background image

I

T

A

L

IA

N

O

E

N

G

L

IS

H

F

R

A

N

Ç

A

IS

E

S

P

A

Ñ

O

L

P

O

R

T

U

G

U

Ê

S

D

E

U

T

S

C

H

Mi 2495

- 3 -

IT

  Serratura  elettrica

Come mostrato nei successivi schemi installati-
vi,  la  serratura  elettrica  è  azionata  dal  posto
esterno, ma affinché il sistema funzioni corretta-
mente la serratura elettrica deve essere del tipo
12Vca/1A max. Durante l'azionamento della ser-
ratura il segnale video può essere disturbato.
Per azionare serrature con caratteristiche diffe-
renti, si suggerisce di utilizzare un alimentatore
supplementare ed un relè da 24Vcc collegati
come riportato nello schema di pagina 4.

IMPORTANTE

Al  fine  di  ottemperare  alla  Direttiva  Europea
sulla Compatibilità Elettromagnetica e per au-
mentare l’affidabilità del prodotto, è necessario
connettere un dispositivo di soppressione dei
disturbi quando si comanda un carico induttivo,
per esempio una serratura elettrica.
I soppressori transil (esempio: 1.5KE39CA) de-
vono essere connessi il più vicino possibile al
carico (teoricamente sui terminali dello stesso).

EN

  Electric  door  lock

As shown in the installation diagrams, the elec-
tric lock is operated from the door station, but for
a correct operation the electric lock must be a
12VAC/1A max type. During the release of the
electric lock the video signal can be disturbed.
To operate a powerful electric lock it would be
advisable to use an extra power supply and a
relay 24Vdc as reported in the diagram on page
4.

VERY  IMPORTANT

To  comply  with  the  European  Standards  on
Electromagnetic Compatibility and to increase
the reliability of the product, it is necessary to
connect a suppression device when switching
inductive loads i.e. electric releases and elec-
tric locks.
The  suppression  devices  (i.e.:  1.5KE39CA)
must be connected as close as possible to the
loads (ideally across the terminals. See figure).

FR

Gâche  électrique

Tel qu’illustré dans les schémas d’installation
suivants, la gâche électrique est activée par le
poste de rue mais, pour que le système fonctionne
correctement, la gâche électrique doit être du
type 12Vca/1A max. il se peut que le signal vidéo
soit dérangé lors de l’activation de la gâche.
Pour  activer  des  gâches  ayant  des
caractéristiques différents, on suggère d’utiliser
une  alimentation  supplémentaire  et  un  relais
24Vcc, tel qu’illustré dans le schéma à la page 4.

IMPORTANT

Conformément à la Directive Européenne sur la
Compatibilité Electromagnétique et pour aug-
menter la fiabilité du produit, il faut connecter un
dispositif  de  suppression  des  dérangements
quand on commande une charge inductive, par
exemple une serrure électrique.
Les suppresseurs transil (ex.: 1.5KE39CA) doi-
vent être connectés le plus près possible de la
charge (théoriquement sur les terminaux de la
charge même).

ES

  Cerradura  eléctrica

Como  se  ve  en  los  siguientes  diagramas  de
instalación, la cerradura eléctrica es accionada
desde  la  placa  de  calle,  pero,  para  que  el
sistema funcione correctamente, la cerradura
eléctrica debe ser del tipo 12Vca/1A max.
Durante el funcionamiento de la cerradura la
señal de vídeo puede ser perturbada.
Para  accionar  cerraduras  con  diferentes
características,  se  sugiere  emplear  un
alimentador adicional y un relé de 24Vcc, como
indicado en el diagrama de la página 4.

IMPORTANTE

Para el fin de obedecer a la Directiva Europea
sobre  la  Compatibilidad  Electromagnética,  y
también para mejorar la seguridad del produc-
to es necesario conectar un dispositivo de su-
presión  de  estorbos  al  mando  de  una  carga
inductiva, por ejemplo una cerradura eléctrica.
Los supresores transil (ej.: 1.5KE39CA) se de-
ben  conectar  lo  más  cerca  posible  al  mando
(en teoría, directamente en los terminales del
mismo).

PT

  Fechadura  elétrica

Como  ilustrado  nos  esquemas  de  instalação
sucessivos, a fechadura elétrica é accionada a
partir  do  local  externo,  mas,  a  fim  de  que  o
sistema  funcione  corretamente,  a  fechadura
elétrica deve ser do tipo 12Vca/1A max.
Durante o funcionamento da fechadura, o sinal
vídeo pode sofrer interferências.
Para accionar fechaduras com características
diferentes,  sugerimos  a  utilização  de  um
alimentador suplementar e um relé de 24Vcc
conectados  como  mostrado  no  esquema  na
página 4.

IMPORTANTE

Com a finalidade de respeitar a Diretiva Euro-
péia sobre a Compatibilidade Eletromagnética
e para aumentar a credibilidade do produto, é
necessário conectar um dispositivo de supres-
são dos distúrbios quando se comanda um car-
regamento indutivo, por exemplo uma fechadura
elétrica. Os supressores transil (ex.: 1.5KE39CA)
devem ser conectados o mais próximo possível
do carregamento (teoricamente, directamente
sobre os terminais do mesmo).

DE

  Elektrotürschloss

Wie  in  den  Einbauskizzen  gezeigt,  wird  die
Elektroschloss  von  der  Türstation  betrieben;
zur korrekten Funktion des Systems muss das
Elektrotürschloss allerdings mit max. 12VWs/
1A betrieben werden.
Während  der  Betätigung  des  Türschlosses
kann u.U. das Videosignal gestört sein.
Zur Betätigung von Türschlössern mit anderen
Merkmalen 

empfiehlt 

es 

sich, 

ein

Zusatznetzgerät  und  ein  Relais  24VDC  zu
verwenden (siehe Seite 4).

WICHTIG!

Gemäß den Europäischen Richtlinien zur elek-
tromagnetischen Kompatibilität und zur Erhö-
hung  der  Zuverlässigkeit  des  Produkts  muss
bei induktiver Belastung, z. B. bei Betätigung
eines  Elektrotürschlosses,  eine  Entstörvor-
richtung angeschlossen werden.
Die Entstören (Beispiel: 1.5KE39CA) müssen
so nahe wie möglich an der Last (theoretisch
direkt an den End-Verschlüssen derselben) an-
geschlossen werden.

- 14 -

Para ajustar los volúmenes del micrófono y del

- Hacer una llamada desde la placa de calle y

descolgar el microteléfono del usuario llama-

- En la placa de calle sacar el micrófono de su

sede, llevarlo sobre el altavoz del grupo fónico

  hasta  obtener  la

- Volver a poner el micrófono del grupo fónico

Si  fuera  necesario,  se  puede  variar  manual-
mente el encuadre de la cámara moviendo las
palancas indicadas en figura hacia la dirección

Para regular o volume do microfone e do alto-

- Fazer a chamada do posto externo e levantar o

- Da botoneira remover o microfone de seu alo-

jamento, o colocar sobre o alto-falante do grupo

  até  obter  a

- Pôr  o  microtelefone  do  porteiro  de  novo  no

Caso seja necessário, é possível variar manual-
mente o enquadramento da telecâmara ajustan-
do as alavancas horizontais e verticais na direc-

Zur  Einstellung  der  Mikrophon-  und

Um einen möglichen Pfeifton (Rückkopplung)

- einem Anruf von der Türstation einleiten und

Handapparat am Haustelefon abheben. Ver-
sichern Sie sich dabei das Handapparat mit
dem  Lautsprecher  und  Mikrofon  nicht  direkt
gegen  auf  eine  harte  Fläche  (Wand,  Tisch)

, bis der Pfeifton

Falls erforderlich, kann der Bildausschnitt der
Videokamera  verändert  werden.  Manuell  die
Hebel (Vertikal und Horizontal) in Figur geeig-

Содержание Agora Mi 2495

Страница 1: ...mera EN Position the camera unit in such a way that solar rays or other direct light or intense reflections do not hit the camera lens FR Positionner la cam ra de telle fa on que lesrayonssolairesouau...

Страница 2: ...ed cam ra 4 blancs Led de signalation 1 rouge Capteur CMOS 1 3 aux couleurs Num ro de pixel 440 000 Objectif 3 7mm Mise au point r glable 0 6m Balayagehorizontal vertical 10 Bornes S S G che lectrique...

Страница 3: ...possible de la charge th oriquement sur les terminaux de la chargem me ES Cerradura el ctrica Como se ve en los siguientes diagramas de instalaci n la cerradura el ctrica es accionada desde la placa...

Страница 4: ...oussoir ouvre porte optionnel Pulsador abrepuerta opcional Bot o para abrir a porta opcional T r ffnertaste Zusatztaste FP Zhero myLogicOne Echos Exhito 2221ML 2221S 127V 230VAC J1 LP LP LM LM A1 GN m...

Страница 5: ...alesDUOSystem Elempleodeotroscablespuedeafectarelcorrecto funcionamiento del sistema y no asegura sus buenas prestaciones Datos t cnicos del cable art 2302 N mero de los conductores 2 rojo negro Secci...

Страница 6: ...n modocontinuo P1 P2 2 3 Modalit programmazione 1 2 Modalit funzionamento pulsanteP1 pulsanteP2 Usciredallamodalit programmazione Per uscire dalla programmazione necessario riportare il ponticello J6...

Страница 7: ...r the confirmation tone and the red LED go back ON without flashing inserire il codice 116 e premere P1 si udr un tono di conferma ed il led rosso inizier a lampeggiare comporrel indirizzo201selapulsa...

Страница 8: ...and press P1 you hear a confirmation tone and the red LED start flash ing enter address 201 if the door station operates with 1 or more main door keeper exchangers or address 210 if the door station o...

Страница 9: ...Les internes doivent trecod ssousdesnum roscompris dans la plage 001 200 appuyer sur P1 on entend une tonalit de confirmation et la led rouge s allument de mani recontinue continuerensaisissantlecoded...

Страница 10: ...scucha un tono de confirmaci n y el LED rojo vuelve a encendersedemaneracontinua pulsador P1 pulsador P2 Salirdelmodoprogramaci n Parasalirdelaprogramaci nsenecesitamover otra vez el puente J6 de la p...

Страница 11: ...um n mero de vezes equivalente ao algarismo a ser inserido algarismo 1 1 pressionamento algarismo 9 9 pressionamentos cifra 0 10 pressionamentos do bot o P2 O pressionamento do bot o P2 confirmado po...

Страница 12: ...pais e ou secund rios Para efectuar a programa o necess rio entrar na modalidade de programa o seguindo as indica es descritas no cap tulo Entrar em programa o compor o c digo 116 e pressionar P1 ser...

Страница 13: ...dr cken daraufhin ert nt ein Best tigungston und die rote LED dauerhaft eingeschaltet Verfahren durch Eingabe des neuen Programmiercodes fortsetzen oder durch Umstecken des Jumpers J6 in Position 1 2...

Страница 14: ...externe il faut proc der comme ci dessous appeler du poste de rue et d crocher le com bin de l utilisateur appel dans la plaque de rue enlever le microphone de son emplacement le placer au dessus du m...

Страница 15: ...de repos occupato busy occup ingresso 2 door station 2 poste de rue 2 placa de calle 2 posto externo 2 T rstation 2 ingresso 1 door station 1 poste de rue 1 placa de calle 1 posto externo 1 T rstation...

Страница 16: ...Smaltire il dispositivo secondo quanto prescritto dalle norme per la tutela dell ambiente Dispose of the device in accordance with environmental regulations couler le dispositif selon tout ce qu a t p...

Отзывы: