9
e
• Locate the seat lock buttons on the
underside of each
upper rail.
• Fit the groove on each side of the seat base onto the tracks on the
upper rails.
f
• Repérer les boutons d’enclenchement
sous chaque
plateau supérieur.
• Glisser la rainure de chaque côté de la base du siège dans les
coulisses des plateaux supérieurs.
S
• Localizar los botones de seguro del asiento en la
parte inferior de
cada
riel superior.
• Ajustar la ranura de cada lado de la base del asiento en las pistas
de los rieles superiores.
P
• Localize os botões da trava do assento
na parte de baixo de cada
apoio superior.
• Encaixe o entalhe em cada lateral da base do assento dentro dos
trilhos nos apoios superiores.
e
• While pushing a seat lock button on one of the upper rails, slide
the seat base over it.
• Now, push the seat lock button on the other upper rail and slide
the seat base over it.
• Push the seat base so that it is positioned in the centre of the
product. You should hear a
“snap”
on each side.
f
• En appuyant sur le bouton d’enclenchement d’un des plateaux
supérieurs, faire glisser la base du siège en place.
• Puis, appuyer sur le bouton d’enclenchement de l’autre plateau
supérieur et faire glisser la base du siège en place.
• Pousser sur la base du siège pour qu’il soit au centre du produit.
S’assurer d’entendre un
« clic »
de chaque côté.
S
• Mientras presiona un botón de seguro del asiento en uno de los
rieles superiores, introducir la base del asiento sobre el mismo.
• Ahora, presionar el botón de seguro del asiento en el otro riel
superior e introducir la base del asiento sobre el mismo.
• Empujar la base del asiento para que quede colocada en el centro
del producto. Se debe oír un
“clic”
en cada lado.
P
• Enquanto pressiona um botão da trava do assento em um dos
apoios superiores, deslize a base do assento por cima dele.
• Agora pressione o botão da trava do assento no outro apoio
superior e deslize a base do assento por cima dele.
• Empurre a base do assento até que ela esteja posicionada no centro
do produto. Você deverá ouvir quando ela estiver
“encaixada bem
firme”
de cada lado.
12
13
e
Fisher-Price® Logo
f
Logo Fisher-Price
S
Logotipo Fisher-Price
P
Logo da Fisher-Price
e
Marking
f
Repère
S
Marca
P
Sinal
14
e
Track
f
Coulisse
S
Pista
P
Trilho
e
Seat Lock Button
f
Bouton d’enclenchement
S
Botón de seguro del asiento
P
Botão da Trava do Assento
e
Seat Base
Groove
f
Rainure de la
base du siège
S
Ranura de la
base del
asiento
P
Entalhe da
Base do
Assento
e
Red Slot
f
Fente rouge
S
Ranura roja
P
Abertura
Vermelha
e
Red Slot
f
Fente rouge
S
Ranura roja
P
Abertura Vermelha
e
Seat Ring Ribbed Side
f
Anneau, dessous
vers le haut
S
Lado con salientes
del aro del asiento
P
Sulco Lateral do
Anel do Assento
e
Pegs
f
Chevilles
S
Clavijas
P
Pinos
e
PUSH
f
APPUYER
S
EMPUJAR
P
PRESSIONE
e
Marking
f
Repère
S
Marca
P
Sinal
e
• Position the seat ring so that the
inside (ribbed side) is up and the
star marking is toward you.
• Fit the red slots on the pad to the
seat ring pegs on either side of
the
star marking, as shown.
f
•
Placer l’anneau de façon que
l’intérieur (côté rainuré) soit sur le
dessus et que l’étoile
soit face
à soi.
• Glisser les chevilles de l’anneau
situées de chaque côté de
l’étoile dans les fentes rouges du siège
en tissu, comme illustré.
S
•
Colocar el aro del asiento de modo que el interior (lado con
salientes) quede para arriba y la
marca de estrella quede
hacia Ud.
• Ajustar las ranuras rojas de la almohadilla en las clavijas del aro
del asiento en cada lado de la
marca de estrella, tal como
se muestra.
P
•
Coloque o anel do assento com a parte interna (sulco lateral) virada
para cima e que o sinal em forma de estrela
esteja virado de
frente para você.
• Encaixe as aberturas vermelhas nos pregadores do anel do assento
em cada lado do sinal em forma de estrela
, como mostrado.