background image

DE

  

VERANTWORTUNG DES BENUTZERS

Vor Einsatz der Komposition muss der Benutzer von folgenden Anweisungen und Vorsichtsmaßnahmen Kenntnis genommen haben. Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahmen könnte
zu einer Beschädigung des Zylinders und des Zubehörs oder sogar zu Verletzungen der Benutzer führen.
Folgende Warnungen sind zunächst zur Kenntnis zu nehmen.

WARNUNGEN!

1.

Der Karosseriezylinder ist nur für den Einsatz mit Zubehörteilen der Marke FACOM vorgesehen. Die Verwendung von Zubehör einer oder mehrerer anderer Marken als FACOM

kann eine Überlastung verursachen, die Leistungsfähigkeit herabsetzen und die Stabilität des Ganzen beeinträchtigen oder selbst zu ernsthaften Unfällen führen.
2.

Der Einsatz von zu viel Zubehör könnte das Ganze zum Zusammenklappen bringen und Verletzungen an Personen sowie Schäden an den in der Nähe befindlichen Ausrüstungen

verursachen.
3.

Regelmäßig den Ölstand in der Pumpe (1

11

11) prüfen. Andernfalls könnte zu viel Öl die Geräte beschädigen oder verstellen. Siehe Abschnitt „Anweisungen vor Einsatz“ betreffend

die Verfahrensweise.
4.

Bei jeder verwendeten Verlängerung wird der Widerstand des Ganzen um 50 % herabgesetzt.

Bei jeder verwendeten Verlängerung wird der Widerstand des Ganzen um 50 % herabgesetzt.

Bei jeder verwendeten Verlängerung wird der Widerstand des Ganzen um 50 % herabgesetzt.

Bei jeder verwendeten Verlängerung wird der Widerstand des Ganzen um 50 % herabgesetzt.

Bei jeder verwendeten Verlängerung wird der Widerstand des Ganzen um 50 % herabgesetzt. Siehe Einzelheiten in den folgenden Abschnitten.

5.

Es wird empfohlen, ein Manometer zu verwenden (nicht in Ihrem Hydraulikkoffer enthalten), um den Druck der einzelnen Verlängerungstypen zu überprüfen.

6.

Anschlüsse niemals abmontieren, außer wenn der Kolben sich in unterer Position befindet.

7.

Vor Druckerhöhung prüfen, ob alle Zubehörteile und Verlängerungen richtig gekoppelt sind.

8.

Um zu vermeiden, dass das Ganze rutscht, Last mit dem Zylinder und den betroffenen Zubehörteile zentrieren.

9.

Beim Ölwechsel niemals Bremsflüssigkeit, Alkohol, Glycerin, Reinigungsmittel, Motoröl oder Altöl verwenden. Die Verwendung von schmutzigem Öl kann am Material innere Schäden

hervorrufen. Wegen weiterer Informationen nehmen Sie direkt Kontakt mit Ihrem FACOM-Händler auf, der Ihnen das Material verkauft hat. FACOM empfiehlt Öl mit der Referenz 

WA.21

.

10.

Hände vom Spreizer entfernt halten, um Verletzungen zu vermeiden (2

22

22).

11.

Vermeiden, den Schlauch zu krümmen. Schlauch immer in waagerechter Position oder nur leicht gekrümmt halten (3

33

33).

12.

Niemals ein zu schweres Gewicht auf dem Schlauch abstellen, denn jeder Einschnitt kann zu Explosionen während des Einsatzes führen (4

44

44).

ANWEISUNGEN FÜR EINEN EINWANDFREIEN EINSATZ

1.

Vor jedem Einsatz ist der Karosseriezylinder zu überprüfen. Sie müssen insbesondere prüfen, ob Lecks, abgenutzte oder beschädigte Schläuche oder Anschlüsse, gekrümmte oder
beschädigte Verlängerungen und schlecht befestigte oder fehlende Zubehörteile vorliegen.

2.

Der Benutzer muss wissen, dass für die Reparatur des Karosseriezylinders spezifische Kenntnisse erforderlich sind. Deshalb müssen schadhafte Teile von Fachpersonal mit FACOM-
Originalteilen ersetzt werden.

3.

Jedes einzelne Teil des Karosseriezylinders muss im Fall einer als anormal beurteilten Last oder infolge eines Schocks kontrolliert werden.

MONTAGE

1.

Um die Pumpe zu reparieren, Schutz des Schlauchs und der Zylinderkupplung entfernen. Kupplung des Schlauchs mit der des Zylinders einfügen. Eine saubere Verlängerung
nehmen und diese montieren. Prüfen, ob die Verlängerung richtig über den Kolben montiert ist.
Bemerkung: Der Gewindeschutz ist für eine nächste Benutzung aufzubewahren.

2.

Die Verwendung von Verlängerungen und anderen Zubehörteilen wie Kolben und Fußplatte kann die Leistungsfähigkeit des Geräts herabsetzen. Wenn Sie Verlängerungen
verwenden, muss die kürzeste Verlängerung immer zuletzt verwendet werden.
Diese niemals in die Mitte montieren.

ANWEISUNGEN VOR EINSATZ

1.

Ölstand prüfen
Zylinder waagerecht anordnen, Kolben in kurzer Position, und Ventil öffnen. Verschluss entfernen. Der Behälter muss genau bis zur Öffnung (1

11

11) gefüllt werden. Falls erforderlich,

FACOM-Öl (Referenz 

WA.21

) in der richtigen Menge nachfüllen.

2.

Innere Schmierung
Hebel bei geöffnetem Ventil einige Male betätigen, um sicher zu sein, dass die Schmierung einwandfrei ist.

GEBRAUCHSANLEITUNG

1.

Inbetriebnahme
Ventil (55555) schließen, indem man es im Uhrzeigersinn dreht, bis es blockiert ist (allerdings nicht zu sehr). Dann Pumpe (66666) benutzen. Diesen Pumpvorgang so lange fortsetzen, bis die
gewünschte Position erreicht ist.

2.

Freisetzung
Ventil (7

77

77) entgegen dem Uhrzeigersinn drehen und Kolben herausnehmen. Die Geschwindigkeit dieser Aktion kann je nach der Geschwindigkeit, mit der man das Ventil dreht,

eingestellt werden.

BEMERKUNG:

Die Pumpe ist mit einem Sicherheitsventil ausgestattet, welches das Öl in den Behälter befördert, wenn der Druck der Pumpe auf dem Maximalwert angekommen ist. Bei einem Weiterpumpen wird
dann das System nicht betätigt. ACHTUNG bei falscher positionierung der Verlängerungen!. Wenn Sie feststellen, dass die Verlängerungen sich biegen, unverzüglich das Ventil der Pumpe öffnen
und Ihre Installation korrigieren. Eine kontinuierliche Überlastung zeigt an, dass Ihr Werkzeug nicht geeignet ist und dass für Ihre Arbeit eine höhere Zylinderleistung erforderlich ist.

WARTUNG

1.

Nach dem Einsatz

Wenn der Karosseriezylinder nicht mehr benutzt wird, diesen bei geöffnetem Ventil in kurzer Position halten. Zylinder und Verlängerungen sauber halten und die „empfindlichen“
Elemente der Pumpe regelmäßig schmieren. Zylinder und Verlängerungen vorzugsweise in den Koffer legen, wenn diese nicht gebraucht werden.

2.

Entlüftung des Hydrauliksystems

Während des Transportes, der Lagerung oder der Benutzung der Pumpe oder des Kolbenwidders kann es sein; dass die Pumpe weniger Öl enthält und dass Luft in das System eindringt.
Um das Hydrauliksystem zu entlüften, Pumpe in die waagerechte und Zylinder in die untere Position bringen (8

88

88). Ventil vollständig öffnen und mit dem Hebel etwa 10-mal pumpen.

Ventil dann schließen und Zylinder bis zum Ende pumpen, dann loslassen. Diesen Vorgang, falls erforderlich, 2 oder 3-mal wiederholen.

POSITION WÄHREND DER VERWENDUNG DER PUMPE

Wenn Sie die Pumpe in waagerechter Position benutzen, muss der Hebel nach oben gerichtet sein. Wenn Sie die Pumpe in senkrechter Position benutzen, muss der Schlauch nach unten gerichtet
sein (99999). Jede andere Position ist zu vermeiden, damit keine Luftblasen in den Schlauch oder in den Zylinder gepumpt werden.
Die Leistung des Zylinders kann je nach den benutzten Zubehörteilen und je nach gewünschter Belastungsart schwanken. Die geschätzte Belastung der einzelnen Teile geht aus (10

10

10

10

10) hervor.

Wenn Sie zwei Verlängerungen oder mehr benutzen, muss die kürzeste so weit wie möglich vom Zylinder entfernt werden.

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

WIR, FACOM S.A., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANKREICH,
BESCHEINIGEN HIERMIT IN ALLEINIGER VERANTWORTUNG, DASS DIE ERZEUGNISSE:

CR.4T, CR.10T – KAROSSERIEZYLINDER von 4 Tonnen und 10 Tonnen Marke FACOM

MIT DEN BESTIMMUNGEN DER FOLGENDEN EUROPÄISCHEN RICHTLINIEN ÜBEREINSTIMMEN:

- „MASCHINENRICHTLINIE” 98/37/EG ANHÄNGE I, II, III UND V

GARANTIE 

: Typ D = 2 Jahre. Siehe die allgemeinen Geschäftsbedingungen im FACOM-Katalog F05 oder in der FACOM-Preisliste.

Le Responsable Qualité FACOM

The FACOM Quality Manager

Содержание CR.10T

Страница 1: ...CR 10T 0704 Compositions hydrauliques 4 et 10 tonnes 4 ton and 10 ton hydraulic compositions Hydraulische Kompositionen 4 und10 Tonnen Hydraulische set 4 en 10 ton Composiciones hidr ulica de 4 y 10...

Страница 2: ...XXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXX XXX XXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXX XXX XXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXX XXX XXXXXXXXX XXXXXX...

Страница 3: ...u d huile V rification du niveau d huile V rification du niveau d huile V rification du niveau d huile V rification du niveau d huile Mettez le v rin horizontalement piston en position courte et ouvre...

Страница 4: ...iveau d huile est trop bas V rifiez le niveau ajoutez de l huile si n cessaire voir MAINTENANCE La pompe peut contenir de l air Purgez le syst me voir MAINTENANCE La poign e monte ou recule en charge...

Страница 5: ...1 CR50040 01 2 CR50040 02 3 CR50040 03 4 CR50040 04 5 CR50040 05 6 CR50040 11 1 CR50100 01 2 CR50100 02 3 CR50100 03 4 CR50100 04 5 CR50100 05 6 CR50100 11 CR 4T02 CR 10T02 1 CR50040 06 2 CR50040 07 3...

Страница 6: ...last Never attach it to the centre INSTRUCTIONS BEFORE USE 1 Check oil level Position the jack horizontally with the piston in the short position and open the valve Remove the cap The tank must be fi...

Страница 7: ...il level is too low Check the level and add oil if necessary see MAINTENANCE The pump may contain air Bleed the system see MAINTENANCE The handle rises or falls under load The pump may contain air Ble...

Страница 8: ...schutz ist f r eine n chste Benutzung aufzubewahren 2 Die Verwendung von Verl ngerungen und anderen Zubeh rteilen wie Kolben und Fu platte kann die Leistungsf higkeit des Ger ts herabsetzen Wenn Sie V...

Страница 9: ...Der lstand ist zu niedrig lstand pr fen und im Bedarfsfall l nachf llen siehe WARTUNG Die Pumpe kann Luft enthalten System entl ften siehe WARTUNG Der Griff geht bei Belastung nach oben oder zur ck D...

Страница 10: ...f het verlengstuk correct op de zuiger gemonteerd zit Opmerking bewaar het beschermstuk voor een volgend gebruik 2 Het gebruik van verlengstukken of ander toebehoren zoals de zuiger en de ram kunnen d...

Страница 11: ...s Het oliepeil is te laag Controleer het peil en giet zo nodig wat olie bij zie ONDERHOUD De pomp kan lucht bevatten Ontlucht het systeem zie ONDERHOUD De hendel gaat naar boven of beneden onder belas...

Страница 12: ...IONES ANTES DE LA UTILIZACI N 1 Verificaci n del nivel de aceite Verificaci n del nivel de aceite Verificaci n del nivel de aceite Verificaci n del nivel de aceite Verificaci n del nivel de aceite Col...

Страница 13: ...onja El nivel de aceite es demasiado bajo Verifique el nivel a ada aceite si fuera necesario ver MANTENIMIENTO La bomba puede contener aire Purgue el sistema ver MANTENIMIENTO La empu adura sube o ret...

Страница 14: ...tata perfettamente installata sul pistone Osservazione La protezione della filettatura deve essere conservata per un uso successivo 2 L utilizzo di prolunghe o di altri accessori come il pistone e le...

Страница 15: ...roppo basso Verificare il livello e aggiungere dell olio se necessario riportarsi alla rubrica MANUTENZIONE La pompa pu contenere dell aria Spurgare il sistema riportarsi alla rubrica MANUTENZIONE La...

Страница 16: ...rvada para futura utiliza o 2 A utiliza o de extens es ou de outros acess rios como o pist o ou o ar ete pode diminuir a capacidade do aparelho Ao utilizar extens es a extens o mais curta deve ser sem...

Страница 17: ...mba actua como uma esponja N vel de leo baixo demais Verifique o n vel de leo e efectue um atesto se necess rio ver MANUTEN O Poss vel presen a de ar no interior da bomba Purgue o sistema ver MANUTEN...

Страница 18: ...niejszenie zakresu narz dzia Je eli u ywasz przed u aczy najkr tszy przed u acz nale y zamocowa na ko cu Nie wolno montowa go po rodku INSTRUKCJE PRZED U YCIEM 1 Weryfikacja poziomu oleju Ustaw d wign...

Страница 19: ...om oleju jest zbyt niski Sprawd poziom w razie potrzeby dolej oleju patrz KONSERWACJA W pompie mo e znajdowa si powietrze Odpowietrz uk ad patrz KONSERWACJA Przy obci eniu uchwyt podnosi lub cofa si W...

Страница 20: ...ng Tag en ren forl ngerdel og tilslut den Kontroller at forl ngerdelen er korrekt monteret p stemplet Bem rk Beskyttelsesh tten til gevindet skal gemmes til senere brug 2 Brug af forl ngerdele eller a...

Страница 21: ...for lav Kontroller oliestanden og fyld efter hvis n dvendigt se afsnittet VEDLIGEHOLDELSE Der kan v re luft i pumpen Udluft systemet se afsnittet VEDLIGEHOLDELSE H ndtaget l ftes eller f res tilbage u...

Страница 22: ...M WA 2 0 2 3 2 4 2 FACOM 3 2 FACOM WA 2 2 5 6 2 7 2 8 0 2 3 9 0 GR D 2 FACOM F05 FACOM FACOM S A 6 8 RUE GUSTAVE EIFFEL BP 99 91 423 MORANGIS CEDEX CR 4T CR 10T 4 10 FACOM 98 37 I II III V Le Responsa...

Страница 23: ...10 100 100 50 25 6 25 50 50 OK 500 kg 1 FACOM...

Страница 24: ...Gustave Eiffel B P 99 INTERNATIONAL 91423 Morangis cedex FRANCE 01 64 54 45 45 Fax 01 69 09 60 93 htt www facom fr BELGIQUE FACOM Belgique S A NV LUXEMBOURG Weihoek 4 1930 Zaventem BELGIQUE 02 714 09...

Отзывы: