![Dungs GSV 203 Скачать руководство пользователя страница 5](http://html1.mh-extra.com/html/dungs/gsv-203/gsv-203_instructions-manual_2539649005.webp)
MC • Edition 06.20 • Nr
. 277536
5 … 24
4. Warnhinweise
Niemals Arbeiten durchfüh-
ren, wenn Gasdruck oder
Spannung anliegt. Offenes
Feuer vermeiden. Öffentliche
Vorschriften beachten.
Alle Einstellungen und Ein-
stellwerte nur in Übereinstim-
mung mit der Gebrauchs-
anleitung der verbundenen
Maschine ausführen.
Die anerkannten Regeln für
Arbeitssicherheit und die Un-
fallverhütungsvorschriften
sind zu beachten, ggf. ist für
Personenschutzmaßnahmen
zu sorgen.
Angebundene Rohrleitungs-
systeme müssen frei von
Schmutz und Verunreini-
gungen sein.
Das Gerät darf ausschließlich
unter Einbehaltung der auf
dem Typenschild angege-
benen Betriebsbedingungen
betrieben werden.
Vor der Montage ist das Ge-
rät auf Transportschäden zu
überprüfen.
Das Gerät darf keiner offe-
nen Flamme ausgesetzt sein.
Schutz vor Blitzschlag muss
gegeben sein.
4.1 Allgemeine Warnhinweise
4. Warnings
4.1 General warnings
4. Avertissements
4.1 Avertissements généraux
4. Avvertenze
4.1 Avvertenze generali
4. Advertencias
4.1 Advertencias generales
Never carry out work as long as
gas pressure or voltage is ap-
plied. Avoid open fire. Please
observe public regulations.
All adjustments and settings
should only be performed in
accordance with the instruc-
tion manuals of the connected
machines.
The recognised occupational
safety rules and accident pre-
vention regulations must be
observed and, if necessary,
personal protective measures
must be taken.
Connected pipe systems must
be free from dirt and contami-
nation.
Prior to assembly, the device
must be inspected for transport
damage.
The device must not be ex-
posed to open fire. Protection
against lightning strikes must
be guaranteed.
Ne jamais effectuer de travaux
sous pression de gaz ou sous
tension. Éviter les foyers ou-
verts. Observer les réglementa-
tions officielles.
Les réglages et valeurs de ré-
glages doivent être exécutés
comme décrit dans la notice
d'utilisation du fabricant de la
machine associée.
Il faut tenir compte des règles
reconnues de sécurité au travail
et la réglementation en matière
de prévention des accidents
et, le cas échéant, prendre des
mesures de protection indivi-
duelle.
Les systèmes de conduites re-
liés doivent être exempts de sa-
letés et d’impuretés.
Avant le montage, il faut vérifier
l’appareil pour détecter toute
trace éventuelle de dégâts dus
au transport.
L’appareil ne doit pas être expo-
sé à une flamme ouverte. La pro-
tection contre la foudre doit être
garantie.
Mai eseguire lavori in presen-
za di gas in pressione o ten-
sione. Evitare fiamme libere.
Osservare le disposizioni
pubbliche.
Eseguire tutte le impostazio-
ni ed i relativi valori solo in
conformità con le istruzioni
per l‘uso della macchina cor-
relata.
Devono essere osservate le
regole riconosciute per la si-
curezza sul lavoro e le norme
antinfortunistiche, event. oc-
corre adottare misure di pro-
tezione personale.
I sistemi di tubazioni collegati
devono essere privi di sporco
ed impurità.
Prima del montaggio occorre
controllare che l‘apparecchio
non presenti danni dovuti al
trasporto.
L‘apparecchio non può essere
sottoposto a fiamme libere.
Deve essere presente la pro-
tezione contro i fulmini.
Nunca realizar trabajos si
hay presión de gas o tensión
eléctrica presente. Evitar lla-
mas abiertas. Observar los
reglamentos públicos.
Realizar los ajustes y definir
los valores de ajuste única-
mente según el manual de
instrucciones de la máquina
relacionada.
Deben cumplirse las dispo-
siciones reconocidas en ma-
teria de normas de seguridad
y prevención de accidentes
laborales, y, en caso necesa-
rio, deberán procurarse las
medidas de protección indi-
vidual.
Los sistemas de tuberías co-
nectados deben estar libres
de suciedad e impurezas.
Antes del montaje debe com-
probarse que el dispositivo no
presente daños de transporte.
El dispositivo no debe expo-
nerse a llamas abiertas. Debe
garantizarse la protección
contra los rayos.
The device shall only be op-
erated in compliance with the
operating conditions stated on
the label.
L’appareil ne peut être utilisé
que si les conditions d’utili-
sation indiquées sur la fiche
signalétique sont respectées.
L‘apparecchio può essere
messo in servizio solo in os-
servanza alle condizioni di
esercizio riportate sulla tar-
ghetta.
El dispositivo debe operarse
únicamente bajo las condi-
ciones de funcionamiento
indicadas en la placa de ca-
racterísticas.