛÎÔ˜ Ê·ÁËÙÔ‡ Î·È ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· Ï˘ıÔ‡Ó 

ÛÙÔ Â¿Óˆ Ú¿ÊÈ ÙÔ˘ Ï˘ÓÙËÚ›Ô˘ È¿ÙˆÓ (‹ ÛÙԠοو Ú¿ÊÈ - Â¿Ó 

‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ıÂÚÌfi Î‡ÎÏÔ ÛÙÂÁÓÒÌ·ÙÔ˜).

G

Care   

F

Entretien   

D

Pflege   

N

Onderhoud   

I

Manutenzione   

E

Cuidados    

K

Vedligeholdelse   

P

Manutenção   

T

Hoito   

M

Vedlikehold   

s

Skötsel   

R

ºÚÔÓÙ›‰·

Содержание G5920

Страница 1: ...GEN AUFBEWAHREN N BELANGRIJK BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN I IMPORTANTE CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER EVENTUALE RIFERIMENTO E IMPORTANTE GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCI...

Страница 2: ...er Pr venir tout risque de blessure grave ou mortelle Ne pas utiliser dans des v hicules motoris s D Um schwere Verletzungen oder Verletzungen mit Todesfolge durch St rze oder Herausrutschen zu verhin...

Страница 3: ...ni o Vigilar al ni o en todo momento Siempre que se use la trona debe sujetarse a una silla mediante las correas de las partes inferior y trasera No usar nunca la trona en un taburete o un banco que...

Страница 4: ...sa M Unng alvorlig skade eller d d p grunn av fall Fest alltid barnet med sikkerhetsselene til det kan komme seg ut og inn av stolen uten hjelp ved ca 21 2 r Brettet er ikke laget for holde barnet i s...

Страница 5: ...v nder produkten Spara de h r anvisningarna de inneh ller viktig information Kr ver ingen montering Obs Med produkten f ljer extra varningsdekaler som du kan s tta ver den fabriksklistrade varningsdek...

Страница 6: ...a prosedyren for justere det andre benet til samme h yde s V nd p sitsen H j eller s nk benet position 1 2 eller 3 medan du drar i sp rren Sl pp upp sp rren f r att l sa fast benet Upprepa f r att jus...

Страница 7: ...l rischio di lesioni o decessi causati da cadute o scivolamenti dal seggiolone Bloccare sempre il seggiolone ad una sedia utilizzando le fascette laterali e posteriori Non usare mai il seggiolone su u...

Страница 8: ...ebajo del asiento de la silla A Abroche las correas B y aseg rese de que queden bien Oir un clic Tire del extremo libre de la correa para ajustarla a la silla K Anbring stoleforh jeren p en stol F r d...

Страница 9: ...s por detr s del respaldo de la silla Abroche las correas E y aseg rese de que queden bien Oir un clic Tire del extremo libre de la correa para ajustarla a la silla F K F r de bageste remme rundt om s...

Страница 10: ...istema di bloccaggio fino a quando il bambino non sar in grado di scendere da solo dal seggiolone circa 2 anni e mezzo Il ripiano portavivande non deve essere usato per bloccare il bambino nel seggiol...

Страница 11: ...goed vastzitten door ze van uw kind weg te trekken De riempjes mogen dan niet losschieten I Posizionare il bambino sul seggiolino Far passare la cinghia spartigambe tra le gambe del bambino Agganciare...

Страница 12: ...o libre del cintur n B C mo aflojar el cintur n de seguridad Empuje el extremo libre del cintur n dentro de la hebilla y forme un lazo Agrande el lazo tirando del extremo del lazo hacia la hebilla Tir...

Страница 13: ...r in den Sitz zu setzen und aus ihm herauszuklettern etwa 2 21 2 Jahre Das Tablett ist nicht daf r vorgesehen N Uit het stoeltje vallen of glijden kan ernstig en zelfs fataal letsel tot gevolg hebben...

Страница 14: ...a oleviin nappuloihin M S rg for at barnet sitter godt fast i barnesetet Brettet kan festes til barnesetets armlene i 3 forskjellige posisjoner Fest og knepp brettet p knappene p armlenet s Se till at...

Страница 15: ...e tappene p begge sider af bakken P Para retirar o tabuleiro basta levantar as linguetas em cada lado do tabuleiro T Irrota p yt levy nostamalla sen kummallakin reunalla olevasta kielekkeest M N r du...

Страница 16: ...ot n que se encuentra m s hacia delante K Forreste knap P Bot o da Frente T Etumainen nappula M Fremre knapp s Knappen l ngst fram R G Seat Back F Dossier D Sitzr ckenlehne N Rugleuning I Schienale E...

Страница 17: ...en f r Sitzfl che N Zittingriempjes I Fascette Inferiori E Correas inferiores K Nederste remme P Correias Inferiores T Alaremmit M Nedre festestropper s Nedre remmar R G Pull the free end of the strap...

Страница 18: ...sujeci n y los cinturones debe emplear un pa o h medo y una soluci n de jab n suave No utilice lej a ni limpiadores fuertes o abrasivos Aclare bien con agua para eliminar los residuos Se puede utiliz...

Страница 19: ...010 821 6600 PORTUGAL Mattel Portugal Lda Av da Rep blica n 90 96 2 andar Frac o 2 1600 206 Lisboa Tel 21 7995765 consumidor mattel com SVERIGE Mattel Sweden Warfinges V g 16 S 11251 Stockholm Mattel...

Страница 20: ...Mattel Inc All Rights Reserved and designate U S trademarks of Mattel Inc Fisher Price Inc une filiale de Mattel Inc East Aurora New York 14052 U 2007 Mattel Inc Tous droits r serv s et d signent des...

Отзывы: