![Ferrari 2000 360 Modena Скачать руководство пользователя страница 60](http://html.mh-extra.com/html/ferrari/2000-360-modena/2000-360-modena_owners-manual_554586060.webp)
2.48
Avvertenze Particolari
Questa vettura è stata costruita os-
servando tutte le più rigide norme
per la sicurezza delle persone e della
salvaguardia ambientale.
È comunque necessario osservare al-
cune norme. Attenzioni particolari
devono essere prestata a:
• Componenti surriscaldati: all’inter-
no del vano motore in prossimità
dell’impianto di scarico, si svilup-
pano temperature elevate.
Non parcheggiare la vettura su carta,
erba, foglie secche o materiali in-
fiammabili. Potrebbero incendiarsi
venendo a contatto con parti calde
dell’impianto di scarico.
Non installare altri ripari di calore
o rimuovere quelli esistenti posti
sull’impianto di scarico.
Evitare che sostanze infiammabili
vengano in contatto con l’impian-
to di scarico.
• Organi in movimento sulla vettura,
quali cinghie ventole ecc. sono sem-
pre protetti da sistemi adeguati.
Non rimuovere le protezioni o in-
tervenire senza le dovute precau-
zioni sugli organi in movimento.
• Impianti in pressione presenti in
vettura quali: impianto frenante,
impianto di condizionamento, im-
pianto di raffreddamento e impian-
to di lubrificazione, possono gene-
rare pressioni al loro interno.
Special Warnings
This car has been built in accord-
ance with the strictest safety regula-
tions concerning both its occupants
and the environment.
It is however necessary to observe
certain rules. Particular attention
should be paid to:
• Overheating of the components: the
temperatures can get extremely high
inside the engine compartment, near
the exhaust system.
Do not park on paper, grass, dry
leaves, or flammable materials as
these could cause a fire if they come
into contact with the heated parts
of the exhaust system.
Do not install other heat shields or
remove those already in place on
the exhaust system.
Do not let the exhaust system come
into contact with any flammable
substances.
• Moving parts in the car such as fan,
belts etc. are always protected by
suitable systems.
Do not move the guards or carry
out any work on the moving parts
without taking the due precautions
beforehand.
• Pressurized systems in the car such
as the braking, air conditioning,
cooling and lubricating systems can
all create internal pressure.
Mises en Garde Particulières
Cette voiture a été construite dans le
respect de toutes les lois les plus rigi-
des de sécurité des personnes et de
l’environnement.
Il est toutefois nécessaire de suivre
certaines règles. Des attentions par-
ticulières doivent êtres portées à:
• Eléments surchauffés: à l’intérieur
du compartiment moteur à proxi-
mité du système d’échappement, on
atteint des températures élevées.
Ne pas garer la voiture sur une sur-
face en papier, de l’herbe, des feuilles
sèches ou des matériaux inflamma-
bles. Ils pourraient s’enflammer au
contact des parties chaudes du sys-
tème d’échappement.
Ne pas installer d’autres foyers de
chaleur ou enlever ceux pré-existants
placés sur le système d’échappement.
Eviter que des substances inflam-
mables soient en contact avec le
système d’échappement.
• Des organes en mouvement dans la
voiture, tels les courroies de venti-
lation etc… sont toujours protégés
par des systèmes appropriés.
Ne pas enlever ces protections ou
intervenir sur les organes en mou-
vement sans prendre les précautions
de rigueur.
• Des systèmes sous pression présents
dans la voiture tels que système frei-
nant, système d’air conditionné, sys-
tème de refroidissement et système de
lubrification peuvent provoquer des
pressions internes à leur propre système.
Besondere Hinweise
Dieses Fahrzeug wurde unter Beach-
tung der strengsten Vorschriften für
die Sicherheit von Personen und den
Schutz der Umwelt konstruiert.
Dennoch ist die Berücksichtigung eini-
ger Regeln erforderlich, insbesondere
sollte auf folgendes geachtet werden:
• Erhitzte Komponenten: Im Motor-
raum entwickeln sich in der Nähe
der Auspuffanlage besonders hohe
Temperaturen.
Das Fahrzeug nicht auf Papier, Gras,
trockenem Laub oder entflammba-
ren Materialien abstellen. Diese
könnten sich entzünden, wenn sie
mit den heißen Teilen der Auspuff-
anlage in Berührung geraten.
Keine anderen Hitzeschutzvorrichtun-
gen anbringen oder die auf der Aus-
puffanlage eingebauten Vorrichtun-
gen entfernen.
Vermeiden, daß entflammbare Sub-
stanzen mit der Auspuffanlage in
Berührung geraten.
• Bewegliche Teile im Motorraum, wie
zum Beispiel Antriebsriemen, Lüf-
ter u.sw. sind mit geeigneten Schutz-
vorrichtungen versehen.
Die Schutzvorrichtungen dürfen
nicht entfernt, bewegliche Teile nur
berührt werden, wenn sie stehen.
• Mit Druck arbeitende Anlagen im
Fahrzeug, wie z.B. Brems-, Klima-,
Kühl- und Schmieranlage können
in ihrem Inneren Druck entwickeln.
Содержание 2000 360 Modena
Страница 1: ......
Страница 2: ......
Страница 8: ...8 Indice Summary Sommaire Inhaltsverzeichnis ...
Страница 202: ...7 15 1 2 3 4 5 6 7 8 14 18 17 13 1 2 6 10 2 6 10 9 8 20 19 19 15 14 21 4 22 11 5 5 12 3 7 21 18 17 13 1 16 9 23 8 24 ...
Страница 245: ...7 58 5 3 4 1 10 9 1 10 2 8 7 6 Impianto Elettrico Electrical System Système Electrique Elektroanlage ...
Страница 250: ...8 1 1 2 3 4 5 6 7 8 Indice degli Argomenti Table of Contents Table des Matières Inhaltsverzeichnis 8 2 8 4 8 6 8 8 ...
Страница 260: ......