ETNA A4421TRVS Скачать руководство пользователя страница 4

- 5 -

ALLGEMEINES

Diese Anleitung bitte aufmerksam durchlesen, da sie wichtige
Sicherheitshinweise zur Installation, zum Gebrauch und zur
War tung enthält.
 Die Anleitung für eventuelle zukünftige
Konsultationen aufbewahren.
Das Gerät wurde als Abzugshaube (die angesaugte Luft wird nach
aussen abgeleitet) oder als Umlufthaube (die Luft wird in den Raum
zurückgeleitet) konzipiert.

SICHERHEITSHINWEISE

1.

Vorsicht ist geboten, wenn gleichzeitig eine Abzugshaube und

ein raumluftabhängiger Boiler oder ein offenes Feuer in Betrieb
sind, die von einer anderen Energiequelle als Strom versorgt
werden, da die Küchenhaube die Raumluft absaugt, die auch der
Boiler oder das Feuer zur Verbrennung benötigen.
Der Unterdruck im Raum darf den Wert von 4 Pa (4 x 10

-5

 bar)

nicht übersteigen.
Um einen sicheren Betrieb der Abzugshaube zu gewährleisten, ist
daher immer auf eine ausreichende Belüftung des Raumes zu
achten.
Bei der Ableitung der Luft nach aussen müssen die nationalen
Vorschriften eingehalten werden.

2.

ACHTUNG!!

Elektrogeräte können unter gewissen Umständen gefährlich
sein!
A)

Niemals die Filter kontrollieren, wenn die Küchenhaube

in Betrieb ist.
B)

Niemals die Lämpchen nach längerem Betrieb der

Küchenhaube anfassen.
C)

Es ist verboten, Speisen unter der Abzugshaube zu

flambieren.
D)

Offene Flammen sind unbedingt zu vermeiden, da diese

die Filter beschädigen und einen Brand verursachen können.
E)

Beim Frittieren sind die Speisen ständig zu kontrollieren,

um die Entzündung des Öls zu vermeiden.
F)

Wird das Netzkabel der Haube beschaedigt, muss es in

einer vom Hersteller zugelassenen Werkstatt ersetzt werden,
da hierzu Spezialwerkzeug benoetigt wird.
G)

Vor jeglichen Wa r tungsarbeiten unbedingt den

Netzstecker aus der Steckdose entfernen.

INSTALLATIONSANLEITUNG

•    Elektroanschluss
Die Küchenhaube gehört zur Geräteklasse II, daher muss keine
der Leitungen geerdet werden. Der Anschluss an das Stromnetz
ist folgendermassen durchzuführen:
BRAUN = L Leitung
BLAU = Neutrale Linie
Falls nicht vorhanden, muss ein Normstecker mit den auf dem
Typenschild angegebenen Werten an das Kabel angeschlossen
werden. Wenn die Küchenhaube mit einem Netzstecker
ausgestattet ist, muss diese so installiert werden, dass der Stecker
gut zugänglich ist.
Beim Direktanschluss an das Stromnetz muss zwischen Gerät und
Netz ein der Netzlast und den geltenden Vorschr iften
entsprechender Mehrpolstecker mit einer Mindestöffnung von 3
mm zwischen den Kontakten installiert werden.
•     Das Gerät muss in einem Mindestabstand von 650 mm über
einer kochfäche installiert werden.
Falls ein Verbindungsrohr verwendet wird, das aus zwei oder mehr
Teilen zusammengesetzt ist, muss der obere Teil über den unteren
gestülpt werden. Auf keinen Fall darf das Abluftrohr der
Küchenhaube an ein Rohr angeschlossen werden, in dem Warmluft
zirkuliert oder das zur Entlüftung von Geräten verwendet wird, die
an eine andere Energiequelle als an Strom angeschlossen sind.
•     Wandmontage der Dunstabzugshaube
Vor der Montage ist die Schutzfolie von der Dunstabzugshaube
und vom Filtereinsatz zu entfernen.
Die Löcher A-B-C-D in die Wand bohren, dabei müssen die
angegebenen Abstände eingehalten werden (Abb.3).
Für die unterschiedlichen Montagen müssen Schrauben und Dübel
verwendet werden, die für den jeweiligen Wandtyp geeignet sind
(z.B. für Stahlbeton, Gips, etc.).
Falls die Schrauben und Dübel der Küchenhaube beigefügt sind,
ist zu prüfen, ob diese für den Wandtyp geeignet sind, an dem das
Gerät installiert werden soll.
Den Anschlussflansch Y an die Küchenhaube anschliessen (Abb.2).
Den Tragbügel Z in den Bohrlöchern A an der Wand befestigen
(Abb.4).
Die Küchenhaube an die Wand hängen, dafür die Bohrlöcher C
verwenden (Abb.3).

Die Küchenhaube endgültig fixieren, dabei die
Sicherheitsbohrlöcher D verwenden (Abb. 3).
• Abluftversion
Den Flansch Y mit Hilfe eines Anschlussrohres an die Abluftöffnung
anschliessen (diesen Arbeitsschritt bei der Küchenhaube in
Umluftversion nicht ausführen!).
Den oberen Anschlussring  E in das Innere des unteren
Anschlussringes  F einsetzen; die beiden Anschlussringe
einhängen, indem sie senkrecht in die Küchenhaube eingeführt
werden, dann den unteren Anschlussring F in den Bohrlöchern B
(Abb. 3) an der Wand befestigen.
Den oberen Anschlussring E nach oben schieben und mit den dafür
vorgesehenen Schrauben in den Löchern G des Tragbügels Z
befestigen (Abb. 2), welcher zuvor in den Bohrlöchern A an der
Wand festgeschraubt wurde (Abb. 3).
Um die Küchenhaube von der Abzugsversion in die Umluftversion
umzuwandeln, müssen Sie bei Ihrem Fachhändler die
Aktivkohlefilter anfordern; dann die Montageanweisungen der
Umlufthaube ausführen.

 Filterversion

Die Küchenhaube und die beiden Anschlussringe, so wie im
Abschnitt über die Montage der Küchenhaube in Abluftversion
angegeben, montieren.
Bei der Montage des Filterringes müssen die im Kit enthaltenen
Anleitungen genau beachtet werden.
Falls das Kit nicht mitgeliefert ist, muss dieses bei Ihrem Händler
als Zubehörteil angefordert werden.
Die Filter müssen  im Inneren der Küchenhaube eingesetzt werden.
Die Luft wird über die Schlitze, die sich im Ring E befinden, in den
Raum zurückgeleitet.

BENUTZUNG UND WARTUNG

Es wird empfohlen, die Küchenhaube schon vor sämtlichen

Kochvorgängen der Speisen einzuschalten.
Es wird weiterhin empfohlen, das Gerät nach Beendigung des
Kochvorganges noch 15 Minuten weiterlaufen zu lassen, um die
vollständige Entlüftung der Kochdämpfe zu gewährleisten.
Das einwandfreie Funktionieren der Küchenhaube hängt
entscheidend von der Sorgfalt ab, mit der die Wartungsarbeiten
durchgeführt werden, insbesondere die des Fettfilters und die des
Aktivkohlefilters.

Die Fettfilter haben die Aufgabe, die Fettpartikel in der Abluft

zu binden; die Stärke der Verschmutzung hängt daher von der
Häufigkeit des Gebrauchs der Küchenhaube ab. Um eine mögliche
Brandgefahr zu verhindern, muss der Filter in jedem Fall spätestens
alle zwei Monate auf die folgende Weise gereinigt werden:
-

Der Abzugshaube die Filter entnehmen und mit Wasser und

einem flüssigen Neutralreiniger abwaschen. Wenn notwenig,
einweichen lassen.
-

Dann gründlich mit lauwar mem Wasser abspülen und

abtrocknen lassen.
-

Die Filter können auch in der Geschirrspülmaschine

gewaschen werden.
Nach mehr maligem Waschen der Aluminiumfilter können
Farbveränderungen auftreten. Daraus resultier t jedoch kein
Anspruch auf einen kostenlosen Ersatz der Paneele.

Die Aktivkohlefilter dienen dazu, die Luft zu reinigen, die

wieder in den Raum zurückgeführt wird. Die Filter sind weder
waschbar noch wiederverwertbar und müssen spätestens alle vier
Monate ausgewechselt werden. Die Sättigung der Aktivkohle hängt
ab von der mehr oder minder langen Benutzungsdauer der
Küchenhaube, von der Art der zubereiteten Speisen und von der
Regelmässigkeit, mit der die Reinigung des Fettfilters durchgeführt
wird.

Alle auf dem Lueftergehaeuse und den anderen Teilen der

Haube angesammelten Rueckstaende sind regelmaessig mit
Spiritus oder neutralem Fluessigkeitsreiniger ohne Scheuermittel
zu entfernen

•  BEDIENUNG:1A)DER BELEUCHTUNG 1B)MECHANISCHE
(Bild 5) die SimboLbezeichnungen sind folgend wiedergegeben:
A = Taste BELEUCHTUNG
B = Taste OFF
= Taste ERSTE  GESCHWINDIGKEIT
= Taste ZWEITE GESCHWINDIGKEIT
E = Taste DRITTE GESCHWINDIGKEIT
F= TIMER AUTOMATISCHES ANHALTEN nach 15 Minuten
G= Taste MOTOREN FUNKTION
Die Funktion "Timer automatisches Anhalten" verzögert das
Anhalten der Haube, die 15 Minuten mit der zum Zeitpunkt der
Einschaltung dieser Funktion gewählten Betriebsgeschwindigkeit
weiterläuft.

FÜR SCHÄDEN, DIE AUF DIE NICHTBEACHTUNG DER OBEN
GENANNTEN ANWEISUNGEN ZURUCKZUFÜHREN SIND,
WIRD KEINERLEI VERANTWORTUNG ÜBERNOMMEN.

DEUTSCH

Содержание A4421TRVS

Страница 1: ...N U A L D E U T I L I Z A C I N CAMPANA EXTRACTORA M A N U A L D O U S U R I O CAPPA ASPIRANTE M A N U A L E D U S O VENTILATOR B R U K E R V E I L E D N I N G B R U G E R V E J L E D N I N G LIESITU...

Страница 2: ...3 587 490 102 824 1279 F E Fig 1 Fig 2 G B C D E A 1A 1B Fig 5 Fig 5 A B C D E F Z E F G Y Fig 3 B C 313 352 203 460 65 D 20 A 235 253 Z A D C B 493 Fig 4...

Страница 3: ...lange Y to the discharge opening with a connecting tube do not carry out for filter version Thread the upper connector E to the inside of the lower connector F hang the two connectors inserting them v...

Страница 4: ...abei die Sicherheitsbohrl cher D verwenden Abb 3 Abluftversion Den Flansch Y mit Hilfe eines Anschlussrohres an die Abluft ffnung anschliessen diesen Arbeitsschritt bei der K chenhaube in Umluftversio...

Страница 5: ...de s curit D fig 3 Version aspirante Raccorder au moyen d un tube interm diaire la bride Y au trou d vacuation sauf pour la version filtrante Enfiler le raccord sup rieur E l int rieur du raccord inf...

Страница 6: ...oor middel van de openingen A fig 4 De afzuigkap aan de wand hangen door middel van de openingen C fig 3 Definitief de afzuigkap bevestigen door middel van de veiligheidsopeningen D fig 3 Zuigversie F...

Страница 7: ...g 3 Versi n aspirante Conecte mediante un tubo de enlace la arandela Y al orificio de descarga no debe realizarse en la versi n filtrante Introduzca el empalme superior E en el interior del empalme in...

Страница 8: ...superior E internamente jun o inferior F pendurar as duas jun es introduzindo as verticalmente na coifa e bloqueando a jun o inferior F parede utilizando os furos B fig 3 puxar a jun o superior E par...

Страница 9: ...cordo la flangia Y al foro di scarico non eseguire nella versione filtrante Infilare il raccordo superiore E all interno del raccordo inferiore F appendere i due raccordi inserendoli verticalmente nel...

Страница 10: ...p v ggen med hj lp av h len C fig 3 Fixera k pan definitivt med hj lp av s kerhetsh len D fig 3 Utsugningsversion Anslut med hj lp av ett anslutningsr r fl nsen Y med utoloppsmynningen skall inte utf...

Страница 11: ...res ikke med filterversjonen Stikk det vre r ret E inn i det nedre r ret F og fest de to r rene ved stikke dem loddrett inn i kj kkenviften Fest det nedre r ret F til veggen ved hjelp av hullene B fi...

Страница 12: ...ed den filtrerende udgave S t den verste forbindelse E ind i den nederste forbindelse F h ng de to forbindelser op ved at s tte dem lodret ind i emh tten og fastg re den nederste forbindelse F til v g...

Страница 13: ...upu lopullisesti paikalleen turvareikien D avulla kuva 3 Imukupuversio Kytke laippa Y putkiliittimen avulla poiston aukkoon ei suodatinkupuversiossa Ty nn ylempi poistoputki E alemman poistoputken F s...

Страница 14: ...15 1 4 4 4 4 4 Pa 4 x 10 5 bar 2 L N 3 650 A B C D 3 Y 2 A 4 C 3 D 3 Y E F F B 3 E G Z 2 A 3 E 15 2 4 1A 1B 5 A B C D E F 15 G 15 E HNIKA...

Страница 15: ...16 1 Pa 4 x 10 5 bar 2 A B C D E F II L N c 3 c 650 D 3 Y 2 Z A 4 C 3 D 3 Y E F F B 3 E G Z 2 A 3 E 15 2 C 4 1A 1B 5 A B C D E F 15 G 15...

Страница 16: ...17 POLSKI...

Страница 17: ...te horn spojku E do doln spojky F zav ste ob spojky a vsu te je kolmo do ods va e upevn n m doln spojky F za pou it otvor B obr 3 vysu te horn spojku E sm rem nahoru upevn te ji p slu n mi rouby do o...

Страница 18: ...nk vigy zzunk hogy ne hev ts k t l v ts k t l v ts k t l v ts k t l v ts k t l mert l ngra lobbanhat mert l ngra lobbanhat mert l ngra lobbanhat mert l ngra lobbanhat mert l ngra lobbanhat F F F F F A...

Отзывы: