background image

 

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

 

 

 

 

Реле давления Серия 

PS1 / PS2

 

 

  

 

Emerson Climate Technologies GmbH 

Pascalstrasse 65 I 52076 Aachen I Germany 

www.climate.emerson.com/en-gb 

Date: 30.03

.

2022

 

OI_PS1(2)_A1_A2L_EN_DE_FR_ES_IT_RU_Rev11_0715180.docx 

 

RU 

О б щ а я   и н ф о р м а ц и я :

 

Для холодильных систем и тепловых насосов.

 

 

Устройство  имеет  потенциальный  источник 

воспламенения  и  не  соответствует  требованиям 

стандарта 

ATEX

.  Установка  только  в  невзрывоопасных 

местах.

 

 

И н с т р у к ц и я   п о   б е з о п а с н о с т и :

 

• 

Внимательно 

прочитайте 

инструкцию 

по 

эксплуатации.  Неисполнение  инструкции  может 

привести  к  отказу  устройства,  выходу  из  строя 

холодильной системы или к травмам персонала.

 

• 

Этот  продукт  предназначен  для  использования 

квалифицированным 

персоналом, 

имеющим 

соответствующие  знания  и  навыки,  например, 

прошедшим обучение в соответствии с 

EN 1

3313 или 

специальное  обучение  по  легковоспламеняющимся 

хладагентам.

 

• 

Легковоспламеняющиеся 

хладагенты 

требуют 

особого  внимания.  Помещение  должно  быть 

оборудовано системой вентиляции. 

 

• 

Контакт  с  быстрорасширяющимися  газами  может 

вызвать  обморожение  кожи  и  повреждение  глаз. 

Необходимо 

использовать 

индивидуальные 

средства защиты: перчатки, очки итд.

 

• 

Убедитесь,  что  система  имеет  предупредительные 

таблички,  на  которых  указан  хладагент  и 

присутствует предупреждение о взрывоопасности.

 

• 

В случае сильного химического загрязнения системы 

избегайте вдыхания паров кислот, а также попадания 

на  кожу  загрязнённых  хладагентов  /  масел. 

Несоблюдение  этих  требований  может  привести  к 

травмам персонала.

 

• 

Перед  открытием  любой  системы  убедитесь,  что 

давления в ней сравнялось с атмосферным.

 

• 

Не выпускайте хладагент в атмосферу!

 

• 

Не  превышайте  указанные  предельные  значения 

давления, температуры, напряжения и силы тока.

 

• 

Убедитесь, что трубопроводы системы заземлены.

 

• 

Перед  монтажом  или  сервисным  обслуживанием 

отсоедините  от  системы  и  всех  её  устройств 

напряжение питания.

 

• 

Для  поддержания  класса  защиты  предохраняйте 

корпус реле давления от механических повреждений.

 

• 

Запрещается  использовать  какую

-

либо  другую 

рабочую 

жидкость 

без 

предварительного 

разрешения 

EMERSON

Использование 

неразрешённых  жидкостей  может  привести  к 

следующему

:  

-

 

Изменение  категории  опасности  продукта  и, 

следовательно,  изменение  процедуры  оценки 

соответствия для продукта согласно Европейской 

директиве 

2014/68/

EU 

для 

обрудования, 

работающего под давлением.

 

• 

Убедитесь, что конструкция, монтаж и эксплуатация 

соответствуют нормам Европейского Союза, а также 

стандартам и нормам Вашей страны.

 

• 

Для  горючих  хладагентов  используйте  только 

разрешённые клапаны и аксессуары.

 

Р а б о т а   /   Р а з л и ч н ы е   т и п ы   р е л е :

   

Рис. 1

a

: автоматический возврат

 

• 

Реле давления PS1/PS2 оснащены контактами быстрого 

срабатывания SPDT, которые переключаются от 1

-

2 к 1

-

4 при повышении и от 1

-

4 к 1

-

2 при понижении давления. 

 

Рис.

 1a

  

 

Рис.

 1b

: ручной возврат для реле низкого давления

 

Рис. 1

c

: ручной возврат для реле высокого давл

 

ния

 

•  PS1/PS

2  с  ручным  возвратом  (возврат  для  высокого 

давления  /

 

низкого  давления):  При  достижении 

давлением  заданной  точки  отключения  размыкается 

контакт  1

-

4  (реле  низкого  давления),  или  замыкается 

контакт 1

-

2 (реле высокого давления) и фиксируется в 

этом  положении.  После  повышения  или  понижения 

давления  до  установленного  дифференциала  реле 

можно вручную вернуть в исходное положение, нажав 

кнопку возврата.

 

Рис.

 1b

 

 

Рис.

 1c

 

М е с т о   м о н т а ж а :

 

В любом положение, за исключением вверх дном.

 

М о н т а ж :

 

( Р и с .

  2 )  

• 

Реле 

PS1/PS

2  могут  быть  установлены  на 

монтажных планках, или на плоской поверхности, как 

настенные приборы. 

 

• 

Для  установки  на  монтажную  планку  используйте 

универсальные отверстия с  резьбой 

M

4  или 

UNC8-

32. 

• 

Для  настенной  установки  используйте  стандартные 

монтажные отверстия на обратной стороне прибора. 

 

• 

Используйте  монтажные  винты,  поставляемые  в 

комплекте с реле. 

 

• 

Для  гарантированно  нормальной  работы  реле 

монтажные  винты  не  должны  углубляться  в  него  с 

обратной стороны больше чем на 8 мм.

 

• 

Не используйте 

PS1/PS

2 в пульсирующих режимах!

 

Для  обеспечения  класса  защиты  IP44  необходимо 

выполнить следующие инструкции:

 

• 

Крышка должна быть закрыта, а её винты 

затянуты

 

• 

Прибор  должен  быть  установлен  на  плоской 

поверхности  так,  чтобы  все  отверстия  на  задней 

стороне корпуса были полностью закрыты

 

С о е д и н е н и я   п о   д а в л е н и ю :

  (

с м .   р и с .

  3 )  

• 

Соединение со стороны давления

 

зависит от конкретной 

модели / соединения по давлению.

 

• 

При подключении 

PS1/PS

2 к трубе линии горячего газа 

холодильной  системы,  для  достаточного  понижения 

температуры  между  линией  и  сильфоном  реле 

давления, надо использовать капиллярную или гибкую 

трубку длиной не менее 80

 

мм. 

 

P

езьбовое соединение: 

 

• 

Соединения 

и 

C

:  Не  прикладывайте  скручивающую 

нагрузку  к  соединению  по  давлению;  для 

уравновешивания  вращающего  момента  используйте 

второй  гаечный  ключ  при  затяжке  соединения  по 

давлению. 

 

•  K-

тип  соединения:  используйте  медную  прокладку 

поставляемую вместе с прибором.

 

Соединение под пайку

  

• 

Проводите  пайку  в  соответствии  с  требованиями 

EN 14324. 

• 

Перед пайкой, а также после неё необходимо очищать 

паяные соединения.

 

• 

Для 

того 

чтобы 

минимизировать 

вибрацию 

трубопроводов,  требуется  принять  соответствующие 

меры.

 

• 

Не  превышайте  максимальную  температуру  корпуса 

70 °C! 

И с п ы т а н и е   н а   п р о ч н о с т ь :

 

После  окончания  монтажа  испытание  на  прочность 

должно проводиться следующим образом:

 

-

 

… в соответствии с 

EN 

378 для систем, подпадающих 

под  действие  Европейской  директивы  2014/68/

EU 

(оборудование, работающее под давлением)…

 

-

 

с  максимальным  допустимое  давлением  системы  для 

других применений.

 

И с п ы т а н и е   н а   г е р м е т и ч н о с т ь :

 

Проведите испытание на герметичность в соответствии с 

EN 378-

с 

использованием 

соответствующего 

оборудования и методов для выявления утечек из стыков 

и  изделий.  Допустимая  скорость  утечки  должна 

соответствовать спецификации производителя системы.

 

 

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

:  

• 

Непроведение

 

описанного  выше  испытания  на 

давление  или  герметичность  может  привести  к 

потере хладагента, повреждению имущества и/или 

травмам персонала.

 

• 

Испытания 

должны 

проводиться 

квалифицированным 

персоналом, 

который 

осознает опасности, связанные с давлением.

 

Э л е к т р и ч е с к и е   п о д к л ю ч е н и я :

 

( Р и с .

  4 )  

(1) Регулятор диапазона

 

(4) Электр. клеммы

 

(2) Фиксатор

 

(5) Контрольный рычаг 

 

(3) Регулятор дифференциала

 

(6) Манжета входа кабеля

 

(7) Соединение по давлению

   

• 

Электрические 

подключения 

необходимо 

производить в  соответствии  с законодательством 

Вашей страны.

 

• 

Размер сечения провода должен соответствовать

 

электрической нагрузке, подключаемой к контактам 

реле.

 

• 

Убедитесь, что кабели смонтированы без напряжения.

 

• 

Убедитесь, что рядом с кабелями отсутствуют острые 

кромки.

 

• 

Избегайте  механических  повреждений  и  изгибов 

кабельного  вывода.  Убедитесь,  что  вывод  кабеля 

находится на расстоянии не менее 20 мм от соседних 

деталей.

 

• 

Проведите  кабель  через  резиновую  манжету  в 

основании прибора.

 

• 

Дополнительно,  резиновая  манжета  может  быть 

заменена стандартным кабельным сальником 

PG 13.5. 

• 

Присоедините провода к клеммам 1, 2 и 4, принимая во 

внимание функцию реле, указанную на Рис. 1

a…1c.   

• 

Затяните винты клемм с макс. моментом 1,2

 

Нм.

 

• 

Для  электронных  систем  с  малыми  электрическими 

нагрузками  (напряжение 

<24 

В  и

 

ток  <50

 

мА) 

рекомендуется использовать позолоченные контакты.

 

Н а с т р о й к а   у с т а в о к

:   (

Р и с

.   5 )  

Р и с

.   5

 

(1) 

Верхняя уставка

 

(5) 

Верхняя уставка

 

(2) 

Нижняя уставка

 

(6) 

Нижняя уставка

 

(3) 

Дифференциал

 = 

пост.

  (7) 

Дифференциал

 = 

перемен.

 

(4) 

Диапазон

 

настройки

   (8) 

Диапазон дифференциала

 

• 

Реле 

давления 

PS1/PS

поставляются 

с 

индивидуальными 

настройками 

диапазона 

и 

дифференциала, зависящими от конкретной модели. 

 

• 

Реле с ручным возвратом всегда имеют фиксированный 

дифференциал.

 

• 

Используйте  плоскую  отвертку  или  спец.  холодильный 

ключ  1/4”  (квадратный)  для  настройки  уставок,  как 

описано ниже.

 

• 

Используя  регулятор  диапазона  настройки  настройте 

верхнюю уставку.

 

• 

Поворотом  регулятора  дифференциала  настройте 

нижнюю уставку. 

 

Верхняя уставка 

– 

Дифференциал = Нижняя уставка

 

• 

Для точной настройки уставок должен использоваться 

отдельный  манометр.  Встроенная  шкала  может 

использоваться только для получения приблизительных 

значений.

 

• 

При  изменении  верхней  уставки  должна  быть 

перепроверена нижняя. 

 

• 

Стандартные фабричные настройки можно посмотреть 

в каталоге 

Emerson 

или в соответствующей Технической 

Информации.

 

Р у ч н о й   /   У н и в е р с а л ь н ы й   в о з в р а т :

   

(Рис. 6

a-c) 

• 

Ручной возврат (внешний): нажмите кнопку возврата (1), 

обозначенную на Рис. 6

a. 

• 

Ручной возврат (внутренний): снимите крышку корпуса и 

нажмите кнопку возврата (2), обозначенную на Рис. 6

b. 

• 

Обратите внимание, что для возврата типа “свободное 

расцепление”, возврат возможен,

 

только если давление 

станет меньше величины его переключения.

 

• 

Универсальный возврат: снимите крышку и установите 

универсальный  переключатель  в  необходимое 

положение (ручной (3) или автоматический возврат (4).

 

К о н т р о л ь н ы й   р ы ч а г

:   ((5) 

Рис.

 4 & 

Рис.

 7) 

• 

Используйте  контрольный  рычаг  для  ручного 

воздействия на положение электрических контактов при 

испытании системы.

 

• 

Используйте  контрольный  рычаг  на  реле  низкого 

давления  для  ручного  воздействия  на  положение 

электрических 

контактов 

при 

вакуумировании 

холодильной системы.

 

Т е х н и ч е с к о е   о б с л у ж и в а н и е :

 

• 

Перед 

началом 

сервисного 

обслуживания 

отсоедините напряжение питания. 

 

• 

При  ремонтных  работах  или  замене  реле 

обязательно используйте новую прокладку. (типы K)

 

• 

Проведите  испытание  на  герметичность  в 

соответствии  с 

EN 378-

2  с  использованием 

соответствующего  оборудования  и  методов  для 

выявления утечек из стыков и изделий. Допустимая 

скорость 

утечки 

должна 

соответствовать 

спецификации производителя системы.

 

!

Содержание Alco Controls PS1 Series

Страница 1: ...d pressure switch bellows Threaded connection Connectors A C Do not apply torsional load to pressure connector use second spanner to counter balance torque when tightening pressure connection K type connectors use copper gasket supplied with control Brazing connection Perform the brazing joint as per EN 14324 Before and after brazing clean tubing and brazing joints Minimize vibrations in the pipin...

Страница 2: ...al manual reset EN 12263 U 6 mm ODF solder 80 mm length U Convertible from R to A X 1 4 ODF solder 80 mm length W Pressure limiter automatic DIN EN 12263 X Pressure control automatic with extended adjustment spindles Pressure Range bar PS PT PS PT 1 0 75 3 11 13 4 1 20 20 13 2 0 8 1 5 11 13 5 6 31 31 35 3 0 5 7 22 24 NOTE Function types B R or S in combination with pressure range 1 2 or 3 have a l...

Страница 3: ...ckschalter Wellrohr ein Mindestabstand von 80 mm einzuhalten Anschluss mittels Rohr oder Kapillarrohr verbindung ausführen Gewindeanschluss Anschlüsse A C den Druckanschluss nicht mit einem Moment belasten beim Anziehen immer mit einem Schlüssel am Druckanschluss gegenhalten K Anschluss mitgelieferte Kupferdichtung verwenden Hartlötung Alle Lötverbindungen sind gem EN 14324 auszuführen Vor und nac...

Страница 4: ...essing S Sicherheitsdruckbegrenzer interne Handrückstellung EN 12263 U 6 mm ODF Lötrohr Länge 80 mm U Umschaltbar von R nach A X 1 4 ODF Lötrohr Länge 80 mm W Druckwächter automatisch EN 12263 X Druckwächter automatisch mit verlängerten Einstellspindeln Druckbereiche bar PS PT PS PT 1 0 75 3 11 13 4 1 20 20 13 2 0 8 1 5 11 13 5 6 31 31 35 3 0 5 7 22 24 HINWEIS Ausführungen B R und S haben in Verbi...

Страница 5: ...auterie et le soufflet Connexion filetée Avec les raccords de type A et C il ne faut pas forcer sur le raccord maintenir celui ci avec une deuxième clef pendant le serrage Avec le raccord de type K utilisez le joint cuivre fourni avec l appareil Brasage Pratiquer le joint de brasage selon la norme EN 14324 Nettoyer les tubes et les joints de brasures avant et après le brasage Minimiser les vibrati...

Страница 6: ... brasé S Pressostat sécurité réarmement manuel interne EN 12263 U Tube 6 mm ODF brasé longueur 80 mm U Convertible réarmement manuel R ou A automatique X Tube 1 4 ODF brasé longueur 80 mm W Pressostat limiteur automatique DIN EN 12263 X Pressostat de contrôle automatique avec tiges de réglage allongées Plage de pression bar PS PT PS PT 1 0 75 3 11 13 4 1 20 20 13 2 0 8 1 5 11 13 5 6 31 31 35 3 0 5...

Страница 7: ...o Conexión roscada Conectores A y C No aplicar carga de presión al conector Usar una segunda llave para contrarrestar el par cuando se apriete la tuerca del conectar Los tipos de conexión K deben usar una junta de cobre suministrada con el control Soldadura fuerte Proceda a realizar la soldadura siguiendo las indicaciones de la EN 14324 Limpie los tubos antes y después de realizar la soldadura Min...

Страница 8: ...earme interno EN 12263 U 6 mm ODF soldar 80 mm largo U Convertible de función R a A X 1 4 ODF soldar 80 mm largo W Limitador de presión automático DIN EN 12263 X Control de presión automático con husillos de ajuste prolongados Rango de presión bar PS PT PS PT 1 0 75 3 11 13 4 1 20 20 13 2 0 8 1 5 11 13 5 6 31 31 35 3 0 5 7 22 24 NOTA Las funciones B R o S combinadas con las gamas de presión 1 2 o ...

Страница 9: ...ve per controbilanciare la torsione quando vengono serrate le connessioni Connessioni di tipo K utilizzare la tenuta di rame fornita con il pressostato Connessione a saldare Eseguire e verificare la giunzione di brasatura secondo la EN 14324 Pulire i tubi e le giunture prima e dopo la brasatura Ridurre il più possibile le vibrazioni sulle tubazioni utilizzando soluzioni appropriate Non superare la...

Страница 10: ...rno EN 12263 U 6 mm ODF a saldare lunghezza 80 mm U Convertibile da funzione R ad A X 1 4 ODF a saldare lunghezza 80 mm W Limitatore di pressione automatico DIN EN 12263 X Pressostato con reset automatico con perni di regolazione estesi Campo di Lavoro bar PS PT PS PT 1 0 75 3 11 13 4 1 20 20 13 2 0 8 1 5 11 13 5 6 31 31 35 3 0 5 7 22 24 NOTE Function types B R or S in combination with pressure ra...

Страница 11: ...ю нагрузку к соединению по давлению для уравновешивания вращающего момента используйте второй гаечный ключ при затяжке соединения по давлению K тип соединения используйте медную прокладку поставляемую вместе с прибором Соединение под пайку Проводите пайку в соответствии с требованиями EN 14324 Перед пайкой а также после неё необходимо очищать паяные соединения Для того чтобы минимизировать вибраци...

Страница 12: ...ым U 6 мм ODF пайка длина 80 мм возвратом EN 12263 X 1 4 ODF пайка длина 80 мм U Обратимая функция возврата от R к A W Ограничитель давления автоматический DIN EN 12263 Диапазон давления бар X Контроль давления автоматический возврат удлиненные регулировочные стержни PS PT PS PT 1 0 75 3 11 13 4 1 20 20 13 2 0 8 1 5 11 13 5 6 31 31 35 3 0 5 7 22 24 ВНИМАНИЕ Функции типа B R или S в комбинации с ди...

Страница 13: ...hnologies GmbH Pascalstrasse 65 I 52076 Aachen I Germany www climate emerson com en gb Date 30 03 2022 OI_PS1 2 _A1_A2L_EN_DE_FR_ES_IT_RU_Rev11_0715180 docx Fig Pис 2 Fig Pис 3 Fig Pис 4 Fig Pис 7 Fig Pис 6a Fig Pис 6b Fig Pис 6c ...

Отзывы: