background image

CONTENIDOS DE LA CAJA

1 Sierra tronzadora
1 Bolsa para el serrín
1 Abrazadera
2 Piezas de extensión + 2 abrazaderas
4 Gomas
1 Llave 

Allen

1 Llave para cambiar la hoja de sierra
1 Instrucciones de uso
1 Instrucciones de seguridad
1 Tarjeta de garantía

Compruebe que la máquina funciona y que no se han
perdido ni se han dañado las piezas durante el
transporte.

2. SEGURIDAD

Cuando utilice la máquina siga siempre con
atención las medidas de seguridad proporcionadas

y las instrucciones de seguridad que aparecen a continuación.

LISTA DE SÍMBOLOS

Los siguientes símbolos se utilizan en estas instrucciones
y en la misma máquina:

CE se atiene a las normas aplicables de seguridad
europea

Equipo de la clase II – aislamiento doble – la clavija
no tiene que tener tomar a tierra

Peligro de lesiones físicas o daños en el material. 

Lea las instrucciones

Mantenga a la gente alejada de la zona de trabajo.

Desenchufe la clavija inmediatamente de la
corriente en caso de que el cable sufra daños y
durante la reparación

Lleve protectores para los ojos y los oídos

Cualquier aparato eléctrico o electrónico
desechado y/o defectuoso tiene que depositarse en
los lugares apropiados para ello.

ANTES DE CADA USO DE LA SIERRA

Compruebe el estado de la herramienta. Si falta
cualquier pieza de la máquina, está doblada o resulta
inservible, o en el caso de que ocurra un fallo eléctrico,
apague la máquina y extraiga la clavija del enchufe.
Reemplace todas las piezas dañadas, defectuosas y las
que faltan antes de volver a usar la herramienta.

Para fijar la hoja de sierra al hueco y evitar que la pieza de
trabajo se mueva, sigas las instrucciones que aparecen a
continuación.

Elija una hoja de sierra adecuada para el trabajo. Utilice
la sierra tronzadora únicamente para cortar madera y
sus derivados o metal ligero como el aluminio. Otros
materiales puede salir disparados, quedar atrapados
en la hoja de sierra o provocar otros daños. 

La flecha marcada en la hoja de sierra, que indica la
dirección de giro, debe apuntar hacia el mismo sitio
que la flecha marcada en la herramienta. Los dientes
de la hoja de sierra deben apuntar hacia abajo en la
parte delantera de la sierra.

Compruebe que la hoja de sierra esté afilada, no esté
dañada y esté correctamente alineada. Después de
desconectar la herramienta, presione la tapa de la
sierra hacia abajo. Gire la hoja de sierra
manualmente y compruebe que gire libremente.
Ponga la herramienta en una posición de 45° y
compruebe de nuevo el giro libre. Si la sierra toca
cualquier cosa debe ser ajustada.

Mantenga limpias la hoja de sierra y la superficie de
trabajo para las abrazaderas. 

La brida de la hoja de sierra debe estar siempre
montada con la muesca apretada hacia la hoja de sierra. 

Compruebe que todos los dispositivos y cierres
tensados sean seguros y que ninguna pieza tenga
demasiada holgura.

Nunca use sólo las manos para cortar.

Presione siempre la pieza con firmeza contra el tope,
de forma que no se incline o gire mientras se esté
cortando. No deben acumularse impurezas debajo
de la pieza de trabajo que se está serrando.

Asegúrese de que la pieza de trabajo no se pueda
mover después de ser serrada, por ejemplo debido a
que no está sujeta completamente a la superficie de la
herramienta.

Para serrar piezas que no están sujetas por toda la
superficie, utilice algún relleno u otra herramienta.

Reemplace todas las piezas insertadas en la mesa que
estén desgastadas.

Utilice únicamente las hojas de sierra recomendadas
por el fabricante (EN-847-1).

Nunca utilice hojas de sierra de gran velocidad.

Compruebe que los restos cortados pueden
retirarse de forma lateral a la hoja de sierra, de lo
contrario puede quedarse atrapados en la hoja y
rociarse por todas partes.

Nunca sierre más de una pieza de trabajo al mismo
tiempo.

Sea muy cuidadosa cuando sierra piezas largas, muy
pequeñas o complicadas.

Tenga cuidado cuando sierre ingletes dobles.

Utilice apoyos adicionales (mesas, cabrias o
similares) para piezas largas que puedan hacer que la
herramienta se vuelque y se venga abajo si no están
asegurados correctamente.

Nunca utilice la máquina para serrar piezas que sean
tan pequeñas que no puedan asegurarse.

Cuando sierre piezas de perfil, el trabajo debe
realizarse de manera que la pieza no pueda
resbalarse y la hoja de sierra no se atasque. Una pieza
de perfil debe ser lisa o estar sujeta mediante un
accesorio de forma que se evite que vuelque o
resbale durante el corte.

Las piezas redondas como los tubos deben
asegurarse bien, de lo contrario pueden girar y el
peligro de que la hoja de sierra se quede enganchada.

Ferm

21

Ponga il morsetto (7) sul lato sinistro o destro della
macchina.  

Mantenga la impugnatura e spinga la sega un poco
verso il basso e poi stacchi il perno (5) leggermente in
modo che la macchina sia staccata. 

Nota: 

Non usare mai una sega troncatrice senza le

prolunghe.  Si assicuri che siano montate correttamente. 

SOSTITUZIONE DELLA SEGA
TRONCATRICE ELETTRICA 

Fig. 3

Usi solamente lame affilate, e non danneggiate.
Sostituisca immediatamente delle lame scheggiate

o piegate. 

Stacchi la spina dalla presa di corrente. 

Metta la testa della macchina nella posizione più alta. 

Avviti le ruote (14) di un giro (in senso antiorario).  

Spinga la cappa (17) in avanti.  Spinga il tappo
d’arresto per la lama di sega (10) e avviti il bullone
(15) con la chiave che viene fornita. 

Tolga la flangia della lama (16) e sostituisca la lama.  Si
assicuri che la lama sia montata nella macchina in
modo corretto con la freccia sulla lama in senso
orario. 

Sostituisca la flangia (16), poi spinga il tappo d’arresto
per la lama (10) e viti il bullone (10).

Spinga la cappa (17) in dietro e viti la vite (14) di
nuovo (in senso orario).  

REGOLARE L'ANGOLO DI TAGLIO 

Fig. 2

Avviti il pomello (9) di 1/2 giro in senso orario. 

Giri la macchina nell’angolo desiderato (l’angolo è
indicato sulla parte anteriore della macchina). 

Viti il pomello (9) di 1/2 giro in senso antiorario. 

REGOLARE IL DOPPIO ANGOLO DI TAGLIO /
SEGARE AD ANGOLO RETTO 

Fig. 2

Regoli il primo angolo come da spiegazione (sopra). 

Avviti il pomello (11) in senso antiorario e scelga
l’angolo desiderato (indicazione sulla parte anteriore
della macchina).  Viti il pomello (11) in senso orario.  

SOSTITUZIONE DEGLI SPAZZOLINI DI
CARBONIO 

Fig. 2

Stacchi la spina dalla presa di corrente. 

Avviti le custodie (3) con un cacciavite piatto.
Sostituisca gli spazzolini di carbonio con spazzolini
dello stesso tipo.  Avviti le custodie (3) di nuovo. 

Nota: 

Sostituisca sempre ambedue spazzolini di

carbonio contemporaneamente.  Non usare mai degli
spazzolini vecchi e nuovi contemporaneamente. 

MONTAGGIO DEL SACCO DI POLVERE 

Fig. 2

Prema il morsetto del sacco (12) e lo spinga attraverso
l’apertura nella parte posteriore della macchina. Il sacco
di polvere rimane in posto quando si stacca il morsetto.

4. OPERAZIONE

USO DELLA SEGA TRONCATRICE
ELETTRICA

Prima dell’uso, controlli se si presentano danni!  

Scelga l’angolo di taglio desiderato. 

Colleghi la spina alla presa di corrente. 

Fissi il pezzo di lavoro con i morsetti (7): Si assicuri
che il pezzo sia ben fissato! 

Mantenga il pezzo di lavoro alla parte sinistra,
mantenendo una certa distanzia dalla lama. 

Accenda il laser con il contattore (1). 

Si assicuri che la lama di sega stia funzionando a pieno
regime, prima di cominciare a segare il pezzo di
lavoro. 

Usi il pomello (2) per sollevare il tappo d’arresto
della custodia.  

Spinga la sega lentamente verso il basso in modo che
la lama seghi nel pezzo di lavoro e vada attraverso la
fessura nel tavolo.  Non mettere la sega sotto
pressione.  Dia la macchina tempo per segare nel
pezzo di lavoro. 

Sollevi la macchina e la spenga staccando il
contattore (1). 

RISOLVERE PROBLEMI
1. Il motore non funziona 

La spina non è nella presa di corrente. 

Il cavo è rotto  

Il tasto è difettoso.  Si prega di portare la Sua sega al
commerciante di Ferm per ripararla. 

2. Il risultato è dentellato 

La lama di sega deve essere affilata 

La lama di sega è montata davanti

La lama di sega è bloccata a causa di resina o segatura
di legno. 

La lama non è appropriata per il pezzo di lavoro. 

3. La leva è bloccata 

Tolga le schegge e la polvere. 

4. Il motore non funziona a pieno regime. 

La prolunga è troppo fina o troppo lunga. 

La potenza della linea principale è meno di 230 V

5. La macchina vibra troppo

La lama di sega è danneggiata 

6. La macchina diventa troppo calda

Le fessure di ventilazione sono bloccate.  Le pulisca
con uno straccio secco.  

7. Il motore elettro funziona in modo irregolare

Gli spazzolini di carbonio sono logorati.  Sostituisca
gli spazzolini di carbonio o prenda contatto con il
commerciante di Ferm

32

Ferm

Содержание FKZ-250N

Страница 1: ...oamodificações I Conreservadimodifiche S Ändringarförbehålles SF Pidätämmeoikeudenmuutoksiin N Retttillendringerforbeholdes DK Rettilændringerforbeholdes www ferm com UK D NL F E P I S SF N DK USERSMANUAL 03 GEBRAUCHSANWEISUNG 07 GEBRUIKSAANWIJZING 11 MODED EMPLOI 16 MANUALDEINSTRUCCIONES 20 ISTRUÇÕNAUSAR 25 MANUALEUTILIZZATI 29 BRUKSANVISNING 34 KÄYTTÖOHJE 38 BRUKSANVISNING 42 BRUGERVEJLEDNING 46...

Страница 2: ...0 9 3 1 2 16 17 15 14 Fig 1 Fig 2 Fig 3 SPAREPARTSLISTFKZ 250N FERMNR DESCRIPTION REFNR 500241 INLAY 21 500244 REARFENCE 23 500242 DUSTBAG 60 500243 INNER OUTERFLANGE 79 500245 MAINSWITCH 104 500239 BRUSH 110 500240 BRUSHCAP 112 500228 LOCKKNOB 115 500246 FLANGEKEY ...

Страница 3: ...safety instructionsgivenbelow LISTOFSYMBOLS Thefollowingpictogramsareusedintheseinstructions andonthemachineitself CE Conforms to the applicable European safety standards ClassIIequipment doublyinsulated theplug doesnothavetobeearthed Dangerofbodilyinjuryormaterialdamage Readtheinstructions Keepbystandersatadistance Immediatelyunplugtheplugfromthemains electricityinthecasethatthecordgetsdamaged an...

Страница 4: ...andtensioningdevicesare secure Donotliftthemachinebytheextensionpieces for thestabilisationofthesaw butbythesolid undersideofthemachine WHILETHEMACHINEISINUSE Withfrequentuseofthemachine donotletroutinelead tomistakes Rememberthataslightlackof concentrationcanleadtoseriousinjuriesinafractionof asecond Beforebeginningtosaw makesurethatthe protectivehoodisintherightposition Beforecuttingthefirstcut ...

Страница 5: ...othcarbonbrushesatthesame time Neveruseamixtureofoldandnewbrushes MOUNTINGTHEDUSTBAG Fig 2 Pressintheclampofthedustbag 12 andslideitonto theopeningonthebackofthemachine Thedustbag staysinplacewhenyoureleasetheclamp Ferm 5 Nårmanerfærdigmedatsave skalsavklingenholdes nede hvoreftermaskinenslukkes ogmanventer indtilallebevægeligedeleergåetistå førhænderne tagesframaskinen MOTOR Maskinenskaltilslutte...

Страница 6: ...grundafrutine Hvismandistraheresetkortøjeblik kandetresulterei alvorligpersonskade Sørgfor atafskærmningentilsavklingenerikorrekt position førsavningenpåbegyndes Ladmaskinenkøreetkortstykketid førsavningen påbegyndes Hvismaskinengivermærkeligelyde ellerrystermeget skalderslukkesformaskinen og stikkettagesudafstikkontakten hvorefterårsagen skalfindes Startførstmaskinenigen nårårsagener fundet ogpro...

Страница 7: ...ekapazität45 85x40mm Gewicht 12kg Lpa Schalldruck 92 0dB A Lwa Schallleistung 105 0dB A Schwingungspegel 1 72m s2 Ferm 7 KAP OGGERINGSSAV TALLENEIDENFØLGENDETEKST KORRESPONDERERMEDAFBILDNINGERNEPÅ SIDE2 ADVARSEL Afhensyntilsikkerhedenskaldenne brugsanvisninggennemlæsesomhyggeligtførbrug INDHOLD 1 Informationommaskinen 2 Sikkerhed 3 Monteringaftilbehør 4 Funktion 5 Service vedligeholdelse 1 INFORMA...

Страница 8: ...nkann UnterdemzusägendenWerkstück dürfensichkeineVerunreinigungenansammeln VergewissernSiesich dasssichdasWerkstückbeim Sägennichtbewegenkann zumBeispielweilesnicht vollständigaufderGeräteoberflächeaufliegt BenutzenSiezumSägenvonWerkstücken dienicht vollständigaufliegen eineUnterlageoderein anderesGerät ErneuernSiealleabgenutztenTischeinsätze BenutzenSienurdievomHerstellerempfohlenen Sägeblätter E...

Страница 9: ... 17 nachvorn SchiebenSiedie Sägeblattverriegelung 10 hereinundschraubenSie denBolzen 15 mitdemmitgeliefertenSchlüsselab EntfernenSiedenSägeblattflansch 16 underneuern SiedasSägeblatt VergewissernSiesich dassdas SägeblattrichtigindasGeräteingebautist DerPfeil aufdemSägeblattmussimUhrzeigersinnweisen BringenSiedenFlansch 16 wiederanundschieben SiedieVerriegelung 10 hereinundziehenden Bolzen 10 wiede...

Страница 10: ...et Passpåatdetavsagdestykketikkeblirsittendefast detmåikkeholdesellerklemmesfastellerfestestil anslaget Detmåkunnebevegesegfrittlangssidenav sagbladet Hvisdetikkeermuligkanstykketbli grepetavsagbladetogslyngetbort Unngååplasserehendenepåetstedhvordekan kommeinnisagbladetitilfelleenplutseligbevegelse Lasagbladetfåfulltturtallførdubegynneråsage Presssaghodetnedpåenslikmåteatmotorenikke overbelasteso...

Страница 11: ...zaagcapaciteit45º 85x40mm Gewicht 12kg Lpa geluidsdruk 92 0dB A Lwa geluidsvermogen 105 0dB A Vibratiewaarde 1 72m s2 CEı KONFORMITÄTSERKLÄRUNG D Ferm 11 KAPPSAG TALLENEIFØLGENDETEKSTVISERTILBILDENE PÅSIDE2 ADVARSEL Lesdennebruksanvisningennøyeførmaskinentas ibruk INNHOLD 1 Informasjonommaskinen 2 Sikkerhet 3 Monteringogtilbehør 4 Betjening 5 Serviceogvedlikehold 1 INFORMASJONOMMASKINEN INNLEDNING...

Страница 12: ...eerd destekker hoeftnietgeaardtezijn Gevaarvoorlichamelijkletselofmateriëleschade Leesdeinstructies Houdomstandersopafstand Verwijderonmiddellijkdestekkeruithet stopcontactbijbeschadigingvanhetsnoeren tijdensonderhoudwerkzaamheden Draagoog engehoorbescherming Defecteen ofafgedankteelektrischeof elektronischegereedschappendienenter verwerkingtewordenaangebodenaaneen daarvoorverantwoordelijkeinstant...

Страница 13: ...hineuitdeverpakking Schuifdemetalen aanslag 13 opverlengstuk 6 zorgervoordathij zoophetverlengstukwordtgeschovendatde bovenkantvlakis Steekverlengstuk 6 metaanslag 13 aande rechterkantindemachine ensteekhetandere verlengstuk 6 aandelinkerkantindemachine Draaideklemschroeven 18 losenschuifde geleidestangenindeopnamen Ferm 13 Josmoottorieikäynnisty vapautakytkin välittömästi Irrotapistotulppapistora...

Страница 14: ...kettä vasten Palanonpäästäväliikkumaanvapaastiterän sivuapitkin Muussatapauksessakappalevoitarttua teräänjasinkoutuapois Äläasetakäsiäsipaikkaan jossaäkillinenliikevoisi saattaanekosketuksiinteränkanssa Annasahankiihtyätäyteenpyörimisnopeuteen ennenkuinaloitatsahauksen Painasahauspäätäalaspäinylikuormittamatta moottoria Varo ettäteräeileikkaakiinni Äläirrotakiinnijuuttunuttatyökappalettaennenkuin ...

Страница 15: ...lisuutesivuoksiluenämäohjeet huolellisesti ennenkuinryhdytkäyttämäänlaitetta SISÄLLYS 1 Laitetiedot 2 Turvallisuus 3 Varusteidenasentaminen 4 Käyttö 5 Kunnossapito 1 LAITETIEDOT JOHDANTO Katkaisusahaontarkoitettupuunjapuumaisten työkappaleidenleikkaamiseen TEKNISETTIEDOT OSAT 1 Kahvajavirtakytkin 2 Vapautuspainike 3 Moottoripesä hiiliharjakotelo 4 Teränsuojus 5 Sahauspäänvapautuspainike 6 Jatkotue...

Страница 16: ...ghetmedbestämmelsernairiktlinjerna 98 37 EEC 73 23 EEC 89 336 EEC från01 04 2004 ZWOLLE NL W Kamphof Kvalitetsavdelningen CEı FÖRSÄKRAN S Ferm 37 TRONÇONNEUSE LESCHIFFRESDUTEXTESUIVANT CORRESPONDENTAUXILLUSTRATIONSPAGE 2 ATTENTION Pourvotresécurité lisezattentivementces instructionsavantd utiliserlamachine TABLEDESMATIÈRES 1 Informationdelamachine 2 Sécurité 3 Attacherlesaccessoires 4 Fonctionneme...

Страница 17: ...ant encore Pouréviterunincendie lamachinenedoitjamais êtreutiliséeàproximitédeliquides devapeursoude gazinflammables Toujoursutilisezdesaccessoiresoriginaux d autres peuventêtrelacausedeblessures Sélectionnezunelamedescieadaptéeaumatérielà scier TRANSPORTER Contrôlezsitouslesdirectionsdetensionetles serruressontsolides Nejamaislevezlamachineparlesallonges pourla stabilitédelascie maisparledessouss...

Страница 18: ...kattplacerahändernasåattenellerbåda händerkankommaikontaktmedsågklinganviden plötsligförskjutning Låtsågklinganfåroterafulltutinnandubörjarsåga Trycksåghuvudetnedåtsåattmotorninte överbelastasochsågklinganfastnar Omdubehövertabortmaterialsomklämmermåste sågklinganförststannahelt Stängavmotornochdra utstickkontaktenureluttaget Ferm 35 Avantdecommenceràscier assurez vousquele capotprotecteurdelalame...

Страница 19: ...equelamachinenesoitpas branchéeàl électricitéprincipalesivous entretenezlemécanisme LesmachinesdeFermontétéconçuespourfonctionner longtempssansproblèmeetavecunminimum d entretien Ennettoyantrégulièrementet correctementlamachine vousgarantissezàvotre machineunelongueduréedevie NETTOYAGE Nettoyezrégulièrementleboîtieraumoyend unchiffon doux depréférenceaprèschaqueutilisation Veillezàce quelesfentesd...

Страница 20: ...e Voustrouverez àla findecemanuel unschémaavectouteslespiècesque vouspouvezcommander ENVIRONNEMENT Pouréviterlesdommagesliésautransport lamachine estlivréedansunemballagerobuste L emballageest autantquepossibleconstituédematériaurecyclable Veuillezparconséquentdisposercetemballageau recyclage Sivouschangez demachines apportezles machinesusagéesàvotredistributeurFermlocal Ilse chargeradelestraiterd...

Страница 21: ...errepiezasdeperfil eltrabajodebe realizarsedemaneraquelapiezanopueda resbalarseylahojadesierranoseatasque Unapieza deperfildebeserlisaoestarsujetamedianteun accesoriodeformaqueseevitequevuelqueo resbaleduranteelcorte Laspiezasredondascomolostubosdeben asegurarsebien delocontrariopuedengiraryel peligrodequelahojadesierrasequedeenganchada Ferm 21 Pongailmorsetto 7 sullatosinistroodestrodella macchin...

Страница 22: ...essuresottolapiattaforma Poi sistemilamacchinadinuovoinposizioneverticale Serrarenuovamenteibullonidibloccaggio 18 Stacchilaprolungadallaparteposterioreinmodo chenonpossapiùmuoversi Ferm 31 Mantengasiemprelapiezasobrelamesaycontrael topeutilizandounaccesorioodispositivoadecuado Asegúresedequelapiezanocontieneclavosuotros objetosextraños SEGURIDADDEUSO Asegúresedequedisponedeunazonadetrabajo limpia...

Страница 23: ...ierrasierreatravésdelapiezaypasea travésdelasranurasdelamesa Nohaganinguna presiónsobrelasierra Déletiempoalaherramienta paraquesierrelapieza Lleveconcuidadolamáquinahaciaarribayapáguela soltandoelinterruptor 1 RESOLUCIÓNDEPROBLEMAS 1 Elmotornoarranca Laclavijanoestáenchufada Ferm 23 CONTENUTODELLACONFESSIONE 1 Segatroncatrice 1 Saccodipolvere 1 Morsetto 2 Prolunghe 2morsetti 4 Pezzidirubber 1 Chi...

Страница 24: ...onresinaoserrín Lahojadesierranoesadecuadaparalapiezaquese estáserrando 3 Lapalancadelaalturaodelingleteestá obstruida Losrestosoelserríndebenretirarse 4 Elmotornolograalcanzarlavelocidad máxima Elcabledeextensiónesdemasiadofinoodemasiado largo Elvoltajedelafuentedeelectricidadesinferiora230 V 5 Lamáquinavibradeformaexcesiva Lahojadesierraestádañada 6 Lamáquinasecalientademasiado Lasaberturasdeven...

Страница 25: ...ONO Fig 1 Certifique sedequeafichanãoseencontrana tomada Desaperteosresguardos 3 comumachavede fendasdecabeçaplana Substituaasescovasde carbonocomomesmotipodeescovas Aperteas escovas 3 Nota Substituasempreambasasescovasdecarbono aomesmotempo Nuncautilizeumamisturadeescovas velhasenovas MONTAGEMDOSACODEPÓ Fig 2 Pressioneogramponosacodepó 12 efaça odeslizar naaberturanaparteposteriordamáquina Osacod...

Страница 26: ...ínio Outrosmateriaispodemsaltarouficar presosnalâmina dandoorigemaoutrosperigos Asetamarcadanalâminadaserra queindicaa direcçãodarotação deveapontarnamesma direcçãoqueasetamarcadanamáquina Osdentes dalâminadaserradevemapontarparabaixo na partefrontaldaserra Verifiquesealâminaestáafiada emboascondiçõese correctamentealinhada Depoisdedesligara máquina empurreamadeiraserradaparabaixo Rodealâminadaser...

Отзывы: