background image

   6

TAB: 40505

Installazione

Importante:

 Si consiglia di installare il dispositivo ad un’altezza di 

circa 160 cm dal pavimento facendo attenzione a non esporlo a fonti 

dirette di illuminazione in modo da evitare fastidiosi fenomeni di rifles-

sione sulla superficie dello schermo LCD.

Nota

: in fig. 1 le misure di installazione consigliate, salvo diverse 

indicazioni della normativa vigente in materia.

1.  Fissare la piastra a parete, con staffa metallica, su scatola: circo-

lare 2M (Vimar V71701), 3M (Vimar V71303, V71703) orizzontale 

e verticale, 4+4M (Vimar V71318, V71718) e quadrata British 

standard.

2.  Cablare la morsettiera (fig. 5).

3.  Provvedere alla terminazione del segnale video (fig. 6)

4.  Alloggiare il videocitofono nel seguente modo: posizionare il vide-

ocitofono sulla piastra tenendolo leggermente sollevato, a questo 

punto tenendo premuto il frontale fare una leggera pressione verso 

il basso fino all’aggancio. 

5.  Nel caso in cui fosse necessario togliere il videocitofono è neces-

sario agire facendo una leggera pressione nell’apposita levetta 

(Fig. 3) e sollevare (dal basso verso l’alto) in modo da sganciare il 

videocitofono dal telaio.

Installation

Important:

 The device should be installed at a height of approximately 

160 cm off the floor, taking care not to expose it to direct sources of 

light so as to avoid annoying glare on the surface of the LCD screen.

Note

: Fig. 1 shows the recommended installation distances, unless 

otherwise specified by current regulations.

1.  Secure the plate to the wall, with metal bracket, in box: circular 2M 

(Vimar V71701), 3M (Vimar V71303, V71703) horizontal and verti-

cal, 4+4M (Vimar V71318, V71718) and square, British standard.

2.  Wire the terminal block (Fig. 5).

3.  Terminate the video signal (Fig. 6)

4.  Install the video entryphone as follows: position the video entry-

phone on the plate keeping it slightly raised. While keeping the 

front panel pressed, apply a light downward pressure until it clicks 

into place. 

5.  Should you need to remove the monitor you need to apply a 

light pressure on the lever (Fig. 3) and raise it (from the bottom 

upwards) so as to release the monitor from the chassis.

Installation

Important :

 Il est conseillé d'installer le dispositif à 160 cm du sol en 

ayant soin de ne pas l'exposer directement à une source d'éclairage 

afin d'éviter tout reflet sur l'écran LCD.

Remarque

 : la fig. 1 indique les cotes conseillées pour l'installation, 

sauf autre disposition de la législation en vigueur.

1.  Fixer la plaque en saillie, avec étrier métallique, sur boîtier : rond 

2M (Vimar V71701), 3M (Vimar V71303, V71703) horizontal et 

vertical, 4+4M (Vimar V71318, V71718) et carré British standard.

2.  Câbler le bornier (fig. 5).

3.  Réaliser la terminaison du signal vidéo (fig. 6).

4.  Positionner le portier-vidéo de la manière suivante : placer le por-

tier-vidéo sur la plaque en le soulevant légèrement. En appuyant 

sur la façade, exercer une légère pression vers le bas jusqu'à 

l'enclenchement. 

5.  Pour enlever la plaque-vidéo, exercer une légère pression sur le 

levier spécial (Fig. 3) et le soulever de bas en haut pour décrocher 

le portier-vidéo du châssis.

Montaje

Importante:

 Se recomienda instalar el dispositivo a una altura de 

unos 160 cm del suelo teniendo cuidado de no exponerlo a fuentes 

directas de iluminación para evitar molestos fenómenos de reflexión 

en la superficie de la pantalla LCD.

Nota

: en la fig. 1 se muestran las medidas de montaje recomendadas, 

salvo que la normativa vigente en materia establezca otras.

1.  Fije la placa a la pared, con soporte metálico, sobre la caja: cir-

cular 2M (Vimar V71701), 3M (Vimar V71303, V71703) horizontal 

y vertical, 4+4M (Vimar V71318, V71718) y cuadrada British 

standard.

2.  Cablee la caja de bornes (fig. 5).

3.  Configure la terminación de la señal de vídeo (fig. 6).

4.  Montaje del videoportero: colóquelo sobre la placa mantenién-

dolo ligeramente levantado y entonces, manteniendo presionado 

el frente, empuje suavemente hacia abajo hasta que quede 

encajado. 

5.  Si fuera necesario soltar el videoportero, hay que ejercer una 

ligera presión en la pestaña correspondiente (fig. 3) y levantar 

(de abajo hacia arriba) para desenganchar el videoportero del 

bastidor.

Installation

Wichtig:

 Das Gerät sollte in einer Höhe von ca. 160 cm zum Boden 

installiert und keiner direkten Beleuchtung ausgesetzt werden, um 

störende Spiegelungen auf dem LCD-Bildschirm zu vermeiden.

Hinweis

: Abb. 1 enthält die empfohlenen Einbaumaße, vorbehaltlich 

anderslautender Angaben nach einschlägigen Rechtsvorschriften.

1.  Die Aufputzplatte mit Metallbügel auf Gehäuse montieren: rund 

2M (Vimar V71701), 3M (Vimar V71303, V71703) horizontal und 

vertikal, 4+4M (Vimar V71318, V71718) und quadratisch British 

Standard.

2.  Die Klemmenleiste verkabeln (Abb. 5).

3.  Die Terminierung des Videosignals vornehmen (Abb. 6)

4.  Das Videohaustelefon folgendermaßen einsetzen: Das 

Videohaustelefon in die Platte einsetzen und dabei etwas anhe-

ben. Die Vorderseite festhalten und bis zum hörbaren Einrasten 

leicht nach unten drücken. 

5.  Zur Abnahme des Videohaustelefons den Hebel leicht eindrü-

cken (Abb. 3) und (von unten nach oben) anheben, bis sich das 

Videohaustelefon aus dem Rahmen löst.

Instalação

Importante:

 É aconselhável instalar o dispositivo a uma altura de 

cerca de 160 cm do pavimento, tendo o cuidado de não o expor a fon-

tes diretas de iluminação de modo a evitar os incómodos fenómenos 

de reflexo na superfície do ecrã LCD.

Nota

: na fig. 1 estão as medidas de instalação aconselhadas, salvo 

indicações em contrário por parte da normativa vigente na matéria.

1.  Fixe a placa à parede, com suporte metálico, em caixa: circular 2M 

(Vimar V71701), 3M (Vimar V71303, V71703) horizontal e vertical, 

4+4M (Vimar V71318, V71718) e quadrada British standard.

2.  Proceda à cablagem da placa de terminais (fig. 5).

3.  Proceda à terminação do sinal de vídeo (fig. 6)

4.  Encaixe o videoporteiro da seguinte forma: posicione o videopor-

teiro na placa mantendo-o ligeiramente levantado; mantendo a 

parte frontal premida, faça uma ligeira pressão para baixo até 

ao encaixe. 

5.  Caso seja necessário retirar o videoporteiro pressione ligeiramen-

te a respetiva alavanca (Fig. 3) e levante (de baixo para cima) de 

forma a desencaixar o videoporteiro do caixilho.

Содержание VIMAR TAB 40505

Страница 1: ...e Fili Plus mainslibres Videoportero Tab 7 Due Fili Plus manoslibres Freisprech Videohaustelefon Tab 7 Due Fili Plus Videoporteiro TAB 7 Due Fili Plus alta voz TAB 7 Due Fili Plus TAB 7 Due Fili Plus...

Страница 2: ...7 monitor for Due Fili Plus system with 7 LCD colour display loudspeaker for calls capacitive keypad for entryphone functions unlocking self starting auxiliary services volume brightness and contrast...

Страница 3: ...CD Farbdisplay Lautsprecher f r Rufmeldung kapazitiver Tastatur f r Haustelefon Funktionen T r ffner Selbsteinschaltung Zusatzfunktionen Einstellung von Lautst rke Helligkeit und Kontrast und Internru...

Страница 4: ...naliza o de chamadas teclado capacitivo para fun es udio abertura do trinco autoacendimento servi os auxiliares regula es do volume luminosidade contraste e chamadas intercomunicantes poss vel a insta...

Страница 5: ...pixel bus 20 dBm BUS 1 2 28Vdc 25 mA 350 mA A1 IP30 5 C 40 C 10 165 8 x 184 x 24 2 mm dip switch bus Due Fili Plus LCD 7 teleloop Due Fili Plus Tab 7 7 LCD 40195 2M V71703 Vimar V71303 3M Vimar V7170...

Страница 6: ...g re pression sur le levier sp cial Fig 3 et le soulever de bas en haut pour d crocher le portier vid o du ch ssis Montaje Importante Se recomienda instalar el dispositivo a una altura de unos 160 cm...

Страница 7: ...160 cm LCD 1 1 2M Vimar V71701 3M Vimar V71303 V71703 4 4M Vimar V71318 V71718 2 5 3 6 4 5 3 Fig 3 Abb 3 3 Fig 2 Abb 2 2 Fig 1 Abb 1 1 160 LCD 1 1 1 V71703 Vimar V71303 3M Vimar V71701 2M V71718 Vima...

Страница 8: ...BUS DUE FILI PLUS FP Ingresso tasto chiamata Fuori Porta locale riferimento al morsetto M M Riferimento massa Connections On the rear there is a terminal board for connection of the Due Fili Plus bus...

Страница 9: ...ig m gliche Aktion ist die Schaltung des T r ffners ber die dedizierte Taste sofern diese nicht f r andere Befehle konfiguriert wurde sowie die Verwendung der Funktion Warnmeldung Nota el art 40505 no...

Страница 10: ...rminaci n v deo Seleccione el conmutador DIP para la terminaci n de la se al de v deo A si el cable del BUS entra en los bornes 1 2 y contin a hasta otro aparato interno B cuando un cable BUS con impe...

Страница 11: ...le poste int rieur Anschlussplan mit in der Innensprechstelle endendem Kabel Esquema de conexi n con cable que termina en el aparato interno Esquema de liga o com cabo que termina no posto interno Co...

Страница 12: ...EXCLUS O DO TOQUE MUTE MICROFONE ACCESSO MENU CONFIGURAZIONE ACCESS CONFIGURATION ACC S MENU CONFIGURATION AUFRUFEN DES KONFIGURATIONSMEN S ACCESO MEN CONFIGURACI N ACESSO AO MENU DE CONFIGURA O SERR...

Страница 13: ...touches Les touches T1 T4 ont deux contextes de fonctionnement actionnement intercommunication Dans le contexte Actionnements les touches T1 T4 ont un fonctionnement par d faut quand elles ne sont pa...

Страница 14: ...Espere el final del sonido y el encendido del bot n antes de empezar la comunicaci n hacia la placa Fun o das teclas As teclas T1 T4 t m dois contextos de funcionamento Acionamentos Intercomunicante...

Страница 15: ...40505 sale de f brica sin ID como todos los dem s aparatos internos excepto el kit Al activar la pantalla y rozar el teclado la nica acci n posible es la asignaci n ID como aparato interno principal o...

Страница 16: ...ay T1 permet d sormais d annuler la demande T3 et T4 permettent respectivement d augmenter ou de diminuer le niveau de phonie du haut parleur Apr s l attribution de l ID le num ro correspondant s affi...

Страница 17: ...ca como ELVOX_40505A Actualizaci n FW WinBoot gestiona el art 40505 a partir de la versi n 7 2 1 3 PC Treiber Die Treiber sind mit denen der anderen Modelle aus der TAB Familie identisch Beim ersten A...

Страница 18: ...o not use any type of chemical product Recommandations pour l utilisateur Ne pas ouvrir ni modifier l appareil En cas de panne s adresser un technicien sp cialis Maintenance Nettoyer avec un chiffon d...

Страница 19: ...tente no equipamento ou na sua embalagem indica que no fim da respetiva vida til o produto deve ser recolhido separadamente dos outros res duos O utilizador dever portanto depositar o equipamento em f...

Страница 20: ...Viale Vicenza 14 36063 Marostica VI Italy www vimar com 49400914C0 00 2111...

Отзывы: