39
13.3
ROUES AVEC CHAMBRE A AIR
DETALONNAGE
ATTENTION: Lors du gonflage de la roue il faut dévisser la bague
qui fixe la valve pour que cette dernière, en rentrant à l’intérieur de la
jante, ne constitue pas un obstacle pendant le détalonnage.
Procéder aux opérations de détalonnage exactement comme décrit
pour les roues Tubeless.
Dans le cas de roues à chambre à air il faut cependant interrompre
l’avancement du disque détalonneur immédiatement après le décolle-
ment du talon pour éviter d’endommager la valve et la chambre à air.
1) Basculer le bras porte-outil (14, Fig. D) dans la position hors ser-
vice, le placer sur le côté extérieur de la roue et la raccrocher dans
la position de travail.
2) Tourner le mandrin et en même temps faire avancer l’outil (18, Fig.
D) en l’introduisant entre la jante et le talon jusqu’à ce que ce dernier
soit accroché à l’outil.
3) Eloigner de 4 à 5 cm la jante de l’outil pour éviter de décrocher
le talon de l’outil.
4) Déplacer l’outil vers l’extérieur pour placer son repère rouge à
proximité du bord extérieur de la jante.
DEMONTAGE
Se placer dans la position de travail C avec la colon-
nette mobile de commande.
5) Introduire le levier (voir Fig. P) entre la jante et le talon à droite
de l’outil.
6) En maintenant le levier enfoncé abaisser la roue jusqu’à ramener
le bord de la jante à une distance de 5 mm de l’outil.
7) Tourner la roue dans le sens inverse aux aiguilles d’une montre
en maintenant le levier appuyé jusqu’à ce que le talon soit entiè-
rement sorti.
8) Eloigner le bras porte-outil dans la position de hors service.
Abaisser le mandrin pour appuyer le pneu sur la plate-forme mobile
qui, légèrement avancée vers l’extérieur, créera l’espace nécessaire
pour extraire la chambre à air.
9) Extraire la chambre à air et soulever de nouveau la roue.
13.3
RADER MIT SCHLAUCH
ABDRUCKEN
ACHTUNG: Wenn man die Luft auf dem Rad abläßt, muß man die Nut-
mutter losschrauben, die das Ventil befestigt, damit dieses, wenn es
in das Felgeninnere eintritt, kein Hindernis beim Abdrücken darstellt.
Der Abdrückvorgang ist ansonsten der gleiche, wie er schon für die
schlauchlosen Reifen beschrieben wurde.
Bei Schlauchreifen ist der Vorschub der Abdrückscheibe jedoch
zu unterbrechen, sobald der Wulst herausgelöst ist, um Ventil und
Schlauch nicht zu beschädigen.
1) Den Werkzeugtragearm (14, Abb. D) in die Stellung “außer Betrieb”
kippen und ihn dann auf die Außenseite des Rades verfahren, wo er
wieder in der Arbeitsstellung eingerastet wird.
2) Das Spannfutter zum Drehen bringen und gleichzeitig mit dem
Hakenwerkzeug (18, Abb. D) vorfahren, wobei man es zwischen
Felge und Wulst eindringen läßt, bis der Wulst auf das Werkzeug
aufgezogen ist.
3) Die Felge circa 4-5 cm vom Werkzeug entfernen, damit vermieden
wird, daß der Wulst vom Werkzeug rutscht.
4) Das Hakenwerkzeug nach außen fahren, bis der rote Bezugspunkt
sich in der Nähe der Felgenaußenkante befindet.
DEMONTAGE
Den beweglichen Ständer in die Arbeitsposition C
bringen.
5) Den Hebel (vgl. Abb. P) rechts vom Werkzeug zwischen Felge
und Wulst stecken.
6) Den Hebel gedrückt halten und das Rad senken, bis das Felgen-
horn einen Abstand von circa 5 mm vom Hakenwerkzeug hat.
7) Das Rad im Gegenuhrzeigersinn verdrehen, wobei man den Hebel
gedrückt hält, bis der Wulst ganz herausgelöst ist.
8) Den Werkzeugtragearm in die Position “außer Betrieb” fahren und
dann erneut auf die Radinnenseite bringen.
Das Spannfutter senken, bis der Reifen gegen die bewegliche
Plattform gedrückt wird, die beim langsamen Vorwärtsfahren nach
außen den erforderlichen Platz schaffen wird, um den Schlauch
herauszuziehen.
9) Den Schlauch herausziehen und das Rad heben.
13.3
RUEDAS CON CAMARA DE AIRE
DESTALONADO
ATENCION: Cuándo se deshincha la rueda es necesario desmontar
la brida que fija la válvula de forma que esta última, entrando al
interior de la llanta no constituya abstáculo durante el destalonado.
Proceder a las operaciones de destalonado operando exactamente
como se ha descrito para las ruedas tubeless.
En el caso de ruedas con cámara de aire es necesario interrumpir el
avance del disco destalonador immediatamente después del despe-
gado del talón para evitar posibles daños a la válvula y cámara de aire.
1) Colocar el brazo porta-útiles (14, Fig. D) en posición de trabajo, tra-
sladarlo al lado exterior de la rueda y ponerlo en posición de trabajo.
2) Girar el autocentrante y al mismo tiempo hacer avanzar el útil de
uña (18, Fig. D) introduciéndolo ente llanta y talón hasta que este
último quede enganchado en el útil.
3) Separar cerca de 4-5 cm. la llanta del útil para evitar eventuales
enganchones del talón con el propio útil.
4) Trasladar hacia el exterior el útil de uña de forma que coincida
el punto rojo de referencia con la proximidad del borde externo de
la llanta.
DESMONTAJE
Colocarse con la columna de mandos en la posición
de trabajo C.
5) Introducir la palanca (ver Fig. P) entre llanta y talón a la derecha
del útil.
6) Manteniendo la palanca apretada bajar la rueda hasta que el borde
de la llanta quede a unos 5 mm. da la uña.
7) Girar la rueda en sentido antihorário manteniendo apretada la
palanca hasta la completa extracción del talón.
8) Separar el brazo porta-útiles a la posición de descanso.
Bajar el autocentrante hasta hacer presión la cubierta contra la peana
móvil que, avanzada ligermente hacia el exterior, creará el espacio
necesario para la extracción de la cámara de aire.
9) Extraer la cámara de aire y volver a levantar la rueda.
Se placer dans la position de travail B avec la colon-
nette mobile de commande.
Den beweglichen Ständer in die Arbeitsposition B
bringen.
Colocarse con la columna de mandos en la posición
de trabajo B.
Содержание RGU-566
Страница 64: ...64 SCHEMA ELETTRICO SCHEMA ELECTRIQUE ELECTRIC DIAGRAM SCHALTPLAN 1...
Страница 65: ...65 SCHEMA ELETTRICO SCHEMA ELECTRIQUE ELECTRIC DIAGRAM SCHALTPLAN 2...
Страница 66: ...66 SCHEMA ELETTRICO SCHEMA ELECTRIQUE ELECTRIC DIAGRAM SCHALTPLAN 3...
Страница 67: ...67 SCHEMA IDRAULICO SCHEMA HYDRAULIQUE HYDRAULIC DIAGRAM HYDRAULIKPLAN...