background image

9

3

Structure de la machine

Débranchez toujours la fiche de la source

de courant avant d’entreprendre quelque réglage que ce soit

sur la scie circulaire ou avant de monter/démonter un

accessoire!

3.1 Electronique

Cela peut entraîner une vitesse de rotation

trop élevée. Une électronique défectueuse peut être

remarquée si le démarrage progressif est inexistant, s’il existe

un bruit sourd lors de la rotation à vide ou encore si aucun

réglage de la vitesse de rotation n’est possible.

La défonceuse OF 1010 EQ dispose d’une électronique à ondes

pleines permettant les fonctions suivantes:

3

Construcción de la máquina

¡Desenchufar siempre el enchufe de la fuente

de alimentación, antes de proceder a cualquier tipo de ajustes

en la máquina de mano, o antes de montar o desmontar

cualquier tipo de accesorios!

3.1 Electrónica

No trabaje con la fresadora OF 1010 EQ si el

sistema electrónico no funciona correctamente, pues se podría

alcanzar una velocidad excesiva. Se reconoce que el sistema

electrónico está averiado si falta el arranque suave, si la

máquina es más ruidosa en marcha en vacío o si no es posible

regular la velocidad.

La fresadora OF 1010 EQ dispone de un sistema electrónico

de onda completa con las siguientes funciones:

3.2 Aspiration

Les défonceuses sont équipées en série d’un branchement

pour aspiration des poussières et des copeaux (1.5). En même

temps, on évite la projection des copeaux grâce à un capot

d’aspiration (2.1) monté sur la butée latérale (chapitre 4.3

b). Lors des travaux de chanfreinage, le capot d’aspiration

AH-OF assure la meilleure aspiration.

3.2 Dispositivo aspirador de virutas

Las fresadoras vienen equipadas de serie con un empalme

para la aspiración de virutas y de polvo (1.5). Al mismo tiempo

una caperuza de aspiración (2.1) en el tope lateral (capitulo

4.3 b) impide que salgan disparadas las virutas.

Al fresar cantos se obtienen excelentes resultados de

aspiración al emplearse la caperuza de aspiración AH-OF.

3.3 Fresas

 Antes de cambiar la fresa hay que

desenchufar siempre el aparato.

 No se puede superar la velocidad máxima

indicada en la herramienta, o, lo que es lo mismo, la velocidad

tiene que mantenerse en el margen tolerado. No se deben

usar las fresas agrietadas o deformadas.

Recomendamos no emplear con esta máquina ninguna fresa

con un diámetro superior a 30 mm.

Sujetar la fresa

- Meta la fresa en el mandril.

- Gire el husillo hasta que el bloqueo del husillo (3.1) encaje al

ser apretado y el husillo quede bloqueado.

- Apriete la tuerca (3.2) con una llave de horquilla de ancho

19.

3.3 Outils de fraisage

 Avant le changement d’outil, il faut retirer

la fiche secteur de la prise.

 La vitesse maximale indiquée sur l’outil

ne doit pas être dépassée par le haut ou resp. les limites de

la vitesse de rotation doivent être respectées. Ne pas utiliser

de fraises déformées ou usées.

Nous recommandons de ne pas utiliser de fraises d’un Ø

supérieur à 30 mm sur cette machine.

Fixation de la fraise

- Introduisez la fraise dans la pince.

- Tournez la broche jusqu’à ce que le blocage d’arbre (3.1)

s’enclenche lors de son enfoncement puis se bloque.

- Serrez l’écrou (3.2) à l’aide de la clé à fourche d’ouverture

de 19.

Observación:

 Cuanto más bajo es el número AWG, tanto

mayor es el diámetro del cable.

Remarque:

 plus le numéro AWG est petit, plus la section du

câble est grande.

Démarrage en douceur:

Le démarrage en douceur réglé électroniquement assure un

démarrage sans à-coups de la machine et nécessite un courant

de démarrage plus faible.

Réglage de la vitesse de rotation:

La vitesse de rotation peut être réglée progressivement entre

10 000 et 23 000 tr/min, par l’intermédiaire d’un variateur

(1.10).

Le tableau ci-contre vous indiquera les différentes positions

de l’électronique adaptées aux matériaux fraisés. Les vitesses

sont variables.

Vitesse constante:

La vitesse présélectionnée du moteur est maintenue constante

par un système électronique. On obtient également ainsi une

vitesse de coupe constante en cas de charge.

Sécurité thermique:

Une surcharge extrême en utilisation continue entraîne une

surchauffe du moteur. Une surveillance thermique électronique

est intégrée afin de protéger le moteur contre une surchauffe

(brûlure du moteur). Avant qu’une température critique du

moteur soit atteinte, la sécurité électronique coupe le moteur.

Après un temps de refroidissement d’environ 3 à 5 minutes,

la machine est à nouveau en état de marche et totalement apte

à supporter les charges. Le temps de refroidissement peut

être nettement réduit en laissant tourner la machine à vide.

Arranque suave:

La regulación electrónica permite un arranque suave y sin

sacudidas y necesita menos corriente para el arranque.

Regulación del número de revoluciones:

La velocidad del motor se puede regular de modo continuo entre

10 000 y 23 000 rpm con el regulador de velocidad (1.10).

La adjunta tabla le facilita valores aproximados para poder

trabajar con un nivel de potencia adecuado al material.

Velocidad constante:

La velocidad preseleccionada para el motor es mantenida

constante electrónicamente. De este modo se consigue una

velocidad de corte uniforme aún bajo carga.

Dispositivo protector contra sobretemperaturas:

Una sobrecarga extrema durante un funcionamiento continuo

conduce a un calentamiento del motor. Como medida de

protección contra un sobrecalentamiento (destrucción del

motor a causa de altas temperaturas) se ha incorporado un

dispositivo electrónico para el control de la temperatura. Antes

de alcanzarse una temperatura crítica para el motor, el

dispositivo electrónico de seguridad desconecta el motor. Tras

un período de enfriamiento de aprox. 3 a 5 minutos, la

máquina está de nuevo en disposición de funcionamiento

permitiendo una plena solicitación. El tiempo de enfriamiento

puede ser acortado considerablemente, dejando que la

máquina funcione en vacío.

Содержание 1010 EQ

Страница 1: ...s before using Router OF 1010 EQ Guide d utilisation IMPORTANT Lire et comprendre toutes les instructions avant de démarrer les travaux Défonceuse OF 1010 EQ Manual de instrucciones IMPORTANTE Lea y comprende todas las instrucciones antes de usar Fresadora OF 1010 EQ 462 929_002 ...

Страница 2: ...g does not fit fully in the outlet reverse the plug If it still does not fit contact a qualified electrician to install a polarized outlet Do not change the plug in any way Double insulation eliminates the need for the three wire grounded power cord and grounded power supply system 5 Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes radiators ranges and refrigerators There is an increased ri...

Страница 3: ...s inmediatamente Cables dañados aumentan el riesgo de descarga eléctrica 8 Cuando utilice herramientas mecánicas en el exterior utilice un cable de exterior señalizado con W A o W Estos cables están clasificados para uso exterior y reducen el riesgo de descarga eléctrica Sécurité électrique 4a Les outils mis à la terre doivent être branchés dans une prise de courant correctement installée et mise ...

Страница 4: ...storing the tool Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally 19 Store idle tools out of reach of children and other untrained persons Tools are dangerous in the hands of untrained users 20 Maintain tools with care Keep cutting tools sharp and clean Properly maintained tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control 21 Check for...

Страница 5: ...ires peuvent convenir à un outil mais être dangereux avec un autre Uso y cuidado de la herramienta 15 Use abrazaderas u otras formas prácticas de sujetar y asegurar la pieza de trabajo en una plataforma estable Sujetar la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo es inestable y puede causar la pérdida de control 16 No fuerce la herramienta Use la herramienta correcta para su aplicación La he...

Страница 6: ...necting and disconnecting power cable connexion et déconnexion du câble de raccordement au secteur conectar y sacar el cable de conexión a la red 2 Functional description 2 1 Intended use The routers are designed for routing wood plastics and similar materials Aluminium and plasterboard can also be processed with corresponding cutters such as are listed in the Festoolcatalogues The user is liable ...

Страница 7: ... de corriente dañados puede conducir a una descarga eléctrica Ver la figura 1B para conectar y sacar el cable de conexión a la red Apague siempre la máquina antes de conectar o sacar el cable de conexión a la red 2 Description fonctionnelle 2 1 Utilisation conforme à la destination Les défonceuses sont destinées à fraiser le bois les matières plastiques et les matériaux ressemblant au bois En cas ...

Страница 8: ...chine Milling cutter insertion Insert the milling cutter into the clamping collet Turn the spindle until the spindle stop 3 1 catches when pressed and the spindle is locked in place Tighten the collet nut 3 2 with a 19 mm open end spanner Note The lower the AWG number the stronger the cable Smooth start up The electronically controlled smooth start up facility enables start up of the machine witho...

Страница 9: ...aises déformées ou usées Nous recommandons de ne pas utiliser de fraises d un Ø supérieur à 30 mm sur cette machine Fixation de la fraise Introduisez la fraise dans la pince Tournez la broche jusqu à ce que le blocage d arbre 3 1 s enclenche lors de son enfoncement puis se bloque Serrez l écrou 3 2 à l aide de la clé à fourche d ouverture de 19 Observación Cuanto más bajo es el número AWG tanto ma...

Страница 10: ... milling depth is adjusted in three stages a Setting the zero point Open the clamping lever 4 4 so that the stop cylinder 4 5 can be moved freely Place the router with router table 4 7 onto a smooth surface Open the rotary knob 4 8 and press the machine down until the milling cutter rests on the base Clamp the machine tight in this position with the rotary knob 4 5 Press the stop cylinder against ...

Страница 11: ...sta posición cerrando la ruedecilla 4 5 Apriete el tope de profundidad contra uno de los tres topes fijos del tope de revólver 4 6 Con un destornillador puede ajustar individualmente cada tope fijo Tope fijo Altura min Altura máx A 38 mm 44 mm B 44 mm 54 mm C 54 mm 67 mm Desplace el indicador 4 1 hacia abajo de modo que indique 0 mm en la escala 4 3 b Preajustar la profundidad de fresado Se puede ...

Страница 12: ...he TV OF extension table The extension table TV OF available as an accessory can be used to enlarge the support area of the router and thus improve guidance e g when routing close to edges The extension table is fitted in the same way as the parallel guide d Routing with the FS guide system The guide system available as an accessory facilitates routing straight grooves Fasten the guide stop 7 1 to...

Страница 13: ...as 6 3 del tope lateral determine la distancia deseada con el tornillo de ajuste y cierre de nuevo las ruedecillas c Fresado con ampliación de mesa TV OF Para ampliar la superficie de apoyo de la fresadora mejorando consecuentemente la manera de guiarla por ej en trabajos cerca del borde se puede emplear la ampliación de mesa TV OF que se suministra como accesorio especial La ampliación de mesa se...

Страница 14: ...e plate to the angle arm with the rotating knob 11 3 Adjust the milling depth so that this is equal to the thickness of the edge band 2 mm Move the guide plate 11 5 as close as possible to the cutter by loosening the rotating knob 11 10 Adjust the depth of the guide plate with the adjusting wheel 11 9 so that during trimming a few decimillimetres of the edge band are left protruding which can then...

Страница 15: ...s de chants restent présents ceux ci devant alors être poncés manuellement La protection contre les projections de copeaux SF OF 11 6 disponible en tant qu accessoire améliore lors du fraisage de chants l aspiration de poussières Elle est fixée latéralement au moyen du bouton rotatif 11 7 sur la table de fraisage et recouvre la fraise de par le haut lors des travaux g Fresar al ras los perfiles de...

Страница 16: ...ol com Where you will also find the extensive range of cutters on offer for these tools 7 Warranty Conditions of 1 2 Warranty You are entitled to a free extended warranty 1 year 2 years 3 years for your Festool power tool Festool shall be responsible for all shipping costs during the first year of the warranty During the second and third year of the warranty the customer is responsible for shippin...

Страница 17: ...adora Mire al respecto nuestro catálogo o en la dirección de Internet www festool com Allí también puede ver las fresas que se ofrecen para esta máquina 7 Garantiá Condiciones de la Garantía 1 2 Usted tiene derecho a una garantía extendida gratuita 1 año 2 años 3 años para su herramienta mecánica Festool Festool se hará responsable por los gastos de envío durante el primer año de garantía Durante ...

Страница 18: ...MPLIED BY STATE LAW INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE HEREBY LIMITED TO THE DURATION OF THREE YEARS Some states in the U S and some Canadian provinces do not allow the limitations on how long an implied warranty lasts so the above limitation may not apply to you With the exception of any warranties implied by state or province law as hereb...

Страница 19: ...el desgaste normal los daños causados por uso indebido el abuso o negligencia los daños causados por cualquier otra causa que no sean defectos del material o de la fabricación Esta garantía no aplica a accesorios como cuchillas de sierras circulares brocas de taladro barrenas de buriladora cuchillas de sierra cuchillas para sierras de calado correas de lijadoras y ruedas de esmeril También se excl...

Страница 20: ...20 ...

Отзывы: