Dungs GSV 203 Скачать руководство пользователя страница 18

MC • Edition 06.20 • Nr

. 277536

18 … 24

14. Magnet-/Hydraulikwechsel 

14. Magnet/hydraulics replacement 

14. Changement aimant/système hydraulique 

14.Sostituire il magnete/l‘idraulica 

14. Sustituir imán/hidráulica 

nur GSV-D …

only GSV-D …

seulement GSV-D …

solo GSV-D …

nur GSV-D …

nur GSV-DLE/LE

only GSV-DLE/LE

seulement GSV-DLE/LE

solo GSV-DLE/LE

solo GSV-DLE/LE

Bild Seite 19

GSV-DLE/LE - Austausch Hydraulik 

1.  Anlage ausschalten.

2.  Leitungsdose A entfernen.

3.  Rote Abdeckkappen B entfernen.

4.  Madenschrauben C mit Sechskant-

schlüssel D lösen, max.  3-4 Umdre-

hungen herausdrehen.

5.  Vorsicht! 

Madenschrauben mindes-

tens soweit herausdrehen, dass der 

O-Ring E nicht beschädigt wird!

6.  Hydraulik F langsam nach oben abziehen.

7.  Hydraulik austauschen. 

Neue Hydrau-

lik einsetzten und bis zum Anschlag 

herunterdrücken.

8.  Madenschrauben C wieder eindrehen, 

max. 6 Umdrehungen. 

Vorsicht!

 Schrau-

ben dürfen nicht in die Bohrung ragen, 

O-Ring E kann beschädigt werden.

9.  Madenschrauben C anziehen, max. 0,7 Nm. 

10.  Rote Abdeckkappen B einpressen

11.  Dichtheitsprüfung durchführen.

12.  Leitungsdose A wieder anschließen.

13.  Anlage einschalten

14.  Funktionskontrolle durchführen.

GSV-DLE/LE - Austausch Magnet

1.  Hydraulik entfernen, siehe 

Punkte 1. 

bis 6 „Austausch Hydraulik“

.

2.  Magnet G auswechseln.                

Magnet-Nr. und Spannung unbe-

dingt beachten!

3.  Hydraulik F wieder einsetzen.

4.  Madenschrauben C wieder eindre-

hen, max. 6 Umdrehungen. 

Vorsicht!

 

Schrauben dürfen nicht in die Bohrung 

ragen, O-Ring E kann beschädigt 

werden.

5.  Madenschrauben C anziehen, max. 0,7 Nm. 

6.  Rote Abdeckkappen B einpressen

7.  Dichtheitsprüfung durchführen.

8.  Leitungsdose A wieder anschließen.

9.  Anlage einschalten

10.  Funktionskontrolle durchführen.

Image pages 19

GSV-DLE/LE - Hydraulics replacement 

1.  Power system down.

2.  Remove line socket A.

3.  Remove red cover cap B.

4.  Loosen set screws C with spanner D; 

unscrew max. 3-4 turns.

5.  Caution! 

Unscrew set screws mini-

mally to the extent that the O-ring is 

not damaged!

6.  Slowly pull hydraulics F up and out.

7.  Replace hydraulics. 

Insert new hy-

draulics and press down as far as 

the stop.

8.  Screw set screws C back in, max. 6 turns. 

Caution! 

Screws must not protrude into 

the hole; O-ring E can be damaged.

9.  Tighten set screws C, max. 0.7 Nm.  

10. 

Press fit red cover caps B

11.  Conduct tightness test.

12.  Reconnect line socket A.

13.  Power system up

14.  Conduct function check.

GSV-DLE/LE - Magnet replacement

1.  Remove hydraulics, see 

items 1. to 6. 

„Hydraulics replacement“.

2.  Replace magnet G. 

Note magnet 

number and voltage without fail!

3.  Reinsert hydraulics F.

4.  Screw set screws C back in, max. 6 turns. 

Caution!

 Screws must not protrude into 

the hole; O-ring E can be damaged.

5.  Tighten set screws C, max. 0.7 Nm.

6. 

Press fit red cover caps B

7.  Conduct tightness test.

8.  Reconnect line socket A.

9.  Power system up

10.  Conduct function check.

Illustration page 19

GSV-DLE/LE - Remplacement système hydraulique 

1.  Mettre l‘installation hors tension.

2.  Retirer le boîtier de câble A.

3.  Retirer le couvercle rouge B.

4.  Desserrer les vis sans tête C à l‘aide 

de la clé à six pans D, dévisser de 3-4 

tours au maximum.

5.  Attention ! Desserrer suffisamment les 

vis sans tête pour que le joint torique E 

ne soit pas endommagé !

6.  Retirer le système hydraulique F en le 

tirant lentement vers le haut.

7.  Remplacer le système hydraulique. 

Mettre en place un nouveau système 

hydraulique et le pousser jusqu‘en 

butée.

8.  Visser à nouveau les vis sans tête C en 

effectuant 6 tours au maximum. Attention !

 

Les vis ne doivent pas dépasser des perça-

ges, le joint torique E peut être endommagé.

9.  Serrer les vis sans tête C, max. 0,7 Nm. 

10.  Appuyer sur les couvercles rouges B

11.  Réaliser un contrôle d‘étanchéité.

12.  Raccorder le boîtier de câble A.

13.  Mettre l‘installation sous tension

14. 

Effectuer un contrôle de fonctionnement.

GSV-DLE/LE - Remplacement aimant

1.  Retirer le système hydraulique, voir 

les 

points 1. à 6. « Remplacement 

système hydraulique ».

2.  Remplacer l‘aimant G.                

Obligatoirement respecter le numéro 

d‘aimant et la tension !

3.  Remettre en place le système hydrau-

lique F.

4.  Visser à nouveau les vis sans tête C en 

effectuant 6 tours au maximum. Atten-

tion !

 Les vis ne doivent pas dépasser 

des perçages, le joint torique E peut 

être endommagé.

5.  Serrer les vis sans tête C, max. 0,7 Nm.

6.  Appuyer sur les couvercles rouges B

7.  Réaliser un contrôle d‘étanchéité.

8.  Raccorder le boîtier de câble A.

9.  Mettre l‘installation sous tension

10. 

Effectuer un contrôle de fonctionnement.

Immagine pagina 19

GSV-DLE/LE - Sostituire l‘idraulica  

1.  Spegnere l‘impianto.

2.  Rimuovere la presa A.

3.  Rimuovere il tappo coprivite B rosso

4.  Svitare le viti senza testa C con una 

chiave esagonale D, svitare con al 

massimo 3-4 giri.

5.  Attenzione! 

Svitare le viti senza testa 

in modo tale da non danneggiare l‘O-

ring E!

6.  Sollevare lentamente l‘idraulica F verso 

l‘alto.

7.  Sostituire l‘idraulica. 

Montare la nuova 

idraulica e spingere verso il basso 

fino a che non è assestata.

8.  Avvitare di nuovo le viti senza testa C 

con al massimo 6 giri. 

Attenzione!

 Le viti 

non devono raggiungere il foro altrimenti 

l‘O-ring potrebbe danneggiarsi.

9.  Stringere la vite senza testa C, max 0,7 Nm. 

10.  Stringere i tappi coprivite rossi B

11.  Eseguire la prova di tenuta.

12.  Ricollegare la presa A.

13.  Accendere l‘impianto

14.  Eseguire il controllo funzionale.

GSV-DLE/LE - Sostituire il magnete

1.  Rimuovere l‘idraulica, si vedano al 

riguardo 

i punti da 1 a 6 „sostituire 

l‘idraulica“.

2.  Sostituire il magnete G. 

 

Prestare assolutamente 

 

attenzione al magnete n. e alla    

 tensione!

3.  Rimontare l‘idraulica F.

4.  Avvitare di nuovo le viti senza testa C con 

un massimo di 6 giri. 

Attenzione!

 Le viti 

non devono raggiungere il foro altrimenti 

l‘O-ring potrebbe danneggiarsi.

5.  Stringere la vite senza testa C, max 0,7 Nm.

6.  Stringere i tappi coprivite rossi B

7.  Eseguire la prova di tenuta.

8.  Ricollegare la presa A.

9.  Accendere l‘impianto

10.  Eseguire il controllo funzionale.

Imagen página 19

GSV-DLE/LE - Sustituir hidráulica  

1.  Apagar la instalación.

2.  Retirar conector eléctrico A.

3.  Retirar la tapa cobertora B roja.

4.  Soltar tornillo prisionero C con llave 

hexagonal D, máx. 3-4 vueltas.

5.  Cuidado Soltar los tornillos prisione-

ros al menos hasta que no se dañe 

la junta tórica E.

!

6.  Retirar lentamente la hidráulica F hacia 

abajo.

7.  Sustituir hidráulica. 

Colocar la nueva 

hidráulica y presionar hasta el tope.

8.  Volver a apretar los tornillos prisioneros 

C como máx. 6 vueltos. Cuidado Los 

tornillos no deben sobresalir en el orificio, 

la junta tórica E puede dañarse.

9.  Apretar los tornillos prisioneros C 0,7 Nm 

como máx. 

10.  Presionar las tapas cobertoras rojas B

11.  Realizar prueba de estanqueidad.

12.  Volver a conectar el conector eléctrico A.

13.  Encender la instalación

14.  Realizar prueba de control funcional.

GSV-DLE/LE - Sustituir imán

1.  Retirar la hidráulica, 

ver puntos 1 a 6 

„Sustituir hidráulica“.

2.  Cambiar imán G. 

 

¡Tener en cuenta el n.º de imán y  

 

la tensión!

3.  Volver a colocar la hidráulica F.

4.  Volver a apretar los tornillos prisione-

ros C como máx. 6 vueltos. 

Cuidado!

 

Los tornillos no deben sobresalir en el 

orificio, la junta tórica E puede dañarse.

5.  Apretar los tornillos prisioneros C 0,7 

Nm como máx. 

6.  Presionar las tapas cobertoras rojas B

7.  Realizar prueba de estanqueidad.

8.  Volver a conectar el conector eléctrico A.

9.  Encender la instalación

10.  Realizar prueba de control funcional.

Содержание GSV 203

Страница 1: ...o e di montaggio Declaraci n de conformidad EU Manual de instrucciones GSV GSV LE GSV DLE Gas Sicherheits absperrventil Nennweiten Rp Rp 2 Gas safety shut off valve Nominal sizes Rp Rp 2 Vanne d arr t...

Страница 2: ...s valable si nous effectuonsunemodificationlibredel appareil certifica che i prodotti menzionati in questa panoramicasonostatisottopostiaunaprova di omologazione UE e che i requisiti di sicurezza esse...

Страница 3: ...MC Edition 06 20 Nr 277536 3 24 2 Zulassung 2 Approval 2 Homologation 2 Omologazione 2 Aprobaci n...

Страница 4: ...tuels Elles seules sont autoris es ex cuter le montage la mise en service les r glages et la maintenance des appareils dans le respect des r gles reconnues de s curit au travail Cette notice d utilisa...

Страница 5: ...le cas ch ant prendre des mesures de protection indivi duelle Les syst mes de conduites re li s doivent tre exempts de sa let s et d impuret s Avant le montage il faut v rifier l appareil pour d tecte...

Страница 6: ...No debe utilizarse el disposi tivo en zonas con alto riesgo s smico Debe asegurarse la protec ci n contra influencias am bientales y clim ticas lluvia nieve hielo humedad por ejemplo debido a condens...

Страница 7: ...termico industriali e motori a gas Utilizzo solo con gas della 1 e della 2 famiglia di gas secondo EN 437 Utilizzo solo con gas asciutti e puliti senza fluidi aggressivi Utilizzo solo in osservanza a...

Страница 8: ...ommaire 6 Sommaire des abr viations 7 GSV 7 1 Position de montage 7 2 Caract ristiques 8 Raccordement lectrique 9 Montage 10 Cote de montage 11 R glage du d bit principal 12 Temps d ouverture 13 Chang...

Страница 9: ...P1 Pression d entr e V1 pmax Pression d entr e maximale Pression admissible GSV Gas Safety Valve Gas Famiglia 1 Gas di citt Gas Famiglia 2 Gas naturale Gas Famiglia 3 GPL L Ciclo N Neutrale P1 Pressio...

Страница 10: ...manente aprox Pmax VA Anzugsstrom Berak away starting current Courant d attraction Corrente di attrazione Corriente de atracci n Imax A AC 230 V Haltestrom Holding current Courant de maintien Corrente...

Страница 11: ...a ambiental 15 C 60 C 5 F 140 F EN 161 KlasseA Gruppe2nachEN161 Class A Group 2 acc EN 161 Class A Groupe2selonEN161 Classe A Gruppo 2 la EN 161 Clase A Grupo 2 seg n EN 161 V Un AC 230 V 15 10 oder o...

Страница 12: ...e utilis savecdesGPL l tatgazeuxet destemp raturessup rieures 0 C Les joints d tanch it se d t riorent en pr sence d hydrocarbure liquide EN 549 Negli impianti a gas liquido non si dovr farfunzionarei...

Страница 13: ...ettuare una prova di tenuta e funzionamento Geeignetes Werkzeug einsetzen Please use proper tools Utiliser des outils adapt s Impiegare gli attrezzi adeguati Utilizar una herramienta adecuada Schraube...

Страница 14: ...55 75 210 1 15 GSV 207 200 Rp 60 23 150 173 83 110 226 2 00 GSV DLE 207 200 Rp 60 23 213 236 83 110 245 2 15 GSV 210 200 Rp 1 60 23 150 173 83 110 226 2 00 GSV DLE 210 200 Rp 1 60 23 213 236 83 110 2...

Страница 15: ...AF 6 Figure 2 3 Increase flow rate Figure 3 4 Reduce flow rate Figure 3 5 Re attach cap 1 after setting Figure 4 1 Retirer le cache 1 fig 1 2 Tourner la vis 2 avec le tournevis SW 6 fig 2 3 Augmenter...

Страница 16: ...setting Figure 4 1 Le temps d ouverture est r gl en usine sur 20 s 2 R glage de la vitesse d ouverture en tournant l aiguille d injection 2 3 Retirer le cache 1 fig 1 4 R gler l aiguille d injection i...

Страница 17: ...nduct function check 1 Mettre l installation hors tension 2 Retirer le bo tier de c ble A 3 D visser le couvercle B 4 Remplacer l aimant C Obligatoirement respecter le num ro d aimant 5 Visser le couv...

Страница 18: ...errerlesvissanst teC max 0 7Nm 10 Appuyer sur les couvercles rouges B 11 R aliser un contr le d tanch it 12 Raccorder le bo tier de c ble A 13 Mettre l installation sous tension 14 Effectuer un contr...

Страница 19: ...r GSV DLE LE only GSV DLE LE seulement GSV DLE LE solo GSV DLE LE solo GSV DLE LE B B A A C C D E F F Austausch Magnet GSV DLE LE Magnet replacement GSV DLE LE Remplacementaimant GSV DLE LE Sostituire...

Страница 20: ...e 15 C 1013 mbar seco Vn m3 h Luft Air Air Aria Aire dv 1 00 Vn m3 h Erdgas Natural gas Gaz naturel Gas metano Gas natural dv 0 65 p mbar Gasart Type of gas Type de gaz Tipo di gas Tipo de gas Dichte...

Страница 21: ...ummer Ordering no No de commande Codice articolo N de orden Ersatzmagnet Replacement solenoid Bobine de rechange Bobina di ricambio Bobina de recambio Hydraulik Hydraulic Hydraulique Idraulico Hidr ul...

Страница 22: ...s Heures de service Ore di esercizio Las horas de operaci n Gasdruckregelger te1 Gas pressure regulators1 Dispositifs de r glage de pression du gaz1 Regolatori della pressione del gas1 Aparatos regula...

Страница 23: ...MC Edition 06 20 Nr 277536 23 24...

Страница 24: ...serva el derecho a efectuar modificaciones en aras del avance tecnol gico Karl Dungs GmbH Co KG Karl Dungs Platz 1 D 73660 Urbach Germany Telefon 49 7181 804 0 Telefax 49 7181 804 166 Hausadresse Head...

Отзывы: