7.22
10
15
13
14
12
11
vole di lavaggio
(12)
canestri in modo
tale che i vapori di benzina trattenu-
ti dal filtro carbone
(10)
siano aspi-
rati dai collettori di aspirazione at-
traverso apposite tubazioni.
Nella tubazione che collega il serba-
toio vapori
(14)
al filtro carbone è in-
serita una valvola
(13)
che si chiude
solo in caso di ribaltamento della vet-
tura, per evitare uscite di benzina.
Una strozzatura, presente nel bocchet-
tone di carico impedisce rifornimenti
accidentali di benzina con piombo.
È presente un sistema di diagnosi di te-
nuta dell’impianto antievaporazione.
La valvola
(15)
si attiva ciclicamente
e consente di rilevare eventuali per-
dite nell’impianto.
mandent les électrovalves de nettoyage
(12)
des filtres à charbon actifs de sorte
que les vapeurs d’essence retenues par
le filtre à charbon
(10)
soient aspirées
au travers des collecteurs d’admission.
Dans le tuyau qui relie le réservoir de
vapeurs
(14)
au filtre à charbon, se
trouve un clapet
(13)
qui ne se ferme
que lorsque la voiture se renverse pour
éviter que l’essence ne se déverse.
Un étranglement, situé à l’entrée de
la goulotte de remplissage, empêche
tout ravitaillement accidentel d’essen-
ce plombée.
Il y a un système de diagnostic de
l’étanchéité du système anti-évapo-
ration.
La vanne
(15)
s’active cycliquement
et permet de détecter les fuites éven-
tuelles du système.
tile für die Kanisterreinigung
(12),
damit die vom Kohlefilter
(10)
zu-
rückgehaltenen Benzindämpfe über
die eigenen Leitungen von den An-
saugkrümmern angesaugt werden.
In der Leitung, die den Dampfbehäl-
ter
(14)
mit dem Kohlefilter verbin-
det, ist ein Ventil
(13)
eingefügt, das
sich nur bei Überschlagen des Fahr-
zeugs schließt, um einen Benzinaus-
tritt zu verhindern.
Eine Verengung im Einfüllstutzen
verhindert ein ungewolltes Nachfül-
len von verbleitem Benzin.
Zur Verfügung steht ein Diagnosesy-
stem für die Dichtigkeit der
Verdampfungshemmanlage.
Das Ventil
(15)
aktiviert sich zyklisch
und erlaubt es, eventuell im System
vorhandene Leckstellen zu finden.
manner as to have the fuel vapors
retained by the charcoal filter
(10)
drawn in by the intake manifolds
through the specific lines.
A valve
(13)
is located in the line con-
necting the vapor tank
(14)
to the char-
coal filter and it shuts off only in the
event that the car overturns. This shut-
off serves to prevent fuel leakage.
There is a restrictor on the tank filler
neck serving to prevent accidental
fuel refilling with leaded fuel.
There is a diagnosis system to check
for tightness of the anti-evaporative
system.
Valve
(15)
is cyclically activated and
makes it possible to check any leak-
age in the system.
10 Filtro a carbone attivo
11 Valvola multifunzione
12 Elettrovalvole lavaggio canestri
13 Valvola antiribaltamento
14 Separatore vapori benzina
15 Valvola intercettazione
10 Active charcoal filter
11 Multifunction valve
12 Canister-purge solenoid valves
13 Roll-over shut off valve
14 Fuel vapour separator
15 Soupape d’arrêt
10 Filtre à charbon actif
11 Valve multifonctions
12 Electrovannes de lavage nourrices
13 Clapet anti-retournement
14 Séparateur des vapeurs d’essence
15 On-off valve
10 Aktivkohlefilter
11 Multifunktionsventil
12 Magnetventile Aktivkohlefilter
13 Überschlag-Sicherheitsventil
14 Benzindämpfeabscheider
15 Sperrventil
14 Serbatoio vapori
14 Réservoir de vapeurs
14 V p
t
k
Содержание 2000 360 Modena
Страница 1: ......
Страница 2: ......
Страница 8: ...8 Indice Summary Sommaire Inhaltsverzeichnis ...
Страница 202: ...7 15 1 2 3 4 5 6 7 8 14 18 17 13 1 2 6 10 2 6 10 9 8 20 19 19 15 14 21 4 22 11 5 5 12 3 7 21 18 17 13 1 16 9 23 8 24 ...
Страница 245: ...7 58 5 3 4 1 10 9 1 10 2 8 7 6 Impianto Elettrico Electrical System Système Electrique Elektroanlage ...
Страница 250: ...8 1 1 2 3 4 5 6 7 8 Indice degli Argomenti Table of Contents Table des Matières Inhaltsverzeichnis 8 2 8 4 8 6 8 8 ...
Страница 260: ......