FABRICBIKE MINIClassic Скачать руководство пользователя страница 16

16

ÉTAPE 1 : DÉBALLER LE VÉLO

1. Coupez les sangles d’expédition à l’extérieur de la boîte. 
2. Retirez les agrafes du carton afin d’éviter toute coupure 
lors du déballage du vélo. Soulevez le vélo par le cadre et 
la roue arrière. 
3. 

IMPORTANT :

 Faites pivoter la fourche (qui ressemble 

à un triangle) de manière à ce qu’elle soit orientée vers 
l’avant du vélo (Fig. 1). Placez le vélo sur le sol, de manière 
à ce qu’il tienne debout sur les pattes de la fourche et le 
pneu arrière. 
4. Coupez toutes les attaches zip d’emballage. 
5. Séparez délicatement la roue avant du vélo.
6. Retirez la boîte à accessoires et mettez-la de côté. 
7. Examinez votre nouveau vélo pour vérifier qu’il n’a pas subi de dommages visibles pendant le 
transport.

Note spéciale :

 Pour le serrage de toutes les fixations, veuillez vous référer à l’annexe D au dos de 

votre manuel du propriétaire pour connaître les spécifications de couple de serrage de toutes les 
fixations.

ÉTAPE 2 : SELLE / TIGE DE SELLE

1. La tige de selle est fixée à la selle en usine. Tirez vers l’extérieur le levier de déverrouillage rapide 
fixé au sommet du tube de selle du cadre. Insérez l’ensemble tige de selle/selle dans le tube de selle 
du cadre jusqu’à la ligne d’insertion minimale de la tige de selle (Fig. 2). Réglez le siège à la hauteur 
souhaitée. 
2. Une fois la tige de selle réglée à la hauteur souhaitée, verrouillez-la en fermant le levier à dégage-

F R A N Ç A I S

Préparation et outils

Nous fournissons : Clé hexagonale de 4,5,6mm et 
outil multifonction de 10 fonctions.

Vous fournissez : ciseaux et tournevis 
Phillips

      ATTENTION

• 

Les enfants qui utilisent ce produit doivent toujours être surveillés par un adulte.

• 

Utiliser uniquement sur les trottoirs. Ne pas utiliser à proximité de pentes, de voitures, de 
routes, de piscines, d’inclinaisons, de gués permanents et d’autres endroits dangereux.

• 

Utiliser le produit avec précaution. L’utilisation nécessite des compétences pour éviter 
les chutes ou les collisions entraînant des blessures corporelles pour l’utilisateur ou d’au-
tres personnes. 

• 

N’utilisez pas le produit dans des conditions météorologiques défavorables (gel, pluie, 
neige, grêle, brouillard...). Ne pas utiliser le produit la nuit.

• 

Lors de l’utilisation du produit, porter des équipements de protection (casque, protec-
tions). Les enfants qui utilisent le vélo doivent porter des chaussures.

• 

Le produit n’a pas de frein, soyez prudent lors de l’utilisation du produit. Pour freiner, les 
pieds doivent toucher le sol.

Содержание MINIClassic

Страница 1: ...1 ASSEMBLY MANUAL W W W F A B R I C B I K E C O M...

Страница 2: ...2...

Страница 3: ...COLOURS AVAILABLE 5 COLOURS AVAILABLE 2 5 3 7 5 COLOURS AVAILABLE 3 COLOURS AVAILABLE 2 5 4 COLOURS AVAILABLE 2 4 5 COLOURS AVAILABLE 3 7 D I S C O V E R T H E C H I L D R E N S B I K E C O L L E C T...

Страница 4: ...4...

Страница 5: ...5 ENGLISH 6 ESPA OL 11 FRAN AIS 16 DEUTSCH 21 ITALIANO 26...

Страница 6: ...t Fig 2 Adjust the seat to your desired height 2 Once you have adjusted the seat post to your desired height lock it in place by closing the quick release lever against the clamp Fig 3 The lever shoul...

Страница 7: ...cap from the bottom of the stem Fig 5 Loosening the stem at bolt at the top of the stem 1 2 turns may help RECOMMENDED apply a thin layer of grease to the end of the stem shaft and around wedge 3 Inse...

Страница 8: ...e Fig 10 WARNING Adjusting or installing the stem with the minimum insertion mark showing outside of the frame could create a dangerous condition causing the stem to break causing the rider to lose co...

Страница 9: ...afe condition potentially cau sing the tire to unexpectedly explode Do NOT use a compressed air device to inflate your tires The rapid inflation of the tire can cause it to blow off the rim NOTE Tires...

Страница 10: ...10...

Страница 11: ...r de apriete de los tornillos PASO 2 SILL N TIJA E S PA O L Preparaci n y herramientas Suministramos Llave hexagonal de 4 5 6mm y multiherramienta de 10 funciones Usted suministra Tijeras y destornill...

Страница 12: ...ll n Fig 4 PASO 3 MANILLAR POTENCIA 1 La potencia viene fijada de f brica al manillar 2 Retire el tap n de pl stico de la parte inferior de la potencia Fig 5 Aflojar 1 2 vueltas el tornillo de la part...

Страница 13: ...4 RUEDA DELANTERA 1 Retire el protector de env o de pl stico de las punteras de la horquilla y el protector o protectores de pl stico del eje 2 Afloje las tuercas del eje de la rueda delantera e inser...

Страница 14: ...n inesperada del neum tico NO utilice un dispositivo de aire comprimido para inflar los neum ticos El inflado r pido del neu m tico puede hacer que se salga de la llanta NOTA Los neum ticos y las c ma...

Страница 15: ...15...

Страница 16: ...ble tige de selle selle dans le tube de selle du cadre jusqu la ligne d insertion minimale de la tige de selle Fig 2 R glez le si ge la hauteur souhait e 2 Une fois la tige de selle r gl e la hauteur...

Страница 17: ...gl e la ligne d insertion minimale ne doit JAMAIS tre visi ble N utilisez PAS le v lo si la ligne d insertion minimale est visible sur la tige de selle Fig 4 TAPE 3 GUIDON PUISSANCE 1 La potence est f...

Страница 18: ...ignez la potence le guidon avec l axe de la roue du pneu avant et les pattes de la fourche se rrez fermement Fig 10A NOTE Assurez vous que le rep re d insertion minimum sur la tige de la potence se tr...

Страница 19: ...t sur la jante 4 continuez gonfler le pneu la pression recommand e par le fabricant NE d passez PAS la pression recommand e car cela cr erait une situation dangereuse qui pourrait entra ner l clatemen...

Страница 20: ...20...

Страница 21: ...bunden Ziehen Sie den Schnellspannhebel der oben am Sitzrohr des Rahmens angebracht ist nach au en Schieben Sie die Sattelst tze Sa ttel Baugruppe mindestens bis zur Mindesteinschublinie der Sattelst...

Страница 22: ...der Klemme zu gro ist stellen Sie die Klemmkraft ein indem Sie die Einstellmutter auf der dem Hebel gegen berliegen den Seite lockern oder anziehen WARNUNG Wenn der Sitz richtig eingestellt ist sollte...

Страница 23: ...ie Vorderradgabel nach vorne gerichtet ist Abb 1 2 M glicherweise m ssen Sie die Vorbauschraube einige Umdrehungen l sen Abb 9 3 Richten Sie den Vorbau Lenker auf die Mittellinie des Vorderrads Reifen...

Страница 24: ...ult lassen Sie etwas Luft aus dem Reifen ab und positionieren Sie den Reifen mit der Hand neu damit er gleichm ig auf der Felge sitzt 4 F llen Sie den Reifen weiterhin mit dem vom Hersteller empfohlen...

Страница 25: ...25...

Страница 26: ...inima del reggisella Fig 2 Regolare la sella all altezza desiderata 2 Una volta regolato il reggisella all altezza desiderata bloccarlo chiudendo la leva di sgancio rapi do contro il morsetto Fig 3 La...

Страница 27: ...ile strato di grasso all estremit dell albero dell attacco manubrio e intorno al cuneo 3 Inserire l estremit del cannotto cuneo dello stelo nel tubo di sterzo della forcella Fig 6 Potrebbe essere nece...

Страница 28: ...l telaio pu creare una situazione pericolosa con conseguente rottura dell attacco manubrio e perdita di controllo del ciclista con conseguenti gravi lesioni FASE 4 RUOTA ANTERIORE 1 Rimuovere la prote...

Страница 29: ...causare uno scoppio imprevisto del pneumatico NON utilizzare aria compressa per gonfiare i pneumatici NON utilizzare aria compressa per gonfiare i pneumatici un rapido gonfiaggio del pneumatico potreb...

Страница 30: ...30...

Страница 31: ...31...

Страница 32: ...32...

Отзывы: