background image

G

  Seat Back

F

  Dossier 

D

  Sitzrückenlehne

N

  Rugleuning 

I

  Schienale

E

  Respaldo

K

  Ryglæn

P

  Costas da Cadeira 

 

de Altura

T

  Istuimen selkänoja

M

  Seterygg

s

  Sitsens rygg

R

  ¶Ï¿ÙË ∫·ı›ÛÌ·ÙÔ˜

11

G

 •  Lift the seat back and 

"snap"

 it into place.

F

 •  Relever le dossier et bien 

l’emboîter

.

D

 •  Die Sitzrückenlehne hochklappen und 

"einrasten"

 lassen.

N

 •  Til de rugleuning omhoog en 

klik

 vast.

I

 •  Sollevare lo schienale e 

"agganciarlo"

 in posizione.

E

 •  Levante el respaldo de la trona y 

ajústelo

 en su sitio.

K

 •  Løft ryglænet, og 

"klik"

 det på plads.

P

 •  Levante as costas da cadeira de altura e 

encaixe

.

T

 •  Nosta selkänoja ja 

napsauta

 se paikalleen.

M

 •  Løft seteryggen til den 

knepper

 på plass.

s

 •  Lyft sitsen bakåt och 

"snäpp"

 fast den.

R

 

• 

∞Ó‚¿ÛÙ ÙËÓ Ï¿ÙË ÙÔ˘ ·È‰ÈÎÔ‡ Î·ı›ÛÌ·ÙÔ˜ Î·È 

«

·ÛÊ·Ï›ÛÙÂ

»

 ÙËÓ ÛÙË ı¤ÛË Ù˘.

G

 •  Place your child in the booster seat. Position the crotch belt between you 

child’s legs.

 

•  Buckle the restraint belts to the crotch belt. 

Make sure you hear a "click" on 

both sides.

 

•  Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away 

from your child. The restraint system should remain attached.

G

  Restraint Belt

F

  Courroie de retenue

D

  Schutzgurt

N

  Veiligheidsgordel

I

  Cinghia di Bloccaggio

E

  Cinturón de seguridad

K

  Sikkerhedsbælte

P

  Cinto de Retenção

T

  Sivuvyö

M

  Sikkerhetssele

s

  Säkerhetssele

R

  ∑ÒÓË ™˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘

G

  Crotch Belt

F

  Courroie d’entrejambe

D

  Leistengurt

N

  Kruisriempje

I

  Cinghia spartigambe 

E

  Cinturón de las piernas

K

  Skridtrem

P

  Cinto de Entrepernas

T

  Haaravyö

M

  Skrittsele

s

  Grenrem

R

 

∑ÒÓË ∫·‚¿ÏÔ˘

F

 •  Mettre l’enfant dans le rehausseur ajustable. Glisser la courroie d’entrejambe 

entre ses jambes.

 

•  Fixer les courroies de retenue à la courroie d’entrejambe. 

S’assurer d’entendre 

un « clic » de chaque côté.

 

•  Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il est bien attaché. Il ne doit 

pas se défaire.

D

 •  Das Kind in den Füttersitz setzen. Den Leistengurt zwischen den Beinen des 

Kindes positionieren. 

 

•  Die Schutzgurte am Leistengurt festschnallen. 

Darauf achten, dass auf beiden

 

Seiten ein "Klicken" zu hören ist.

 

•  Prüfen, ob das Schutzsystem fest sitzt, indem es vom Kind weggezogen wird. 

Das Schutzsystem sollte sich nicht wegziehen lassen.

N

 •  Zet uw kind in het opzetstoeltje. Houd het kruisriempje tussen de benen 

van uw kind. 

 

•  Gesp de veiligheidsgordels vast aan het kruisriempje. 

zorg ervoor dat u aan 

beide kanten een klik hoort.

 

•  Controleer of de riempjes goed vastzitten door ze van uw kind weg te trekken. 

De riempjes mogen dan niet losschieten.

I

 •  Posizionare il bambino sul seggiolino. Far passare la cinghia spartigambe tra 

le gambe del bambino.

 

•  Agganciare le cinghie di bloccaggio alla cinghia spartigambe. 

Assicurarsi di 

sentire un "click" su entrambi i lati.

 

•  Controllare che il sistema di bloccaggio sia adeguatamente agganciato 

tirandolo nella direzione opposta al bambino. Il sistema di bloccaggio 

deve rimanere agganciato. 

E

 •  Coloque al niño en la trona y pásele el cinturón por entre las piernas.

 

•  Abroche los cinturones de seguridad al de las piernas. 

oirá un "clic" en cada 

uno de los lados.

 

•  Levante ligeramente al niño para comprobar el sistema de sujeción, que 

deberá seguir bien abrochado.

K

 •  Sæt barnet i stoleforhøjeren. Anbring skridtremmen mellem barnets ben.

 

•  Spænd sikkerhedsbælterne fast til skridtremmen. 

Vær helt sikker på, at du 

hører et "klik" i begge sider.

 

•  Kontroller, at sikkerhedsbæltet er korrekt fastgjort, ved at trække i det  

i retning væk fra barnet. Bæltet bør forblive fastgjort.

P

 •  Coloque a criança na cadeira de altura. Coloque o cinto de entrepernas entre 

as pernas da criança.

 

•  Feche os cintos de retenção ao cinto de entrepernas. 

certifique-se de que 

ouve um clique em ambos os lados.

 

•  Certifique-se de que o sistema de retenção está bem preso puxando-o na 

direcção oposta à da criança. Ao fazer isto, o sistema de retenção deve  

permanecer preso.

T

 •  Pane lapsi istuimelle. Aseta haaravyö hänen jalkojensa väliin.

 

•  Kiinnitä sivuvyöt soljilla haaravyöhön. 

Varmista että kummaltakin puolelta 

kuuluu napsahdus.

 

•  Varmista istuinvöistä vetämällä, että ne ovat kunnolla kiinni. Ne eivät saa 

aueta vetämällä.

M

 •  Sett barnet i barnesetet. Plasser skrittselen mellom bena på barnet.

 

•  Fest sikkerhetsselene til skrittselen. 

Pass på at du hører et klikk på  

begge sider.

 

•  Kontroller at sikkerhetsutstyret er godt festet ved å trekke det bort fra barnet. 

Sikkerhetsutstyret skal fortsatt sitte fast.

s

 •  Placera barnet i sitsen. Placera grenremmen mellan barnets ben.

 

•  Spänn fast säkerhetsselen i grenremmen. 

Det skall höras ett "klick" på  

båda sidor.

 

•  Kontrollera att säkerhetsselen sitter ordentligt fast genom att dra den bort 

från barnet. Säkerhetsselen skall fortfarande sitta fast.

R

 

  ∫·ı›ÛÙ ÙÔ ·È‰› ÛÙÔ ·È‰ÈÎfi Î¿ıÈÛÌ·. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ˙ÒÓË ÙÔ˘ Î·‚¿ÏÔ˘ 

·Ó¿ÌÂÛ· ÛÙ· fi‰È· ÙÔ˘ ·È‰ÈÔ‡ Û·˜.

 

  ¢¤ÛÙ ÙȘ ˙ÒÓ˜ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ÛÙË ˙ÒÓË ÙÔ˘ Î·‚¿ÏÔ˘. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ 

·ÎÔ‡Û·Ù ÙÔ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi 

«

ÎÏÈÎ

»

 ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ Î·È ·fi ÙȘ ‰‡Ô Ï¢ڤ˜.

 

  ∆Ú·‚‹ÍÙ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘, ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù 

fiÙÈ ¤¯ÂÈ ·ÛÊ·Ï›ÛÂȠηϿ. ∆Ô Û‡ÛÙËÌ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó· 

·Ú·Ì›ÓÂÈ ‰Â̤ÓÔ.

G

Secure Child   

F

Pour installer l’enfant   

D

Ihr Kind sichern   

N

Vastmaken van uw kind   

I

Come Bloccare il Bambino   

E

Cómo asegurar al niño   

K

Fastspænding af barnet   

P

Para segurar a criança   

T

Istuinvöiden kiinnitys     

M

Sikre barnet    

s

Säkra barnet   

R

∞ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔ ¶·È‰›

   

1

1

Содержание G5920

Страница 1: ...GEN AUFBEWAHREN N BELANGRIJK BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN I IMPORTANTE CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER EVENTUALE RIFERIMENTO E IMPORTANTE GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCI...

Страница 2: ...er Pr venir tout risque de blessure grave ou mortelle Ne pas utiliser dans des v hicules motoris s D Um schwere Verletzungen oder Verletzungen mit Todesfolge durch St rze oder Herausrutschen zu verhin...

Страница 3: ...ni o Vigilar al ni o en todo momento Siempre que se use la trona debe sujetarse a una silla mediante las correas de las partes inferior y trasera No usar nunca la trona en un taburete o un banco que...

Страница 4: ...sa M Unng alvorlig skade eller d d p grunn av fall Fest alltid barnet med sikkerhetsselene til det kan komme seg ut og inn av stolen uten hjelp ved ca 21 2 r Brettet er ikke laget for holde barnet i s...

Страница 5: ...v nder produkten Spara de h r anvisningarna de inneh ller viktig information Kr ver ingen montering Obs Med produkten f ljer extra varningsdekaler som du kan s tta ver den fabriksklistrade varningsdek...

Страница 6: ...a prosedyren for justere det andre benet til samme h yde s V nd p sitsen H j eller s nk benet position 1 2 eller 3 medan du drar i sp rren Sl pp upp sp rren f r att l sa fast benet Upprepa f r att jus...

Страница 7: ...l rischio di lesioni o decessi causati da cadute o scivolamenti dal seggiolone Bloccare sempre il seggiolone ad una sedia utilizzando le fascette laterali e posteriori Non usare mai il seggiolone su u...

Страница 8: ...ebajo del asiento de la silla A Abroche las correas B y aseg rese de que queden bien Oir un clic Tire del extremo libre de la correa para ajustarla a la silla K Anbring stoleforh jeren p en stol F r d...

Страница 9: ...s por detr s del respaldo de la silla Abroche las correas E y aseg rese de que queden bien Oir un clic Tire del extremo libre de la correa para ajustarla a la silla F K F r de bageste remme rundt om s...

Страница 10: ...istema di bloccaggio fino a quando il bambino non sar in grado di scendere da solo dal seggiolone circa 2 anni e mezzo Il ripiano portavivande non deve essere usato per bloccare il bambino nel seggiol...

Страница 11: ...goed vastzitten door ze van uw kind weg te trekken De riempjes mogen dan niet losschieten I Posizionare il bambino sul seggiolino Far passare la cinghia spartigambe tra le gambe del bambino Agganciare...

Страница 12: ...o libre del cintur n B C mo aflojar el cintur n de seguridad Empuje el extremo libre del cintur n dentro de la hebilla y forme un lazo Agrande el lazo tirando del extremo del lazo hacia la hebilla Tir...

Страница 13: ...r in den Sitz zu setzen und aus ihm herauszuklettern etwa 2 21 2 Jahre Das Tablett ist nicht daf r vorgesehen N Uit het stoeltje vallen of glijden kan ernstig en zelfs fataal letsel tot gevolg hebben...

Страница 14: ...a oleviin nappuloihin M S rg for at barnet sitter godt fast i barnesetet Brettet kan festes til barnesetets armlene i 3 forskjellige posisjoner Fest og knepp brettet p knappene p armlenet s Se till at...

Страница 15: ...e tappene p begge sider af bakken P Para retirar o tabuleiro basta levantar as linguetas em cada lado do tabuleiro T Irrota p yt levy nostamalla sen kummallakin reunalla olevasta kielekkeest M N r du...

Страница 16: ...ot n que se encuentra m s hacia delante K Forreste knap P Bot o da Frente T Etumainen nappula M Fremre knapp s Knappen l ngst fram R G Seat Back F Dossier D Sitzr ckenlehne N Rugleuning I Schienale E...

Страница 17: ...en f r Sitzfl che N Zittingriempjes I Fascette Inferiori E Correas inferiores K Nederste remme P Correias Inferiores T Alaremmit M Nedre festestropper s Nedre remmar R G Pull the free end of the strap...

Страница 18: ...sujeci n y los cinturones debe emplear un pa o h medo y una soluci n de jab n suave No utilice lej a ni limpiadores fuertes o abrasivos Aclare bien con agua para eliminar los residuos Se puede utiliz...

Страница 19: ...010 821 6600 PORTUGAL Mattel Portugal Lda Av da Rep blica n 90 96 2 andar Frac o 2 1600 206 Lisboa Tel 21 7995765 consumidor mattel com SVERIGE Mattel Sweden Warfinges V g 16 S 11251 Stockholm Mattel...

Страница 20: ...Mattel Inc All Rights Reserved and designate U S trademarks of Mattel Inc Fisher Price Inc une filiale de Mattel Inc East Aurora New York 14052 U 2007 Mattel Inc Tous droits r serv s et d signent des...

Отзывы: