background image

11

4.2 Conexión y desconexión de la máquina

 La máquina tiene que ser sujetada siempre

con ambas manos por la empuñadura (5.1) y por la

empuñadura adicional (5.4) durante la conexión y el uso.

El interruptor (5.3) para conectar y desconectar es un pulsador.

Para un trabajo continuo se puede mantener conectado el

interruptor con el botón lateral de conexión continua (5.2).

Pulsando otra vez el interruptor, deja de estar bloqueado.

 Tras la desconexión de la máquina, la fresa

continúa girando en inercia durante un momento. ¡Proceda con

cuidado, para evitar que la fresa entre en contacto con alguna

parte de su cuerpo mientras continúa girando en inercia!

4.2 Mise en marche et arrêt de la machine

 Lors de la mise en marche et en cours

d’utilisation, tenez toujours la machine à deux mains à la

poignée (5.1) et à la poignée supplémentaire (5.4).

Un interrupteur (5.3) permet de déclencher la fonction Marche-

Arrêt. Pour une utilisation en continu, l’interrupteur peut être

bloqué en position Marche, par l’intermédiaire d’un bouton

poussoir latéral (5.2). Le fait d’actionner de nouveau

l’interrupteur donne lieu au déblocage du bouton-poussoir.

 Après l’arrêt de la machine, la fraise

tourne encore quelque temps. Attention de ne pas toucher la

fraise avec une partie du corps pendant qu’elle décélère !

3.4 Changement de pince de serrage

- Démontez complètement l’écrou (3.2) et reprenez-le de

l’arbre avec la pince.

- Introduisez une nouvelle pince avec écrou dans l’arbre et

serrez l’écrou légèrement.

Ne pas serrer à fond l’écrou s’il n’y a pas de fraise!

3.4 Cambiar el mandril

- Desatornille la tuerca (3.2) completamente y sáquela, junto

con el mandril, del husillo.

- Ponga un nuevo mandril con tuerca en el husillo y apriete la

tuerca ligeramente.

No apriete bien la tuerca mientras no haya metido ninguna

fresa.

Soltar la fresa

- Gire el husillo hasta que el bloqueo del husillo (3.1) encaje al

ser apretado y el husillo quede bloqueado.

- Afloje la tuerca (3.2) con una llave de horquilla de ancho 19

hasta que note una resistencia. Supere esta resistencia

girando más la llave de horquilla.

- Saque la fresa.

Desserrage de la fraise

- Tournez la broche jusqu’à ce que le blocage d’arbre (3.1)

s’enclenche lors de son enfoncement puis se bloque.

- Desserrez l’écrou (3.2) à l’aide d’une clé à fourche d’ouverture

de 19 jusqu’au point de résistance. Continuez à tourner la

clé pour vaincre ce point de résistance.

- Retirez la fraise.

4

Funcionamiento

4.1 Ajustar la profundidad de fresado

 Antes de ajustar la profundidad de fresado

hay que desenchufar siempre la fresadora.

La profundidad de fresado se ajusta en tres pasos:

a) Ponerla en cero

- Abra la palanca de sujeción (4.4), de modo que el tope de

profundidad (4.5) se pueda mover libremente.

- Ponga la fresadora con la base de fresado (4.7) sobre una

superficie plana. Abra la ruedecilla (4.8) y empuje la máquina

hacia abajo hasta que la fresa descanse sobre la superficie.

Fije bien la máquina en esta posición cerrando la ruedecilla

(4.5).

- Apriete el tope de profundidad contra uno de los tres topes

fijos del tope de revólver (4.6).

Con un destornillador puede ajustar individualmente cada tope

fijo:

Tope fijo

Altura min.

Altura máx.

A

38 mm

44 mm

B

44 mm

54 mm

C

54 mm

67 mm

- Desplace el indicador (4.1) hacia abajo, de modo que indique

0 mm en la escala (4.3).

b) Preajustar la profundidad de fresado

Se puede preajustar la profundidad de fresado con el ajuste

rápido o con el ajuste de precisión.

Ajuste rápido de la profundidad de fresado:

Tire del tope de profundidad (4.5) hacia arriba hasta que el

indicador señale la profundidad de fresado deseada. Fije el

tope de profundidad en esta posición cerrando la palanca de

sujeción (4.4).

Ajuste de precisión de la profundidad de fresado:

Fije el tope de profundidad con la palanca de sujeción (4.4).

Ajuste la profundidad de fresado deseada girando la rueda

de ajuste (4.2). Al girar la rueda una marca, la profundidad

varía 0,1 mm. Un giro completo supone 1 mm. El margen

máximo de ajuste de la rueda es 8 mm.

c)

Terminar el ajuste de la profundidad de fresado

Abra la ruedecilla (4.8) y apriete la máquina hacia abajo hasta

que el topede profundidad toque al tope fijo.

4

Utilisation

4.1 Réglage de la profondeur de fraisage

 Avant ce réglage de la profondeur de

fraisage, retirez la fiche secteur de la prise.

Le réglage de la profondeur de fraisage s’opère en trois étapes:

a) Réglage du zéro

- Débloquez le levier de serrage (4.4) de sorte que la butée de

profondeur (4.5) devienne entièrement mobile.

- Placez la défonceuse avec la table de fraisage (4.7) sur un

support plan. Débloquez le bouton rotatif (4.8) et poussez la

machine vers le bas jusqu’à ce que la défonceuse soit en

contact avec le support. Fixez la machine au moyen du bouton

rotatif (4.5) dans cette position.

- Poussez la butée de profondeur contre l’une des trois butées

fixes de la butée tournante (4.6).

Un tournevis vous permet de régler individuellement la hauteur

de chacune des butées fixes:

Butée fixe

Hauteur min.

Hauteur max.

A

38 mm

44 mm

B

44 mm

54 mm

C

54 mm

67 mm

- Poussez l’indicateur (4.1) vers le bas, de sorte qu’il soit dirigé

sur 0 mm sur la graduation (4.3).

b) Détermination de la profondeur de fraisage

La profondeur de fraisage souhaitée peut être réglée soit par le

réglage rapide en profondeur soit par le réglage fin en profondeur.

Réglage rapide en profondeur:

Tirez la butée de profondeur (4.5) vers le haut jusqu’à ce que

l’indicateur indique la profondeur de fraisage souhaitée.

Bloquez la butée de profondeur au moyen du levier de serrage

(4.4) dans cette position.

Réglage fin en profondeur:

Bloquez la butée de profondeur au moyen du levier de serrage

(4.4). Réglez la profondeur de fraisage souhaitée en tournant

le bouton moleté (4.2). En tournant le bouton d’un trait, la

profondeur de fraisage se modifie de 0,1 mm. Un tour complet

donne lieu à une variation de 1 mm. La plage de réglage

maximale du bouton moleté est de 8 mm.

c)

Réduire la profondeur de fraisage

Desserrez le bouton rotatif (4.8) et poussez la machine vers

le bas jusqu’à ce que la butée de profondeur soit au contact

la butée fixe.

Содержание 1010 EQ

Страница 1: ...s before using Router OF 1010 EQ Guide d utilisation IMPORTANT Lire et comprendre toutes les instructions avant de démarrer les travaux Défonceuse OF 1010 EQ Manual de instrucciones IMPORTANTE Lea y comprende todas las instrucciones antes de usar Fresadora OF 1010 EQ 462 929_002 ...

Страница 2: ...g does not fit fully in the outlet reverse the plug If it still does not fit contact a qualified electrician to install a polarized outlet Do not change the plug in any way Double insulation eliminates the need for the three wire grounded power cord and grounded power supply system 5 Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes radiators ranges and refrigerators There is an increased ri...

Страница 3: ...s inmediatamente Cables dañados aumentan el riesgo de descarga eléctrica 8 Cuando utilice herramientas mecánicas en el exterior utilice un cable de exterior señalizado con W A o W Estos cables están clasificados para uso exterior y reducen el riesgo de descarga eléctrica Sécurité électrique 4a Les outils mis à la terre doivent être branchés dans une prise de courant correctement installée et mise ...

Страница 4: ...storing the tool Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally 19 Store idle tools out of reach of children and other untrained persons Tools are dangerous in the hands of untrained users 20 Maintain tools with care Keep cutting tools sharp and clean Properly maintained tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control 21 Check for...

Страница 5: ...ires peuvent convenir à un outil mais être dangereux avec un autre Uso y cuidado de la herramienta 15 Use abrazaderas u otras formas prácticas de sujetar y asegurar la pieza de trabajo en una plataforma estable Sujetar la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo es inestable y puede causar la pérdida de control 16 No fuerce la herramienta Use la herramienta correcta para su aplicación La he...

Страница 6: ...necting and disconnecting power cable connexion et déconnexion du câble de raccordement au secteur conectar y sacar el cable de conexión a la red 2 Functional description 2 1 Intended use The routers are designed for routing wood plastics and similar materials Aluminium and plasterboard can also be processed with corresponding cutters such as are listed in the Festoolcatalogues The user is liable ...

Страница 7: ... de corriente dañados puede conducir a una descarga eléctrica Ver la figura 1B para conectar y sacar el cable de conexión a la red Apague siempre la máquina antes de conectar o sacar el cable de conexión a la red 2 Description fonctionnelle 2 1 Utilisation conforme à la destination Les défonceuses sont destinées à fraiser le bois les matières plastiques et les matériaux ressemblant au bois En cas ...

Страница 8: ...chine Milling cutter insertion Insert the milling cutter into the clamping collet Turn the spindle until the spindle stop 3 1 catches when pressed and the spindle is locked in place Tighten the collet nut 3 2 with a 19 mm open end spanner Note The lower the AWG number the stronger the cable Smooth start up The electronically controlled smooth start up facility enables start up of the machine witho...

Страница 9: ...aises déformées ou usées Nous recommandons de ne pas utiliser de fraises d un Ø supérieur à 30 mm sur cette machine Fixation de la fraise Introduisez la fraise dans la pince Tournez la broche jusqu à ce que le blocage d arbre 3 1 s enclenche lors de son enfoncement puis se bloque Serrez l écrou 3 2 à l aide de la clé à fourche d ouverture de 19 Observación Cuanto más bajo es el número AWG tanto ma...

Страница 10: ... milling depth is adjusted in three stages a Setting the zero point Open the clamping lever 4 4 so that the stop cylinder 4 5 can be moved freely Place the router with router table 4 7 onto a smooth surface Open the rotary knob 4 8 and press the machine down until the milling cutter rests on the base Clamp the machine tight in this position with the rotary knob 4 5 Press the stop cylinder against ...

Страница 11: ...sta posición cerrando la ruedecilla 4 5 Apriete el tope de profundidad contra uno de los tres topes fijos del tope de revólver 4 6 Con un destornillador puede ajustar individualmente cada tope fijo Tope fijo Altura min Altura máx A 38 mm 44 mm B 44 mm 54 mm C 54 mm 67 mm Desplace el indicador 4 1 hacia abajo de modo que indique 0 mm en la escala 4 3 b Preajustar la profundidad de fresado Se puede ...

Страница 12: ...he TV OF extension table The extension table TV OF available as an accessory can be used to enlarge the support area of the router and thus improve guidance e g when routing close to edges The extension table is fitted in the same way as the parallel guide d Routing with the FS guide system The guide system available as an accessory facilitates routing straight grooves Fasten the guide stop 7 1 to...

Страница 13: ...as 6 3 del tope lateral determine la distancia deseada con el tornillo de ajuste y cierre de nuevo las ruedecillas c Fresado con ampliación de mesa TV OF Para ampliar la superficie de apoyo de la fresadora mejorando consecuentemente la manera de guiarla por ej en trabajos cerca del borde se puede emplear la ampliación de mesa TV OF que se suministra como accesorio especial La ampliación de mesa se...

Страница 14: ...e plate to the angle arm with the rotating knob 11 3 Adjust the milling depth so that this is equal to the thickness of the edge band 2 mm Move the guide plate 11 5 as close as possible to the cutter by loosening the rotating knob 11 10 Adjust the depth of the guide plate with the adjusting wheel 11 9 so that during trimming a few decimillimetres of the edge band are left protruding which can then...

Страница 15: ...s de chants restent présents ceux ci devant alors être poncés manuellement La protection contre les projections de copeaux SF OF 11 6 disponible en tant qu accessoire améliore lors du fraisage de chants l aspiration de poussières Elle est fixée latéralement au moyen du bouton rotatif 11 7 sur la table de fraisage et recouvre la fraise de par le haut lors des travaux g Fresar al ras los perfiles de...

Страница 16: ...ol com Where you will also find the extensive range of cutters on offer for these tools 7 Warranty Conditions of 1 2 Warranty You are entitled to a free extended warranty 1 year 2 years 3 years for your Festool power tool Festool shall be responsible for all shipping costs during the first year of the warranty During the second and third year of the warranty the customer is responsible for shippin...

Страница 17: ...adora Mire al respecto nuestro catálogo o en la dirección de Internet www festool com Allí también puede ver las fresas que se ofrecen para esta máquina 7 Garantiá Condiciones de la Garantía 1 2 Usted tiene derecho a una garantía extendida gratuita 1 año 2 años 3 años para su herramienta mecánica Festool Festool se hará responsable por los gastos de envío durante el primer año de garantía Durante ...

Страница 18: ...MPLIED BY STATE LAW INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE HEREBY LIMITED TO THE DURATION OF THREE YEARS Some states in the U S and some Canadian provinces do not allow the limitations on how long an implied warranty lasts so the above limitation may not apply to you With the exception of any warranties implied by state or province law as hereb...

Страница 19: ...el desgaste normal los daños causados por uso indebido el abuso o negligencia los daños causados por cualquier otra causa que no sean defectos del material o de la fabricación Esta garantía no aplica a accesorios como cuchillas de sierras circulares brocas de taladro barrenas de buriladora cuchillas de sierra cuchillas para sierras de calado correas de lijadoras y ruedas de esmeril También se excl...

Страница 20: ...20 ...

Отзывы: