IT
FUTURA
2 0 1 6
162
EN
•
Durante il trapianto, nel caso si presentasse una
situazione ad esempio di inceppamento, malfun-
zionamento di qualche organo ecc., premere il
pulsante di
STOP
(8)
e tutto il gruppo caricatore si
arresta.
In questa fase, il prodotto che si trova
nel percorso di carico, cade a terra.
•
A questo punto fermare il trattore, rimuovere se
possibile la causa di inceppamento, dopo di chè ri-
partire premendo il pulsante di
START (6)
,
caricare
il pannello sul caricatore, spingendolo verso il bas-
so e la macchina riprende automaticamente il ciclo.
•
Durante il trapianto, se si vuole disattivare la fun-
zione di recupero fallanza (piantina non presente
nell’alveolo), premere il tasto
(A)
per almeno un se-
condo per attivare/disattivare il selettore.
•
Altri parametri che si possono impostare durante
la lavorazione sono quelli accessibili premendo il
tasto
(B)
da cui si accede alla videata
(C).
•
If, during transplanting, a jam or other fault deve-
lops, etc., press the
STOP
button
(8)
and the loader
unit will halt.
At this stage, the plants that are being
loaded fall to the ground.
•
Stop the tractor and, if possible, remove the cau-
se of the jam, then re-commence transplanting by
pressing the
START
button
(6)
. Load the plate on
the loader by pushing it downwards, and the machi-
ne will automatically restart the cycle.
•
During transplanting, you can turn off the recover
blanks (no seedling in the cell) function by pressing
key
(A)
at least for one second in order to turn on/
turn off the electric eye.
•
To set other parameters while using the machine,
press key
(B)
to access the page
(C)
.
6
8
Manuale d’uso e manutenzione
Operating and service manual
Mode d’emploi et d’entretien
Manual de uso y mantenimiento
TRAPIANTATRICE AUTOMATICA
AUTOMATIC TRANSPLANTING MACHINE
PLANTEUSE AUTOMATIQUE
TRASPLANTADORA AUTOMÁTICA
Содержание FUTURA 2016
Страница 2: ......