background image

[IT]  CRAMPON ADAPTER DYNAFIT TLT7 

A AVVERTENZE GENERALI 

Prima di utilizzare il prodotto leggete accuratamente le presenti istruzioni per 

l’uso e osservate le indicazioni in esse contenute. La non osservanza dei seguenti 

suggerimenti può comportare una diminuzione dell’azione protettiva di questo 

prodotto.

Attenzione: l’alpinismo e l’arrampicata sono discipline rischiose che possono essere 

legate a pericoli imprevedibili. Siete responsabili di qualsiasi azione e decisione. 

Informatevi sui rischi ad esse correlati prima di svolgere queste attività sportive. 

SALEWA consiglia di seguire corsi di formazione con persone idonee (es. guide 

alpine, scuole di arrampicata) prima di dedicarsi all’alpinismo e all’arrampicata. È 

inoltre responsabilità dell’utente informarsi sul corretto utilizzo delle tecniche per 

attuare azioni sicure di soccorso. Il produttore declina ogni responsabilità in caso 

di inosservanza o uso inappropriato. Prestate inoltre attenzione alla certificazione 

di tutti gli ulteriori componenti di protezione. Questo prodotto è stato fabbricato in 

conformità al regolamento (UE) 2016/425 per dispositivi di protezione individuale 

DPI. La dichiarazione di conformità UE potrà essere consultata su  

www.dynafit.com Il prodotto corrisponde alla categoria seconda dei DPI (Dispositivo 

di protezione individuale).

B INDICAZIONI PER L’USO 

Utilizzate il prodotto esclusivamente ai fini per le quali è stato costruito e non 

forzatelo oltre i suoi limiti costruttivi. 

: Pericolo di morte

: Pericolo di ferimento

: Uso corretto

Il DYNAFIT Crampon Adapter permette l’utilizzo di ramponi automatici sugli 

scarponi da sci DYNAFIT con lo “Speed Nose” (nessun incavo sulla parte anteriore 

dello scarpone). Il Crampon Adapter si monta direttamente sul rampone. Il Dynafit 

Crampon Adapter è compatibile con ramponi certificati in accordo alla Norma 

EN893 e garantisce che le caratteristiche di resistenza dell’accoppiamento 

scarpone-rampone siano mantenute secondo i requisiti indicati nella EN 893:2010. 

I ramponi della marca Climbing Technology, Camp, Edelrid, Grivel e Salewa sono 

compatibili, a patto che: la leva anteriore dei ramponi si possa allargare, l’Adapter 

sia montato come illustrato in queste istruzioni, il rampone e l’Adapter non vengano 

modificati. Utilizzate solamente ramponi compatibili. Osservate le istruzioni di 

utilizzo del vostro rampone.  

ATTENZIONE: L’utilizzo scorretto di questo apparecchio può avere gravi conseguenze, 

indurre cadute o addirittura essere causa di morte. Dovete esserne sempre 

consapevoli e astenervi dall’utilizzare questo apparecchio se non ne padroneggiate 

il corretto utilizzo.

Il montaggio viene descritto nella FIGURA B.

1. NOMENCLATURA 

T) Adapter, U) filo di acciaio, V) vite lunga (M4x12), W) vite corta (M4x8), X) dado a 

chiusura automatica M4, Y) rondella, Z) anello elastico

2. MONTAGGIO

Per il montaggio attenetevi alle immagini corrispondenti:

a) Posizionate lo scarpone sul rampone e spingetelo in avanti, in modo da far 

toccare la leva anteriore. Piegate la leva in modo tale da lasciare gli attacchi laterali 

dello scarpone davanti alla leva dei ramponi aperti (Figura a). Segnate quindi la 

posizione della punta dello scarpone sul rampone per mezzo di una linea.  

b) Togliete lo scarpone e rimuovere la leva anteriore dal gancio dal rampone (vedi 

figura b).

c) Posizionate lo scarpone sulla linea segnata in precedenza sul rampone. Appoggiate 

l’Adapter “T” sulla punta dello scarpone, in modo da far coincidere il foro di aggancio 

più idoneo dell’Adapter con quello sulla leva di gancio sul rampone. Verificate da 

entrambi i lati (vedi figura c).  

d) Togliete lo scarpone dal rampone e Fissate l’Adapter con la vite più lunga “V” 

al rampone. Posizionate le viti dall’esterno all’interno attraverso i fori di fissaggio 

segnati al punto c) e avvitateli con il dado a chiusura automatica “X” alla parte 

interna del rampone. Gli attrezzi adatti sono forniti con la confezione. ATTENZIONE: 

il montaggio non deve in alcun modo portare alla deformazione permanente 

dell’Adapter “T”, poiché in questo modo la sua funzione può essere ridotta (figura 

d).

e) Le viti devono penetrare quantomeno interamente con i dadi corrispondenti. Viti 

e dadi devono aderire rispettivamente all’Adapter e al dado. Assicuratevi che il dado 

abbia abbastanza superficie di contatto con il rampone e sia appoggiato saldamente 

(figura e).

f) Controllate che il bordo inferiore dell’Adapter sia il più vicino possibile alla punta 

anteriore del rampone (figura f).

g) Posizionate lo scarpone sul rampone, in modo tale che l’Adapter tocchi e stringa 

abbracci  la punta dello scarpone. Allungate il filo “U” di traverso e agganciatelo 

facendolo aderire alla punta dello scarpone. In questo modo i fori alle estremità del 

filo da entrambe le parti dovranno combaciare con il foro di fissaggio più idoneo 

dell’Adapter. Ricordatevi la posizione dei punti di fissaggio (figura g).

h) Togliere lo scarpone dal rampone. Il filo verrà ora avvitato ai fori di fissaggio 

dell’Adapter appena definiti. Mettete prima l’anello elastico “Z”, poi la rondella “Y” 

sulla vite “W”. Tirate quindi la vite con entrambi gli anelli dall’esterno attraverso i 

fori di fissaggio all’Adapter e avvitateli bene con il dado all’estremità del filo, che 

deve rimanere all’interno dell’Adapter (figura h). Ripetete la stessa operazione dal 

lato opposto. 

ATTENZIONE:  Assicuratevi fermamente che l’anello elastico “Z” sia 

posizionato tra la testa della vite e la rondella “Y” (figura h).

i) Posizionate ora lo scarpone sul rampone. Assicuratevi che il filo sia in tensione e 

non ci sia nessuno spazio tra lo scarpone e il filo. Assicuratevi inoltre che l’Adapter 

chiuda bene la punta dello scarpone e la tocchi davanti. Deve esserci sufficiente 

superficie d’appoggio tra la punta dello scarpone e l’Adapter “T”, e quest’ultimo 

non deve essere troppo basso. Controllate che tutte le viti e i dadi siano stretti 

accuratamente. Se necessario, sistemate la misura del rampone. Assicuratevi che 

si chiuda bene e sia bloccato (figura i). I ramponi sono compatibili solo qualora il 

montaggio sia possibile come descritto e tutti i punti fino alla i) siano rispettati.

C INDICAZIONI DI SICUREZZA 

Prima di qualsiasi utilizzo del prodotto occorre controllare in modo accurato tutti i 

suoi componenti. FIGURA C

In caso di usura, strappi, deformazioni o corrosione,  controllate il prodotto in tutte le 

sue parti e fate eventualmente una cernita del prodotto stesso.

Le informazioni fornite (istruzioni per l’uso) devono essere conservate insieme 

all’attrezzatura. Il prodotto deve essere utilizzato solo da persone adeguatamente 

qualificate e preparate, e/o competenti e formate in altro modo, o se l’utente è 

sorvegliato direttamente da una persona idonea. Assicuratevi che vengano utilizzate 

parti compatibili e certificate. 

ATTENZIONE

· In caso di minimo dubbio sulla sicurezza del prodotto occorre sostituirlo 

immediatamente.

· Qualsiasi modifica al prodotto può comportare delle gravi conseguenze per la 

sicurezza.

D DURATA 

La durata del prodotto è fortemente influenzata dai seguenti fattori: frequenza 

e modalità di utilizzo, logorio, raggi UV, umidità, ghiaccio, agenti atmosferici, 

stoccaggio e sporcizia (polvere, sale ecc.). In presenza di condizioni estreme può 

ridursi fino a un unico uso o ancora meno, se l’attrezzatura è danneggiata ancora 

prima dell’uso (es. durante il trasporto).  

La durata potenziale dei prodotti di metallo è illimitata. Poiché la reale durata 

dipende dai fattori indicati prima, Salewa consiglia la sostituzione del prodotto in 

ogni caso dopo 10 anni.

E PULIZIA, STOCCAGGIO, TRASPORTO E MANUTENZIONE

La FIGURA E fornisce le indicazioni per un corretto stoccaggio e manutenzione.

Fate attenzione affinché il prodotto non entri in contatto con agenti chimici 

aggressivi come l’acido delle batterie, solventi e sali o sia esposto a temperature 

estreme. In entrambi i casi le caratteristiche del materiale possono essere alterate 

gravemente.

Assicurarsi che il prodotto venga conservato in condizioni di sicurezza e protetto da 

danni durante il deposito e il trasporto.

Se necessario (contatto con sporco, acqua salata o altro), lavate questo prodotto in 

acqua tiepida e sciacquatelo a fondo con acqua pulita (max. 30°). Assicuratevi che 

il prodotto non entri in contatto con agenti chimici. Se si inumidisce, asciugatelo a 

temperatura ambiente.  

ATTENZIONE: I dadi a chiusura automatica M4 del Dynafit Crampon Adapter  

permettono fino a un massimo di cinque montaggi/smontaggi. Dopodiché devono 

essere sostituiti per garantire un posizionamento sicuro. 

Sostituite i componenti dopo il consumo strettamente con parti originali nuove 

Salewa.

F MARCATURA 

 Marchio del fabbricante

Crampon Adapter: Nome del prodotto

  Pittogramma che invita alla  

 

lettura delle istruzioni per l‘uso

Indicazione per la tracciabilità

mm: Mese di fabbricazione (01 = Gennaio)

yy: Anno di fabbricazione (13 = 2013)

DYNAFIT - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - 

Italy:

Marchio, nome ed indirizzo del fabbricante

Содержание CRAMPON

Страница 1: ... CRAMPON ADAPTER USER MANUAL ...

Страница 2: ......

Страница 3: ... siehe Bild f g Stellen Sie den Schuh so auf das Steigeisen dass der Adapter die Schuhspitze berührt und umschließt Spannen Sie nun das Kabel U quer und eng anliegend über die Schuhspitze so dass die Muttern an den Kabelenden auf beiden Seiten mit jeweils einem der Arretierungslöcher des Adapters übereinstimmen Merken Sie sich die passenden Arretierungslöcher Bild g h Nehmen Sie den Schuh ab Das K...

Страница 4: ...Check that the lower edge of the adapter is located as close as possible to the front prong of the climbing iron see Illustration f g Place the boot on the climbing iron so that the adapter touches the tip of the boot and surrounds it Then tension the cable U transversely and tightly over the tip of the boot so that the nuts at the cable ends on both sides respectively tally with one of the adapte...

Страница 5: ...eriore dell Adapter sia il più vicino possibile alla punta anteriore del rampone figura f g Posizionate lo scarpone sul rampone in modo tale che l Adapter tocchi e stringa abbracci la punta dello scarpone Allungate il filo U di traverso e agganciatelo facendolo aderire alla punta dello scarpone In questo modo i fori alle estremità del filo da entrambe le parti dovranno combaciare con il foro di fi...

Страница 6: ...e que l adaptateur touche la pointe de la chaussure et enveloppe celle ci Tendez maintenant fermement le câble U par dessus l avant de la chaussure de manière à ce que les écrous se trouvant aux extrémités du câble soient placés à chaque fois en face d un des trous de fixation présents sur l adaptateur Déterminez quels trous de fixation correspondent ill g h Retirez la chaussure Le câble doit main...

Страница 7: ... imagen f g Coloque la bota sobre el crampón de manera que el adaptador toque la punta de la bota y la rodee Estire el cable U tensándolo por encima de la punta de la bota de manera que las tuercas en los extremos del cable coincidan en ambos lados con uno de los agujeros de cierre del adaptador Recuerde qué agujeros de cierre son los adecuados véase imagen g h Aparte la bota Atornille el cable en...

Страница 8: ...ázek f g Postavte botu na mačku tím způsobem že adaptér se dotýká špičky boty a obepíná ji Napněte nyní kabel U příčně a těsně na špičku boty tak aby matice na obou koncích kabelu shodovaly na obou stranách vždy s jedním z aretačních otvorů adaptéru Poznačte si odpovídající aretační otvory obrázek g h Botu odeberte Na právě definované aretační otvory bude nyní přimontován kabel Vezměte nejdříve po...

Страница 9: ...t úgy helyezze el a hágóvason hogy az adapter érje el a bakancs orrát Húzza át szorosan az U kábelt mégpedig úgy hogy a kábelvégeken található anyák mindkét oldalon legalább egy zárólyukkal egyezzenek az adapteren Jegyezze meg a megfelelő zárólyukak helyét G ábra h Vegye le a bakancsot A kábelt csavarozza bele a korábban megjegyzett zárólyukakba Ehhez előbb a Z feszítőgyűrűt majd az Y csavaralátét...

Страница 10: ...n zodanig op het stijgijzer dat de adapter de punt van de schoen aanraakt en omsluit Span nu de staaldraad U dwars en nauw aansluitend over de punt van de schoen zodat de moeren aan de draaduiteinden aan beide kanten met een van de vergrendelingsgaten van de adapter overeenkomen Onthoud de juiste vergrendelingsgaten afbeelding g h Haal de schoen eraf De draad wordt nu bij de zojuist bepaalde vergr...

Страница 11: ...e glejte sliko f g Postavite čevelj na derezo tako da se bo adapter dotikal konice čevlja in jo objemal Zdaj pritrdite jekleno vrv U prečno in tesno prilegajoče se čez konico čevlja tako da se matici na koncih jeklene vrvi na obeh straneh poravnata s po eno luknjo za aretiranje adapterja Zapomnite si primerne luknje za aretiranje slika g h Snemite čevelj Zdaj privijte jekleno vrv na ravnokar določ...

Страница 12: ...bklopoval ju Teraz cez špičku topánky priečne napnite kábel U aby na ňu tesne doliehal a aby matice na koncoch kábla na oboch stranách súhlasili s aretačnými otvormi adaptéra Zapamätajte si vhodné aretačné otvory obrázok g h Topánku dajte dole Kábel sa teraz zaskrutkuje na práve definovaných aretačných otvoroch Najprv nasuňte rozperný poistný krúžok Z potom podložku Y na skrutku W Veďte skrutku s ...

Страница 13: ...owicie przylegał do adaptera Dalej należy ściśle naciągnąć linkę U w poprzek buta na jego czubie aby nakrętki na końcach linki pasowały do otworów adaptera Należy zapamiętać pasujące otwory rys g h Należy wyjąć but a następnie przykręcić linkę do wcześniej ustalonego otworu W tym celu należy na krótkiej śrubie W najpierw umieścić podkładkę elastyczną Z potem podkładkę zabezpieczającą Y Śrubę wraz ...

Страница 14: ... альпинистских кошек см изображение f g Поставьте ботинок на альпинистские кошки таким образом чтобы адаптер касался носка ботинка и облегал его Теперь натяните кабель U в поперечном направлении чтобы он плотно прилегал к носку ботинка Каждая гайка на концах кабеля с обеих сторон должна соответствовать арретирующим отверстиям адаптера Запомните подходящие арретирующие отверстия изображение g h Сни...

Страница 15: ...によってアダプ ター T が持続的に変形することがあってはなりません 図d e 必ず ねじが各ナットを完全に突き抜けていなければなりません ねじとナ ットが アダプターやアイゼンにぴったり付けられて必要があります 必ず ナ ットが十分にアイゼンに接触し 確実に取り付けられているようにしてください 図e f アダプターの下縁ができるだけアイゼンの前爪に近くなるよう確認してくだ さい 図fを参照 g ブーツをアイゼンの上に載せ アダプターがブーツの先に当たってつかんだ 状態になるようにします ケーブル U を横にしてぴんと張ってブーツの甲に密 着させ 両側のケーブルの端のナットがアダプターの留め穴にそれぞれ合うよう にします 適切な留め穴を覚えておいてください 図g h ブーツを取り外します ケーブルは先ほど説明した留め穴で固定されます こ れにはまずスプリングワッシャー Z を 次にワッシャ...

Страница 16: ...ld e f Kontrollera att underkanten på adaptern är så nära stegjärnets främre taggar som möjligt se bild f g Ställ pjäxan på stegjärnet så att adaptern vidrör pjäxspetsen och omger den Spänn sedan kabeln U tvärs och ordentligt över pjäxspetsen så att varje mutter vid kabeländarna stämmer överens med ett av adapterns stopphål på båda sidorna Kom ihåg de passande stopphålen bild g h Ta bort pjäxan Sk...

Страница 17: ...DYNAFIT Oberalp S P A Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4 I 39100 Bozen Italy salewa com RN 134696 0818 ...

Отзывы: