background image

1

G

 •  Wrap the bottom straps around the trays and cover.

 

•  Buckle the strap. Make sure you hear a 

"click".

F

 •  Faire passer les courroies autour des plateaux et du couvercle.

 

•  Attacher les courroies. S’assurer d’entendre un 

« clic ».

D

 •  Die Riemen für die Sitzfläche über den Ablagen und der Abdeckung 

zusammenführen und festschnallen. 

 

•  Darauf achten, dass ein 

"Klicken"

 zu hören ist.

N

 •  Wikkel de zittingriempjes rond de bladen en het afdekplaatje.

 

•  Gesp de riem vast. Zorg ervoor dat u een 

klik

 hoort.

I

 •  Avvolgere le fascette inferiori attorno ai ripiani e al coperchio.

 

•  Agganciare la fascetta. Assicurarsi di sentire un 

"click"

.

E

 •  Pase las correas inferiores por encima de las bandejas y la cubierta.

 

•  Abroche las correas y asegúrese de que queden bien. Oirá un 

"clic"

.

K

 •  Før de nederste remme rundt om bakkerne og låget.

 

•  Spænd remmene sammen. Vær helt sikker på, at du hører et 

"klik"

.

P

 •  Coloque as correias inferiores à volta dos tabuleiros e da tampa.

 

•  Feche a correia. Certifique-se de que ouve um 

clique

.

T

 •  Kääri alaremmit pöytälevyn, ruokailualustan ja kannen ympärille.

 

•  Kiinnitä solki. Siitä täytyy kuulua 

napsahdus

.

M

 •  Fest stroppene rundt brettene og dekselet.

 

•  Lås stroppen. Forsikre deg om at du hører et 

knepp

.

s

 •  Fäst de nedre remmarna runt brickor och lock.

 

•  Spänn fast remmen. Det skall höras ett 

"klick."

R

 

  ¶ÂÚ¿ÛÙ ÙÔ˘˜ Î¿Ùˆ ÈÌ¿ÓÙ˜ Á‡Úˆ ·fi ÙÔ˘˜ ‰›ÛÎÔ˘˜ Î·È ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·.

 

  ¢¤ÛÙ ÙÔÓ ÈÌ¿ÓÙ·. µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ·ÎÔ‡Û·Ù ÙÔ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈÎfi 

«

ÎÏÈÎ

»

 ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘.

G

  Bottom Straps

F

  Courroies du dessous

D

  Riemen für Sitzfläche

N

  Zittingriempjes

I

  Fascette Inferiori

E

  Correas inferiores

K

  Nederste remme

P

  Correias Inferiores

T

  Alaremmit

M

  Nedre festestropper

s

  Nedre remmar

R

 

∫¿Ùˆ πÌ¿ÓÙ˜

G

 •  Pull the free end of the strap to tighten 

. Fasten the free end of the  

strap 

.

F

 •  Tirer l’extrémité libre de la courroie pour la serrer 

. Fixer l’extrémité libre 

de la courroie 

.

D

 •  Am losen Ende ziehen, um den Riemen noch enger zu ziehen 

. Das lose 

Ende des Riemens befestigen 

.

N

 •  Trek aan het losse uiteinde van het riempje om strak te trekken 

. Maak het 

losse uiteinde van het riempje vast 

.

I

 •  Tirare l’estremità libera della fascetta per stringere 

. Bloccare l’estremità 

libera della fascetta 

.

E

 •  Tire del extremo libre de la correa para ajustarla 

. Coloque en su sitio el 

extremo libre de la correa 

.

K

 •  Træk i den løse ende af remmen for at stramme det 

. Fastgør den løse 

ende af remmen 

.

P

 •  Puxe a ponta livre da correia para apertar 

. Feche a ponta da correia 

.

T

 •  Kiristä vetämällä remmin vapaasta päästä 

. Kiinnitä remmin vapaa  

pää 

.

M

 •  Trekk i den løse enden av stroppen for å stramme til 

. Fest den løse 

enden av stroppen 

.

s

 •  Dra i den lösa änden av remmen för att dra åt 

. Fäst den fria änden 

av remmen 

.

R

 

  ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ ÂχıÂÚÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ÈÌ¿ÓÙ· ÁÈ· Ó· ÛÊ›ÍÂÙ 

. ¢¤ÛÙ ÙÔ 

.

G

  Bottom Strap

F

  Courroie du dessous

D

  Riemen für Sitzfläche

N

  Zittingriempje

I

  Fascetta Inferiore

E

  Correa inferior

K

  Nederste rem

P

  Correia Inferior

T

  Alaremmi

M

  Nedre festestropp

s

  Nedre rem

R

 

∫¿Ùˆ πÌ¿ÓÙ·˜

G

Storage   

F

Rangement   

D

Aufbewahrung   

N

Opbergen   

I

Come Riporre il Ripiano   

E

Cómo guardar la trona   

K

Opbevaring   

P

Arrumação   

T

Säilytys   

M

Oppbevaring   

s

Förvaring   

R

∞Ôı‹Î¢ÛË

   

Содержание G5920

Страница 1: ...GEN AUFBEWAHREN N BELANGRIJK BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING KAN LATER NOG VAN PAS KOMEN I IMPORTANTE CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER EVENTUALE RIFERIMENTO E IMPORTANTE GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCI...

Страница 2: ...er Pr venir tout risque de blessure grave ou mortelle Ne pas utiliser dans des v hicules motoris s D Um schwere Verletzungen oder Verletzungen mit Todesfolge durch St rze oder Herausrutschen zu verhin...

Страница 3: ...ni o Vigilar al ni o en todo momento Siempre que se use la trona debe sujetarse a una silla mediante las correas de las partes inferior y trasera No usar nunca la trona en un taburete o un banco que...

Страница 4: ...sa M Unng alvorlig skade eller d d p grunn av fall Fest alltid barnet med sikkerhetsselene til det kan komme seg ut og inn av stolen uten hjelp ved ca 21 2 r Brettet er ikke laget for holde barnet i s...

Страница 5: ...v nder produkten Spara de h r anvisningarna de inneh ller viktig information Kr ver ingen montering Obs Med produkten f ljer extra varningsdekaler som du kan s tta ver den fabriksklistrade varningsdek...

Страница 6: ...a prosedyren for justere det andre benet til samme h yde s V nd p sitsen H j eller s nk benet position 1 2 eller 3 medan du drar i sp rren Sl pp upp sp rren f r att l sa fast benet Upprepa f r att jus...

Страница 7: ...l rischio di lesioni o decessi causati da cadute o scivolamenti dal seggiolone Bloccare sempre il seggiolone ad una sedia utilizzando le fascette laterali e posteriori Non usare mai il seggiolone su u...

Страница 8: ...ebajo del asiento de la silla A Abroche las correas B y aseg rese de que queden bien Oir un clic Tire del extremo libre de la correa para ajustarla a la silla K Anbring stoleforh jeren p en stol F r d...

Страница 9: ...s por detr s del respaldo de la silla Abroche las correas E y aseg rese de que queden bien Oir un clic Tire del extremo libre de la correa para ajustarla a la silla F K F r de bageste remme rundt om s...

Страница 10: ...istema di bloccaggio fino a quando il bambino non sar in grado di scendere da solo dal seggiolone circa 2 anni e mezzo Il ripiano portavivande non deve essere usato per bloccare il bambino nel seggiol...

Страница 11: ...goed vastzitten door ze van uw kind weg te trekken De riempjes mogen dan niet losschieten I Posizionare il bambino sul seggiolino Far passare la cinghia spartigambe tra le gambe del bambino Agganciare...

Страница 12: ...o libre del cintur n B C mo aflojar el cintur n de seguridad Empuje el extremo libre del cintur n dentro de la hebilla y forme un lazo Agrande el lazo tirando del extremo del lazo hacia la hebilla Tir...

Страница 13: ...r in den Sitz zu setzen und aus ihm herauszuklettern etwa 2 21 2 Jahre Das Tablett ist nicht daf r vorgesehen N Uit het stoeltje vallen of glijden kan ernstig en zelfs fataal letsel tot gevolg hebben...

Страница 14: ...a oleviin nappuloihin M S rg for at barnet sitter godt fast i barnesetet Brettet kan festes til barnesetets armlene i 3 forskjellige posisjoner Fest og knepp brettet p knappene p armlenet s Se till at...

Страница 15: ...e tappene p begge sider af bakken P Para retirar o tabuleiro basta levantar as linguetas em cada lado do tabuleiro T Irrota p yt levy nostamalla sen kummallakin reunalla olevasta kielekkeest M N r du...

Страница 16: ...ot n que se encuentra m s hacia delante K Forreste knap P Bot o da Frente T Etumainen nappula M Fremre knapp s Knappen l ngst fram R G Seat Back F Dossier D Sitzr ckenlehne N Rugleuning I Schienale E...

Страница 17: ...en f r Sitzfl che N Zittingriempjes I Fascette Inferiori E Correas inferiores K Nederste remme P Correias Inferiores T Alaremmit M Nedre festestropper s Nedre remmar R G Pull the free end of the strap...

Страница 18: ...sujeci n y los cinturones debe emplear un pa o h medo y una soluci n de jab n suave No utilice lej a ni limpiadores fuertes o abrasivos Aclare bien con agua para eliminar los residuos Se puede utiliz...

Страница 19: ...010 821 6600 PORTUGAL Mattel Portugal Lda Av da Rep blica n 90 96 2 andar Frac o 2 1600 206 Lisboa Tel 21 7995765 consumidor mattel com SVERIGE Mattel Sweden Warfinges V g 16 S 11251 Stockholm Mattel...

Страница 20: ...Mattel Inc All Rights Reserved and designate U S trademarks of Mattel Inc Fisher Price Inc une filiale de Mattel Inc East Aurora New York 14052 U 2007 Mattel Inc Tous droits r serv s et d signent des...

Отзывы: