FR
FUTURA
2 0 1 6
167
ARRET MOMENTANE DE LA
MACHINE
Avec la machine en fonction :
Appuyer sur la touche
(A)
du
MENU DE TRAVAIL
et
vous accédez à l’écran
Fig. 1
, appuyez sur le bouton
(B)
, la machine effectue le cycle de décharge des
plants du distributeur sans décharger le plateau à
moitié vide. Lorsqu’il n’y a plus de plants, le chariot
se lève, l’étau à vis panneau s’ouvre: tenez le plateau
d’une main pour l’extraction et de l’autre, appuyer sur
STOP (8)
.
ARRET EN FIN DE JOURNEE
•
Arrêter le tracteur.
•
Appuyer sur
STOP (8)
et attendre que le voyant
s’éteigne
(7)
.
•
Arrêter la prise de force.
• Débrancher la fiche 12 V.
•
Vider la condensation de tous les réservoirs air au
moyen de la vanne de purge
(C)
.
Seulement pour de longues périodes,
vérifier que le chariot soit baissé, sinon
ouvrir le robinet (D).
C
D
ES
Manuale d’uso e manutenzione
Operating and service manual
Mode d’emploi et d’entretien
Manual de uso y mantenimiento
TRAPIANTATRICE AUTOMATICA
AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE
PLANTEUSE AUTOMATIQUE
TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA
PARADA MOMENTÁNEA DE
LA MÁqUINA
Con la máquina funcionando:
Pulsar la tecla
(A)
del
MENÚ DE TRABAJO
para ac-
ceder a la página de vídeo de
Fig. 1
; pulsar entonces
el botón
(B)
, la máquina efectuará el ciclo de descarga
de las plantas del distribuidor sin descargar la bandeja
medio vacía. Cuando se terminan las plantas, se eleva
el carro y se abre la presión panel. Ahora, con una
mano se debe sostener el panel para la extracción, y
con la otra se debe presionar
STOP (8)
.
PARADA DE FINAL DE JORNADA
•
Parar el tractor
•
Pulsar el botón de
STOP (8)
y esperar hasta que
se apague el indicador
(7)
.
•
Parar la toma de fuerza
•
Desconectar el enchufe de 12 volt
•
Vaciar la condensación de todos los depósitos de
aire mediante la válvula de descarga
(C)
.
Solo para largos periodos controlar que
el carro esté bajado; si así no fuera,
abrir el grifo (D).
Содержание FUTURA 2016
Страница 2: ......