background image

12

11

Einbau und Verkabelung

Installation and wiring

5. Das SCHWARZE Kabel (Erdungskabel) 
zur Befestigung am Verstärker durch 
abisolieren von 1,9 cm der Isolation am 
Kabelende vorbereiten. Das freigelegte 
Kabel in den GND-Pol einführen und die 
Madenschraube anziehen.
Den Untergrund (Lack und Grundierung) 
am Fahrgestell durch abkratzen der Farbe 
von der Metalloberfläche und sorgfältiges 
reinigen des Bereichs von Schmutz und 
Fetten vorbereiten. 
Die Isolation am anderen Ende des Kabels 
abziehen und einen ringförmigen Stecker 
anbringen. Das Kabel mittels einer nicht 
eloxierten Schraube und einer Sternunter-
legscheibe am Fahrgestell befestigen.

Hinweis:

 Die Länge des SCHWARZEN 

Kabels (Erde/ Masse) sollte so kurz wie 
möglich gehalten werden, jedoch stets 
maximal 75 cm. Unbedingt immer die 
gleichen Kabelquerschnitte für Plus- und 
Minuskabel verwenden!

6. Das Fernbedienungseinschaltkabel 
(Remote) durch abisolieren von 1,3 cm am 
Kabelende zur Befestigung am Verstärker 
vorbereiten. 
Das blanke Kabel in das Anschlussterminal 
einführen und die Einstellschraube zur 
Befestigung des Kabels anziehen. 
Das andere Ende des Fernbedienungs-
kabels an eine geschaltete, positive 12V-
Quelle anschließen. 
Die geschaltete Spannung wird gewöhnlich 
vom Einschaltanschluss für externe Ver-
stärker am Source-Gerät (Radio) ge-
nommen. Ist ein solcher Anschluss am 
Source-Gerät nicht vorhanden, wird 
empfohlen, einen mechanischen Schalter 
in eine Leitung mit einer 12V-Quelle 
einzubauen,um den Verstärker zu 
aktivieren.
Einige ETON Verstärker verfügen über eine 
automatische Einschaltung. Hier kann 
dieser Anschluss eintfallen. Siehe Verstärk-
erbeschreibung

7. Den Verstärker gut am Fahrzeug oder 
Verstärkerrack. Darauf achten, dass der 
Verstärker nicht an Papp- oder Plastik-

5. Prepare the BLACK wire (Ground cable) 
for attachment to the amplifier by stripping 
5/8" of insulation from the end of the wire. 
Insert the bare wire into the GROUND 
terminal and tighten the set screw to secure 
the cable in place. 
Prepare the chassis ground by scraping any 
paint from the metal surface and thoroughly 
clean the area of all dirt and grease. Strip 
the other end of the wire and attach a ring 
connector. Fasten the cable to the chassis 
using a non-anodized screw and a star 
washer.

Note:

 Keep the length of the BLACK wire 

(Ground) as short as possible. Always less 
than 30"(76.2cm).
Make sure to use the same wire gauge for 
power and ground cable.

6. Prepare the remote turn-on wire for 
attachment to the amplifier by stripping 5/8" 
of insulation from the end of the wire. 
Insert the bared wire into the REMOTE 
terminal and tighten the set screw to secure 
the wire in place. 
Connect the other end of the Remote wire to 
a switched 12 volt positive source. 
The switched voltage is usually taken from 
the source unit's remote amp on lead. If the 
source unit does not have this output 
available, the recommended solution is to 
wire a mechanical switch in line with a 12 
volt source to activate the amplifier.
Some ETON amplifier are equipped 
withauto-turn on. In this case this step can 
be omitted. See amplifier description.

7. Securely mount the amplifier to the 
vehicle or amp rack. Be careful not to mount 
the amplifier on cardboard or plastic panels.

Einbau und Verkabelung

Installation and wiring

panelen befestigt wird. Dies kann dazu 
führen, dass die Schrauben sich durch 
Straßenvibrationen oder plötzliches An-
halten aus den Panelen lösen. Verstärker 
niemals direkt an das Blech schrauben 
sondern auf eine Montage- oder Holzplatte.

8. Vom Quellsignal durch einstecken der 
RCA-Kabel in die Eingangsbuchsen am 
Verstärker anschließen.

Achtung!

 Stets gewährleisten, dass der 

Betriebsschalter ausgeschaltet oder das 
Stromkabel vom Verstärker abgezogen ist, 
bevor RCA-Kabel angeschlossen werden. 
Geschieht dies nicht, können der Verstärker 
und/oder die angeschlossenen Kompo-
nenten beschädigt werden.

9. Die Lautsprecher anschließen. 
Von den Enden der Lautsprecherkabel 1,3 
cm Isolation abziehen, dann die Kabel in 
das Lautsprecheranschlussterminal ein-
führen und die Befestigungsschraube fest 
anziehen. 
Die Lautsprecherkabel nicht über das Fahr-
zeugchassis erden, da dies zu unstabilem 
Betrieb führen kann.

Achtung!

 Niemals die Lautsprecher-

leitungen mit der Karosseriemasse oder 
gegeneinander kurzschließen.

10. Eine abschließende Prüfung des 
gesamten Kabelsystems durchführen, um 
zu gewährleisten, dass alle Verbindungen 
akkurat sind.
Alle Strom- und Erdungsverbindungen auf 
durchgeriebene Kabel und lose Verbind-
ungen prüfen, die Probleme verursachen 
könnten.
Inline-Sicherung in der Nähe des Batterie-
anschlusses einbauen.

Achtung!

 Der Betrieb des Verstärkers 

wird nur für bestimmte Impedanzlasten 
überbrückt empfohlen. Entnehmen Sie dies 
den technischen Daten.

Doing so may enable the screws to pull out 
from the panel due to road vibration or 
sudden vehicle stops.
Never mount the amplifier directly to vehicle 
sheet metal. Always use a insulating 
mounting plate (wood).

8. Connect from source signal by plugging 
the RCA cables into the input jacks at the 
amplifier.

Caution!

  Always ensure power is off or 

disconnected at the amplifier before 
connecting RCA cables. 
Failure to do so may cause damage to the 
amplifier and/or connected components.

9. Connect the speakers. 
Strip the speaker wires 1/2" and insert into 
the speaker terminal and tighten the set 
screw to secure into place. Be sure to 
maintain proper speaker polarity. Do NOT 
chassis ground any of the speaker leads as 
unstable operation may result.

Caution!

 Never bypass the loudspeaker. 

cables withe the autobody or against each 
other.

10. Perform a final check of the completed 
system wiring to ensure that all connections 
are accurate. 
Check all power and ground connections for 
frayed wires and loose connections which 
could cause problems. Install inline fuse 
near battery connection.

Note: Follow the diagrams for proper signal 
polarity.

Caution!

 The bridged operation mode for 

this amplifier is only recommended for 
specified loads. Please see technical data 
for specific information.

Содержание FORCE FA 2500

Страница 1: ...im Hören Bedienungsanleitung Die vorliegende Bedienungsanleitung wurde so konzipiert dass sie Ihnen eine korrekte Installation ermöglicht Sie enthält Informationen und grundsätzliche Vor gehensweisen für die korrekte Funktions weise des Produktes und deren daran angeschlossenen externen Geräte Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorg fältig bevor Sie mit der Installation oder dem Anschluss des...

Страница 2: ...erstärkers sollte nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden Lesen Sie die Bedienungsan leitung sorgfältig und folgen Sie den darin gegebenen Hinweisen zum Anschluss und zur Einstellung des Verstärkers Warnung Bevor Sie externe Geräte anschließen die nicht zum Verstärker gehören sollten Sie die entsprechenden Hinweise in der Bedienungsanleitung dieses Gerätes beachten Warnung Öffnen Sie de...

Страница 3: ...t This prevents the capacitor of the power supply from overloading This procedure should be finished after 2 minutes 5 6 Vorsichtsmaßregeln Precautions Read first Before Installation Vor dem Einbau Dieser Abschnitt konzentriert sich auf Er wägungen hinsichtlich des Einbaus Ihres neuen Verstärkers im Fahrzeug Vorausplanung Ihres Systemlayouts und der besten Verkabelungsrouten spart Zeit beim Einbau...

Страница 4: ...n im Falle eines plötzlichen Bremsmanövers oder eines Unfalls zu gefährlichen flieg enden Geschossen werden Do not use your automobile until all components of the system have been secured to the interior framework Failure to do so may turn a component into a dangerous flying projectile during a sudden stop or accident Do not use your automobile until all components of the system have been secured ...

Страница 5: ...echnischen Daten aufgeführt Zunächst noch KEINE Sicherung ein setzen 4 1 3 cm am Ende des Stromkabels ab isolieren und einen Ringadapter von geeigneter Größe an das Kabel crimpen Den Ringadapter zum anschließen an den positiven Anschluss der Batterie benutzen To maximize the performance of your amplifier we suggest the use of a heavy duty battery and an energy storage capacitor as well as addition...

Страница 6: ...al switch in line with a 12 volt source to activate the amplifier Some ETON amplifier are equipped withauto turn on In this case this step can be omitted See amplifier description 7 Securely mount the amplifier to the vehicle or amp rack Be careful not to mount the amplifier on cardboard or plastic panels Einbau und Verkabelung Installation and wiring panelen befestigt wird Dies kann dazu führen d...

Страница 7: ...en Schaubildern sieht der Verstärker 2 Ohm Widerstand In both diagrams the amplifier sees a 2 ohms load The proper wire size is very important for an amplifier of this power le vel Because of the Class D circuit and the high output electric currents of more than 300 Acan occour We recommend a minimum wire cross section of 50mm per connection ALWAYS USE THE SAME THICKNESS OF WIRES FOR PLUS AND MINU...

Страница 8: ...ner 1 Ohm wird den Verstärker beschädigen Garantie anspruch besteht in diesem Fall NICHT OPTION two amplifier 1 subwoofer single voice coil configuration Caution Competition only Caution Always check your speaker load with a multi meter before hooking up to the amplifier These digital amplifiers are only 1 Ohm stable any impedance load smaller than 1 Ohm will damage the amplifier This kind of dama...

Страница 9: ...r schlecht angeschlossen Lautsprecher defekt oder Vekabelung nicht o K Eingangsempfindlichkeit nicht richtig eingestellt oder Lautsprecher defekt Bordspannung zu gering Stummschaltung des Radios aktiviert Polung der Lautsprecher vermutlich fehlerhaft Dadurch kommt es zu Auslöschungen Fehlerhafte Verkabelung oder Kurzschluss Lösung Prüfen Sie Schaltplusspannung an Endstufe und Radio Überprüfen Sie ...

Страница 10: ...rovides you with a catalogue of amplifier symptoms and their probable causes and solutions Before consulting this listing make sure the vehicle s electrical system is working properly by verifying that other electrical items headlights windows still function correctly MODELL FA 2500 FA 3500 FA 4500 Dauerausgangsleistung RMS bei 14 4V gemessen 4W Belastung Load 100Hz 830 W 64A 1050 W 85A 1400 W 107...

Отзывы: