background image

di

 

3

Pagina N°

60500.101.0202

 RIPRODUZIONE VIETATA A TERMINI DI LEGGE   -   REPRODUCTION FORBIDDEN AS TO LAW TERMS

1

CAMBIO RIVESTIMENTI FORME

COVERING CHANGE

CHANGEMENT REVETEMENTS

BEKLEIDUNGEN ERSEZTUNG

CAMBIO REVESTIMIENTOS

Le forme sono rivestite con materiali atti a consentire
l'accoppiamento fra le stesse, la distribuzione ed il
passaggio omogeneo di aria e vapore.

I RIVESTIMENTI

Sono materiali di consumo che si deteriorano con
l'uso pertanto si consiglia di controllare periodicamente
l'efficienza. Rivestimenti deteriorati influiscono negativa-
mente sulla qualità dello stiro quindi devono essere
necessariamente sostituiti.
Per la loro sostituzione procedere come segue:

Escludere tutte le fonti di energia ed accertarsi
che le forme siano fredde

1 - Allentare e sfilare le molle tenditelo.
2 - Slegare la cordina tenditelo, togliere il telo ed eventuali
barrette metalliche nel bordo.
3 - Togliere i vari strati di rivestimento.
4 - Pulire le forme da eventuali residui curando di non
otturare i fori ed evitando l'entrata di corpi estranei.
5 - Sostituire i vari strati del rivestimento rispettando lo
stesso ordine e sistema di fissaggio originali. I rivestimenti
devono aderire perfettamente alle forme.
6 - I vari strati devono essere coperti dal telo esterno con
la sagoma della forma inserendo le eventuali barrette
metalliche, annodare poi le cordine inserite nel bordo ed
agganciare le molle  tenditelo.
Si fornisce a richiesta:
- Kit teli di copertura confezionati, (per codici kit vedi tavola
successiva).
- Accessori qui di seguito elencati:

The shapes are covered with materials fit to consent the
matching between head and buck, as well as the distribution
and the homogeneus passage of the air and steam.

COVERINGS

They are expendable materials which deteriorate with
use, therefore it is advisable to check their efficiency
periodically. Deteriorated coverings have a negative
influence on the ironing quality therefore they must be
changed.
Follow following instructions for coverings replacement:

Exclude the electric energy and to be sure that
the shapes are cold.

1 - Ease-off and extract the covers-stretcher springs.
2 - Untie the covers-stretcher ropes, take off the cover
and the eventual metal bars from its edge.
3 - Take-off the different coverings layers.
4 - Clean the shapes and remove the original coverings
residuals, making sure not to close the holes and
avoiding the entrance of foreign matters.
5 - Replace the different coverings layers observing the
original order and fixing system.
6 - The different layers of the bucks must be covered
with the cover with shape template inserting the
eventual metal bars in its edge, tie the ropes and hook
the cover-stretcher spring.
It is supplies upon request:
- Manufactured covers kit, complete coverings kit (for kit
codes pls refer to the following table.
- Accessories listed here below:

Les formes sont revenues avec des matériaux adaptés à
permettre l'accouplement entre les mêmes, la distribution et
le passage d'air et de vapeur.

LES REVETEMENTS

Il s'agit de matériaux de consommation qui se détériorent par
l'utilisation, donc on conseille d'en vérifier périodiquement
l'efficacité. Des revêtements détériorés entrainent une
influence nêgative sur la qualité du repassage, donc ils
doivent être nécessariement remplacés.
Pour leur replacement procéder comme il suit:

Débrancher toute source d'énergie et s'assurer
que les formes soient froides.

1 - Lacher et défiler les ressorts de la housse.
2 - Détacher la corde de la housse, enlever la housse et
les éventuelles petites barres métalliques sur le bord.
3 - Enlever les différentes couches de revêtement.
4 - Nettoyer les formes des possibles résidus en faisant
attention de ne pas boucher les trous et en évitant
l'entrée de corps étrangers.
5 - Remplacer les différentes couches de revêtement en
respectant le même ordre et système de fixation originaux.
Les revêtements doivent adhérer parfaitement aux formes.
6 - Les différentes couches doivent être couvertes par la
housse extérieure, avec le profil de la forme par l'éventuelle
insertion des petites barres méttalliques, nouer après les
cordes insérées sur et accrocher les ressorts de la housse.
On livre sur demande:
- Ensemble housses confectionnées (pour référence
ensemble voir table suivante).
- Accessoires indiqués ci-dessous:

›

›

Die Formen sind mit Materialien verkleidet, die
Formenkupplung, die Verteilung und den gleichartigen
Durchgang von Luft und Dampf erlauben.

DIE BEKLEIDUNGEN

Es handelt sich um Verbrauchsmaterialien, die sich mit
dem Verbrauch verschlechtern deshalb wird man
beratet, periodisch die Leistungsfaehigkeit zu pruefen.
Verschlechterten Bekleidungen haben einen negativen
Einfluss auf der Buegelqualitaet, deshalb sollen sie
unbedingt ersetzt werden.
Fuer ihre Ersetzung wie folgt verfahren:

Alle Energiequellen ausschliessen und sicher
sein dass die Formen kalt sind.

1 - Die Feder Bezugspanner loesen und abziehen.
2 - Das Seil Bezugspanner losbinde, den Bezug und
eventuellen Metallbarren im Rand wegnehmen.
3 - Die verschiedenen Schichte der Bekleidung wegnehmen.
4 - Die Form von eventuellen Rueckstande reinigen
beim Beachten die Loecher nicht verstopfen und beim
Vermeiden des Eingangs von Fremdkoerper.
5 - Die verschiedenen Schichte der Bekleidung ersetzen,
beim Beachten der selben originalen Reihenfolge und
Fixierungssystem. Die Bekleidungen muessen an den
Formen perfekt anhaftend sein.
6 - Die verschiedenen Schichte der Unterflaeche muessen
mit dem Aussenbezug mit dem Profil der Form bedeckt
werden, beim Einfuehren von den eventuellen Metallbarren
in dem Rand, die Seile dann verknoten und die Haken
Bezugspanner anhaengen.
Bei Anfrage geliefert:
- Satz zubereiteten Bekleidungen (fuer Referenznummer
siehe folgende Tafel).
- Zubehoeren wie folgt angefuehrt:

›

Las formas están revestidas con materiales aptos para
permitir el acoplamiento entre las mismas, la distribución
y el pasaje homogéneo de aire y vapor.

LOS REVESTIMIENTOS

Son materiales de consumo que se deterioran con el uso,
por lo tanto se aconseja controlar periodicamente la
eficiencia de los mismos. Revestimientos deteriorados
influyen en modo negativo en la calidad del planchado y
por tanto deben ser necesariamente reemplazados.
Para el reemplazo de los revestimientos proceder como
sigue:

Excluir toda fuente de energia y asegurarse
que las formas esten frias.

1 - Aflojar y quitar los ganchos tensa-telas.
2 - Desatar el cordoncito tensa-telas, quitar la tela de
recubrimiento y eventuales barras de metal dal bordillo.
3 - Quitar por completo los revestimientos deteriorados.
4 - Limpiar las formas de eventuales residuos teniendo
cuidado de no obturar los agujeros y evitando que
entren cuerpos extraños.
5 - Reemplazar las varias capas de revestimientos
respetando el mismo orden y sistema de fisaje original. Los
revestimientos deben adherir perfectamente a las formas.
6 - Las varias capas de revestimiento deben ser cubiertas
por la tela de recubrimiento exterior hecha a perfil de la
forma e insertando las eventuales barras metálicas, luego
atar el cordoncito y enganchar los  ganchos tensa-telas.
Se suministra, bajo pedido:
- Kit telas de recubrimiento confeccionados, (para código
kit ver tabla que sigue).
- Accesorios elencados de seguido:

›

›

Codice

Code

Descrizione

Description

U.M.

40.141.103 Molla Ø8 L.= 165 mm.

Spring Ø8 L.= 165 mm.

NR

40.141.104 Molla Ø8 L.= 200 mm.

Spring Ø8 L.= 200 mm.

NR

40.141.105 Molla Ø8 L.= 320 mm.

Spring Ø8 L.= 320 mm.

NR

65.812.101-10 Barretta Ø4 L.= 350 mm.

Rod Ø4 L.= 350 mm.

NR

65.812.101-11 Barretta Ø4 L.= 500 mm.

Rod Ø4 L.= 500 mm.

NR

65.812.101-12 Barretta Ø4 L.= 700 mm.

Rod Ø4 L.= 700 mm.

NR

65.812.101-13 Barretta Ø4 L.= 800 mm.

Rod Ø4 L.= 800 mm.

NR

65.812.101-14 Barretta Ø4 L.= 900 mm.

Rod Ø4 L.= 900 mm.

NR

65.812.101-15 Barretta Ø4 L.= 1000 mm.

Rod Ø4 L.= 1000 mm.

NR

90.180.100 Tubetto adesivo Bostik

Tube of adhesive Bostik

NR

90.180.108 Tubetto silicone

Tube of silicone

NR

65.811.101 Cordina in poliestere Ø3

Polyester string Ø3

MT

Содержание 104.013.1109

Страница 1: ...ET D ENTRETIEN VERWENDUNGS UND WARTUNGSBETRIEBSANLEITUNG MANUAL DE USO Y MANTENIMENTO SERIAL NUMBER NUMERO MATRICULE ARTIKEL NUMMER NUMERO MATRICULA CATALOGUE NUMBER CATALOGUE NUMERO KATALOG NUMMER CATALOGO NUMERO PHASES Hz VOLTS PHASES Hz VOLTS PHASEN Hz VOLTS MANUFACTORING DATE DATE FABRICATION HERSTELLUNGSDATUM FECHA DE FABRICACION FASES Hz VOLTS DOCUMENTO DI PROPRIETA DELLA FIMAS s r l RIPRODU...

Страница 2: ... machine and they are not necessarily precise in each technical detail therefore also the indicated dimensions are not binding and can be modified at any time and without notice The drawings and all other information included in this MANUAL are the property of FIMAS s r l and cannot be placed at third party disposal FIMAS s r l hereinafter called simply FIMAS has the right to modify one or more fe...

Страница 3: ...hechos por el propio SERVICIO DE ASISTENCIA TECNICA FIMAS NO ES RESPONSABLE EN CASO DE MANUMISIONES O MODIFICACIONES DE LA MAQUINA ASISTENCIA TECNICA Para cualquier información tecnica o asistencia llamar al departamento ASISTENCIA TECNICA FIMAS o al AGENTE FIMAS DE ZONA mencionando siempre el N de matricula fig 1 de la máquina EMPFANG Bei Empfang der Maschine prüfen Sie daß die Verpackung unverse...

Страница 4: ... ERFAHREN LOS VALORES INDICADOS SE REFIEREN A LA MAQUINA SIN ACCESORIOS LOS CONSUMOS SON RELATIVOS A UN CICLO MEDIO DE TRABAJO Y PUEDEN VARIAR SEGUN EL CICLO ADOPTADO I VALORI RIPORTATI SI RIFERISCONO ALLA MAC CHINA SENZA ACCESSORI I CONSUMI SONO RELATIVI AD UN CICLO MEDIO DI LAVORO E POSSONO SUBIRE VARIAZIONI IN FUN ZIONE DEL CICLO ADOTTATO THE QUOTED VALUES REFER TO THE MACHINE WITHOUT ACCESSORI...

Страница 5: ...ance de la qualité de repassage dépendent de façon déterminante de la constance et de la qualité des fluides utilisés donc il est important que les machines produisant les mêmes soient dimensionnées et installées de façon correcte Les matériaux utilisés doivent nécessariement avoir les charactéristiques indiquées comme il suit On peut fournir sur demande des ensembles complets pour les branchement...

Страница 6: ...a macchina agli impianti di alimentazione provvedere allo SPURGO delle tubazioni Gli impianti che trasportano i fluidi possono essere installati a terra fig 1 od a soffitto fig 2 Before connecting the machine to the feeding plants DRAIN the pipelines The pipes which convey the fluids can be installed on ground fig 1 or at ceiling fig 2 Antes de conectar la máquina a las instalaciones de alimentaci...

Страница 7: ...iff kann die Sicherung nicht wiedereingeschaltest werden deshalb nachdem man die Ursache des Schadens festgestellt hat muss sie ersetzt werden INTERRUPTOR GENERAL fig 1 pos 1 Posicionando el interruptor general de la máquina de la pos I a la pos O se interrumpe la alimentación eléctrica fig 2 FUSIBLE TERMICO fig 1 pos 3 Interviene cuando la temperatura por causas accidentales su pera 120 C El fusi...

Страница 8: ...PARI DI PROTEZIONE Accertarsi che siano debitamente fissati al telaio della macchina CHECKS BEFORE THE START CHECK fig 1 A COMPRESSED AIR Proper connection B ELECTRIC ENERGY Proper connection voltage and grounding ADJUSTMENT OF WORKING SURFACE Act on lever c to release the column Adjust the height of the working surface and block the column again SAFETY SHIELDS Be sure that they are properly fixed...

Страница 9: ...AUGUNG REGULIERUNG Reguliert die Stärke der Absaugung der Form auf dem Bügeltisch und der Bügelformen LEVA REGULACION ASPIRACION Regula l intensidad de l aspiracion de la forma sobre la mesa ó de las janettes b HEBEL ZUR BLASEN REGULIERUNG Wenn anwesend Reguliert die Stärke des Blasens der Form auf dem Bügeltisch und der Bügelformen LEVA REGULACION SOPLADO Si existe Regula l intensidad del soplado...

Страница 10: ...light on the built in signal lamp VACUUM Press foot pedal SB3 for the desired time BLOWING If present Press foot pedal SB4 for the desired time VACUUM ADJUSTMENT Operate on lever a to adjust the vacuum intensity of the shape on the table or of the sleeve forms if present BLOWING ADJUSTMENT If present Operate on lever b to adjust the blowing intensity of the shape on the table or of the sleeve form...

Страница 11: ...werden abschalten 2 Den Hauptschalter der Maschine QS1 auf O stellen NOTAUFHALTEN DER MASCHINE Bild 1 Den Hauptschalter der Maschine QS1 auf O stellen BEMERKUNG Im Fall von verlaengertem Aufhalten der Maschine alle Energiequellen ausschliessen PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA fig 1 AIRE COMPRIMIDO Abrir la válvula A regulando la presión de entrada a 6 Ate 85 Psi por medio de la manivela del reductor...

Страница 12: ...actor determinante para garantizar buenas prestaciones y duración de la máquina en condiciones de seguridad N B Es oportuno señalar las anomalias de funcionamiento al SERVICIO ASISTENCIA LIMPIEZA Limpiar la máquina cada semana aspirando el polvo depositado sobre los varios componentes No usar aire comprimido sobre los componentes eléctricos Alle WARTUNGSVERFAHREN der Maschine sollen gemäss der Sic...

Страница 13: ...acta presión en salida Bajar la manivela a DESCARGA DEL FILTRO fig 1 Sobre el vaso está indicado el nivel MAX Cuando el contenido de impurezas llega al antedicho nivel desenroscar el tapón c hasta que el mismo este completamente vacio REEMPLAZO Y LIMPIEZA DEL ELEMENTO FILTRANTE fig 1 Interrumpir el flujo de aire Desenganchar el vaso b Desenroscar la protección e limpiar o reemplazar el filtro d En...

Страница 14: ...me de fixation originaux Les revêtements doivent adhérer parfaitement aux formes 6 Les différentes couches doivent être couvertes par la housse extérieure avec le profil de la forme par l éventuelle insertion des petites barres méttalliques nouer après les cordes insérées sur et accrocher les ressorts de la housse On livre sur demande Ensemble housses confectionnées pour référence ensemble voir ta...

Страница 15: ... 0981 80 82 0982 80 82 0983 80 82 0984 80 82 1109 80 82 2018 81 83 2040 81 83 2041 84 2048 84 2056 81 83 2057 81 83 2058 84 83 2061 81 83 2062 81 83 2064 81 83 2065 81 83 2066 81 83 2071 81 83 2074 81 83 2075 81 83 2077 84 2079 81 83 2080 81 83 2081 80 82 2082 81 83 2083 81 83 2084 81 2085 81 2086 2048 84 2084 81 2087 84 2088 84 2089 84 2090 84 2091 84 2092 81 83 2093 81 83 2094 81 83 2099 84 TABE...

Страница 16: ...TANDARD 20 EXTRA A001 81 83 A002 81 83 A005 80 82 A006 81 83 A008 80 82 A009 84 83 A010 80 82 A011 80 82 A012 80 82 A013 80 82 A014 81 83 A016 84 83 A017 A019 80 82 A020 81 83 A021 80 82 A022 81 83 A023 81 83 A024 80 82 A025 80 82 A026 81 83 A027 81 83 A030 84 83 A031 80 82 A032 80 82 A033 80 82 A034 80 82 A035 81 83 A036 81 83 A037 80 82 A038 80 82 A041 81 83 A042 80 82 A043 81 83 A044 80 82 A045...

Страница 17: ...RI DEFLECTORS CYLINDER CYLINDRE DEFLECTEURS C2 CILINDRO PALETTE VANES CYLINDER CYLINDRE PALETTES FR FILTRO RIDUTTORE PRESSIONE D ESERCIZIO FILTER REDUCER WORKING PRESSURE FILTRE REDUCTEUR PRESSION DE SERVICE H1 MANOMETRO PRESSIONE D ESERCIZIO WORKING PRESSURE GAUGE MANOMETRE PRESSION DE SERVICE RF REGOLATORI DI FLUSSO FLOW REGULATORS REGULATEURS DE DEBIT yv1 ELETTROVALVOLA ASPIRAZIONE RIFERIMENTO ...

Страница 18: ......

Страница 19: ......

Страница 20: ......

Страница 21: ......

Страница 22: ......

Страница 23: ...vo riscaldamento forma doppia completo Double plate complete heating wire coard 1 3 2 101 55 016 Cavo riscaldamento forma tripla completo Triple plate complete heating wire coard 1 4 2 101 06 020 Assieme termostato fusibile termico tubetto termorestringente Thermostat thermal fuse assembly thermonarrowing pipe 5 60 410 700 Termostato 80 C Thermostat 80 C 6 2 101 06 021 Fusibile termico 121 C giunz...

Страница 24: ...m foot pedal 1 8 2 103 10 011 Pressore pedale Foot pedal spring NR 9 30 043 251 Maniglia a ripresa M10 x 15 Handle M10 x 15 1 10 1 316 59 106 Telo azzurro per cestello mt 0 60 Blue cloth for tray mt 0 60 1 2 103 10 126 Telo azzurro per cestello mt 1 Blue cloth for tray mt 1 11 2 103 10 121 Galletto regolazione aspirazione soffiaggio Vacuum blowing adjustment handle 2 12 2 103 10 113 Paletta regola...

Страница 25: ...Sostegno ferro con fissaggio Iron support with fastening 1 11 30 041 155 Volantino a lobi M8 x 20 x 44 Wheel M8 x 20 x 44 NR 12 30 043 353 Maniglia a ripresa M8 x 16 Handle M8 x 16 1 13 1 014 87 103 Tavolino sinistro con fissaggio Left mat with fastening 1 14 1 014 87 101 Tavolino destro con fissaggio Right mat with fastening 1 15 1 014 87 102 Tavolino sinistro Left mat 1 16 1 014 87 100 Tavolino ...

Отзывы: