5
6
e
Attachment Button
f
Bouton de fixation
S
Botón de Seguridad
e
Attachment
Strap Buckle
f
Boucle de la
courroie
d’attache
S
Hebilla de la
Cinta de
Seguridad
e
Slot
f
Fente
S
Ranura
e
Free End
f
Bout libre
S
Extremo Libre
e
• Cradle your baby with one arm.
• Buckle the attachment strap buckle on each side of the
shell and harness.
Make sure you hear a “click” when
fastening each attachment strap buckle.
• Pull on the free end of each attachment strap to adjust the
position of your baby for your comfort and the comfort
and security of your baby.
• Pull up on the attachment strap buckles to make sure they
are securely fastened.
f
• Soutenez l’enfant d’un bras.
• De l’autre, enclenchez les boucles des courroies d’attache
de chaque côté de la coquille et du harnais.
Vous devez
entendre un déclic lorsque vous enclenchez chaque
boucle des courroies d’attache.
• Tirez sur le bout libre de chaque courroie d’attache pour
régler bébé à la position la plus confortable pour vous et la
plus confortable et sécuritaire pour bébé.
• Tirez sur les boucles des courroies d’attache pour vérifier
qu’elles sont bien enclenchées.
S
• Sujete a su bebé con una mano.
• Abroche la hebilla de la cinta de seguridad en cada lado
del armazón y arneses.
Verifique que se escuche un
“clic” cuando abroche las hebillas.
• Jale el extremo libre de cada cinta de seguridad para
ajustar la posición de su bebé y que tanto usted como el
bebé queden cómodos y seguros.
• Jale las hebillas de las cintas de seguridad para verificar
que quedaron bien aseguradas.
e
• Lift your baby in the shell with baby facing you.
• Support your baby's back and bottom with one arm.
• Insert the attachment button on the front of the shell into
the slot on the front of the harness.
• Slide the attachment button down to the bottom of the slot.
Make sure the attachment button is completely
inserted into the slot.
f
• Soulevez l’enfant dans la coquille pour qu’il soit orienté
vers vous.
• Soutenez le dos et le postérieur de l’enfant d’un bras.
• Rentrez le bouton de fixation du devant de la coquille dans
la fente sur le devant du harnais.
• Glissez le bouton de fixation vers le bas de la fente.
Assurez-vous que le bouton de fixation est
complètement rentré dans la fente.
S
• Levante a su bebé ya en el armazón de tal forma que quede
frente a usted.
• Sujete la espalda y trasero del bebé con un brazo.
• Inserte el botón de seguridad por la parte delantera del
armazón en el extremo superior de la ranura que se
encuentra en la parte delantera del arnés.
• Deslice el botón de seguridad hacia abajo hasta llegar a la
parte inferior de la ranura.
Verifique que el botón de
seguridad quede bien asegurado dentro de la ranura.
e
Facing You or Facing Forward Positions
f
Orienté vers vous ou vers l’avant
S
Posición de vista hacia adelante o vista hacia atrás
e
Facing You
f
Orienté vers vous
S
Vista Hacia Atrás
4
e
• If desired, snap the removable bib to the front of the
harness to protect your clothing.
f
• Enclenchez le bavoir amovible sur le devant du harnais
pour protéger vos vêtements, au besoin.
S
• Si lo desea puede abrochar el biberón removible en los
arneses para proteger su ropa.
e
Removeable Bib
f
Bavoir amovible
S
Babero Removible
e
Harness
f
Harnais
S
Arnés
e
Snap
f
Bouton à pression
S
Broche de Presión
e
Snap
f
Bouton à pression
S
Broche de Presión
9