DRIESCHER
WEGBERG
8
MINEX
®
-C ABS zero
(DE-EN)
Betriebsbedingungen
Normale Betriebsbedingungen
Die Schaltanlage ist für normale Betriebsbedingungen
von Innenraum-Schaltgeräten und –Schaltanlagen
bei folgenden Umgebungstemperaturen ausgelegt:
Höchstwert
+60 °C*
Tiefstwert
-25 °C
Operating Conditions
Standard operating conditions
The switchgear is designed for normal service condi-
tions of indoor switches and indoor switchgears at the
following ambient temperatures:
Maximum value
+60°C*
Lowest value
-25° C
Sonder-Betriebsbedingungen
Nach VDE 0671 Teil 1 können von den normalen Be-
triebsbedingungen abweichende Betriebsbedingun-
gen zwischen Hersteller und Betreiber vereinbart wer-
den. Zu jeder Sonder-Betriebsbedingung muss der
Hersteller vorher befragt werden.
*
bei Umgebungstemperaturen > 40°C Reduktionsfaktoren be-
rücksichtigen
Special operating conditions
In accordance with IEC 62271-1, the manufacturer
and the user can agree to operating conditions that
deviate from the standard conditions. The manufac-
turer must be asked in advance about any special ser-
vice condition.
*
at ambient temperatures > 40°C take care of the reduction fac-
tors
Haftungsbeschränkungen
Alle in dieser Montage- und Betriebsanleitung enthal-
tenen technischen Informationen, Daten und Hin-
weise für die Installation, Bedienung und Wartung der
Schaltanlage entsprechen dem Stand der Druckle-
gung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer
bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bes-
tem Wissen.
Liability limitations
All technical information, data and notes for the
installation, operation and maintenance of the
medium voltage switchgear contained in these
Operation and Assembly Instructions are current as of
the day of printing and are stated to the best of our
knowledge on the basis of our experience and know-
how.
Für etwaige Fehler oder Unterlassungen haften wir
unter Ausschluss weiterer Ansprüche im Rahmen der
im Hauptvertrag eingegangenen Mängelhaftungsver-
pflichtungen. Ansprüche auf Schadensersatz, gleich
aus welchem Rechtsgrund derartige Ansprüche her-
geleitet werden, sind ausgeschlossen, soweit sie nicht
auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit beruhen.
We accept liability for any errors or omissions, to
the exclusion of further claims, within the scope
of the agreed warranty. Claims for compensation
for damage are excluded, regardless of the
legal basis for those claims, unless they are
the result of intent or gross negligence.
Translations are made to the best of knowledge. Lia-
bility of any kind shall therefore not be accepted for
faults made in the translation even if the
operating instructions are translated by us or by a third
party. Solely the German text shall prevail.