Dungs GSV 203 Скачать руководство пользователя страница 5

MC • Edition 06.20 • Nr

. 277536

5 … 24

4. Warnhinweise

Niemals Arbeiten durchfüh-

ren, wenn Gasdruck oder 

Spannung  anliegt.  Offenes 

Feuer vermeiden. Öffentliche 

Vorschriften beachten. 

Alle Einstellungen und Ein-

stellwerte nur in Übereinstim-

mung mit der Gebrauchs-

anleitung der verbundenen 

Maschine ausführen. 

Die anerkannten Regeln für 
Arbeitssicherheit und die Un-
fallverhütungsvorschriften 
sind zu beachten, ggf. ist für 
Personenschutzmaßnahmen 
zu sorgen.

Angebundene Rohrleitungs-

systeme müssen frei von 

Schmutz und Verunreini-

gungen sein.

Das Gerät darf ausschließlich 

unter Einbehaltung der auf 

dem Typenschild angege-

benen Betriebsbedingungen 

betrieben werden.

Vor der Montage ist das Ge-

rät auf Transportschäden zu 

überprüfen.

Das  Gerät  darf  keiner  offe-

nen Flamme ausgesetzt sein. 

Schutz vor Blitzschlag muss 

gegeben sein.

4.1 Allgemeine Warnhinweise

4. Warnings
4.1 General warnings

4. Avertissements
4.1 Avertissements généraux

4. Avvertenze
4.1 Avvertenze generali

4. Advertencias
4.1 Advertencias generales

Never carry out work as long as 

gas pressure or voltage is ap-

plied.  Avoid  open  fire.  Please 

observe public regulations. 

All adjustments and settings 

should only be performed in 

accordance with the instruc-

tion manuals of the connected 

machines. 

The recognised occupational 
safety rules and accident pre-
vention regulations must be 
observed and, if necessary, 
personal protective measures 
must be taken.

Connected pipe systems must 

be free from dirt and contami-

nation.

Prior to assembly, the device 

must be inspected for transport 

damage.

The device must not be ex-

posed  to  open  fire.  Protection 

against lightning strikes must 

be guaranteed.

Ne jamais effectuer de travaux 

sous pression de gaz ou sous 

tension. Éviter les foyers ou-

verts. Observer les réglementa-

tions officielles. 

Les réglages et valeurs de ré-

glages doivent être exécutés 

comme décrit dans la notice 

d'utilisation du fabricant de la 

machine associée. 

Il faut tenir compte des règles 
reconnues de sécurité au travail 
et la réglementation en matière 
de prévention des accidents 
et, le cas échéant, prendre des 
mesures de protection indivi-
duelle.

Les systèmes de conduites re-

liés doivent être exempts de sa-

letés et d’impuretés.

Avant le montage, il faut vérifier 

l’appareil pour détecter toute 

trace éventuelle de dégâts dus 

au transport.

L’appareil ne doit pas être expo-

sé à une flamme ouverte. La pro-

tection contre la foudre doit être 

garantie.

Mai eseguire lavori in presen-

za di gas in pressione o ten-

sione. Evitare fiamme libere. 

Osservare le disposizioni 

pubbliche. 

Eseguire tutte le impostazio-

ni ed i relativi valori solo in 

conformità con le istruzioni 

per l‘uso della macchina cor-

relata. 

Devono essere osservate le 
regole riconosciute per la si-
curezza sul lavoro e le norme 
antinfortunistiche, event. oc-
corre adottare misure di pro-
tezione personale.

I sistemi di tubazioni collegati 

devono essere privi di sporco 

ed impurità.

Prima del montaggio occorre 

controllare che l‘apparecchio 

non presenti danni dovuti al 

trasporto.

L‘apparecchio non può essere 

sottoposto  a  fiamme  libere. 

Deve essere presente la pro-

tezione contro i fulmini.

Nunca realizar trabajos si 

hay presión de gas o tensión 

eléctrica presente. Evitar lla-

mas abiertas. Observar los 

reglamentos públicos. 

Realizar  los  ajustes  y  definir 

los valores de ajuste única-

mente según el manual de 

instrucciones de la máquina 

relacionada. 

Deben cumplirse las dispo-
siciones reconocidas en ma-
teria de normas de seguridad 
y prevención de accidentes 
laborales, y, en caso necesa-
rio, deberán procurarse las 
medidas de protección indi-
vidual.

Los sistemas de tuberías co-

nectados deben estar libres 

de suciedad e impurezas.

Antes del montaje debe com-

probarse que el dispositivo no 

presente daños de transporte.

El dispositivo no debe expo-

nerse a llamas abiertas. Debe 

garantizarse la protección 

contra los rayos.

The device shall only be op-

erated in compliance with the 

operating conditions stated on 

the label.

L’appareil ne peut être utilisé 

que si les conditions d’utili-

sation indiquées sur la fiche 

signalétique sont respectées.

L‘apparecchio può essere 

messo in servizio solo in os-

servanza alle condizioni di 

esercizio riportate sulla tar-

ghetta.

El dispositivo debe operarse 

únicamente bajo las condi-

ciones de funcionamiento 

indicadas en la placa de ca-

racterísticas.

Содержание GSV 203

Страница 1: ...o e di montaggio Declaraci n de conformidad EU Manual de instrucciones GSV GSV LE GSV DLE Gas Sicherheits absperrventil Nennweiten Rp Rp 2 Gas safety shut off valve Nominal sizes Rp Rp 2 Vanne d arr t...

Страница 2: ...s valable si nous effectuonsunemodificationlibredel appareil certifica che i prodotti menzionati in questa panoramicasonostatisottopostiaunaprova di omologazione UE e che i requisiti di sicurezza esse...

Страница 3: ...MC Edition 06 20 Nr 277536 3 24 2 Zulassung 2 Approval 2 Homologation 2 Omologazione 2 Aprobaci n...

Страница 4: ...tuels Elles seules sont autoris es ex cuter le montage la mise en service les r glages et la maintenance des appareils dans le respect des r gles reconnues de s curit au travail Cette notice d utilisa...

Страница 5: ...le cas ch ant prendre des mesures de protection indivi duelle Les syst mes de conduites re li s doivent tre exempts de sa let s et d impuret s Avant le montage il faut v rifier l appareil pour d tecte...

Страница 6: ...No debe utilizarse el disposi tivo en zonas con alto riesgo s smico Debe asegurarse la protec ci n contra influencias am bientales y clim ticas lluvia nieve hielo humedad por ejemplo debido a condens...

Страница 7: ...termico industriali e motori a gas Utilizzo solo con gas della 1 e della 2 famiglia di gas secondo EN 437 Utilizzo solo con gas asciutti e puliti senza fluidi aggressivi Utilizzo solo in osservanza a...

Страница 8: ...ommaire 6 Sommaire des abr viations 7 GSV 7 1 Position de montage 7 2 Caract ristiques 8 Raccordement lectrique 9 Montage 10 Cote de montage 11 R glage du d bit principal 12 Temps d ouverture 13 Chang...

Страница 9: ...P1 Pression d entr e V1 pmax Pression d entr e maximale Pression admissible GSV Gas Safety Valve Gas Famiglia 1 Gas di citt Gas Famiglia 2 Gas naturale Gas Famiglia 3 GPL L Ciclo N Neutrale P1 Pressio...

Страница 10: ...manente aprox Pmax VA Anzugsstrom Berak away starting current Courant d attraction Corrente di attrazione Corriente de atracci n Imax A AC 230 V Haltestrom Holding current Courant de maintien Corrente...

Страница 11: ...a ambiental 15 C 60 C 5 F 140 F EN 161 KlasseA Gruppe2nachEN161 Class A Group 2 acc EN 161 Class A Groupe2selonEN161 Classe A Gruppo 2 la EN 161 Clase A Grupo 2 seg n EN 161 V Un AC 230 V 15 10 oder o...

Страница 12: ...e utilis savecdesGPL l tatgazeuxet destemp raturessup rieures 0 C Les joints d tanch it se d t riorent en pr sence d hydrocarbure liquide EN 549 Negli impianti a gas liquido non si dovr farfunzionarei...

Страница 13: ...ettuare una prova di tenuta e funzionamento Geeignetes Werkzeug einsetzen Please use proper tools Utiliser des outils adapt s Impiegare gli attrezzi adeguati Utilizar una herramienta adecuada Schraube...

Страница 14: ...55 75 210 1 15 GSV 207 200 Rp 60 23 150 173 83 110 226 2 00 GSV DLE 207 200 Rp 60 23 213 236 83 110 245 2 15 GSV 210 200 Rp 1 60 23 150 173 83 110 226 2 00 GSV DLE 210 200 Rp 1 60 23 213 236 83 110 2...

Страница 15: ...AF 6 Figure 2 3 Increase flow rate Figure 3 4 Reduce flow rate Figure 3 5 Re attach cap 1 after setting Figure 4 1 Retirer le cache 1 fig 1 2 Tourner la vis 2 avec le tournevis SW 6 fig 2 3 Augmenter...

Страница 16: ...setting Figure 4 1 Le temps d ouverture est r gl en usine sur 20 s 2 R glage de la vitesse d ouverture en tournant l aiguille d injection 2 3 Retirer le cache 1 fig 1 4 R gler l aiguille d injection i...

Страница 17: ...nduct function check 1 Mettre l installation hors tension 2 Retirer le bo tier de c ble A 3 D visser le couvercle B 4 Remplacer l aimant C Obligatoirement respecter le num ro d aimant 5 Visser le couv...

Страница 18: ...errerlesvissanst teC max 0 7Nm 10 Appuyer sur les couvercles rouges B 11 R aliser un contr le d tanch it 12 Raccorder le bo tier de c ble A 13 Mettre l installation sous tension 14 Effectuer un contr...

Страница 19: ...r GSV DLE LE only GSV DLE LE seulement GSV DLE LE solo GSV DLE LE solo GSV DLE LE B B A A C C D E F F Austausch Magnet GSV DLE LE Magnet replacement GSV DLE LE Remplacementaimant GSV DLE LE Sostituire...

Страница 20: ...e 15 C 1013 mbar seco Vn m3 h Luft Air Air Aria Aire dv 1 00 Vn m3 h Erdgas Natural gas Gaz naturel Gas metano Gas natural dv 0 65 p mbar Gasart Type of gas Type de gaz Tipo di gas Tipo de gas Dichte...

Страница 21: ...ummer Ordering no No de commande Codice articolo N de orden Ersatzmagnet Replacement solenoid Bobine de rechange Bobina di ricambio Bobina de recambio Hydraulik Hydraulic Hydraulique Idraulico Hidr ul...

Страница 22: ...s Heures de service Ore di esercizio Las horas de operaci n Gasdruckregelger te1 Gas pressure regulators1 Dispositifs de r glage de pression du gaz1 Regolatori della pressione del gas1 Aparatos regula...

Страница 23: ...MC Edition 06 20 Nr 277536 23 24...

Страница 24: ...serva el derecho a efectuar modificaciones en aras del avance tecnol gico Karl Dungs GmbH Co KG Karl Dungs Platz 1 D 73660 Urbach Germany Telefon 49 7181 804 0 Telefax 49 7181 804 166 Hausadresse Head...

Отзывы: