NL
FR
DE
A44
DHOLLANDIA
•
De meeste gevallen van overlading, en de bijkomende
schade, komen voor wanneer men de lading laat
ZAKKEN.
•
Ter voorkoming van vroegtijdige slijtage of schade aan de
passagierslift, met mogelijke letselschade tot gevolg, die-
nen de hoger uiteengezette veiligheidsinstructies strikt te
worden opgevolgd, samen met de hieronder beschreven
gewichtsinstructies.
•
Het nominale vermogen van de passagierslift wordt aan-
gegeven op de identificatiesticker en op het CE-
gelijkvormigheidsattest [Zie fig. 5.15]. Dit is het maximaal
toegelaten gewicht dat het platform in de best mogelijke
omstandigheden kan dragen. De volgende voorwaarden
zijn hier van toepassing [Zie fig. 5.14]:
1. In de lengterichting: de rolstoel wordt zo dicht mogelijk
bij de voertuigvloer geplaats;
2. In de breedterichting: de lading of rolstoel wordt cen-
traal tussen de hefarmen geplaatst (dus niet uit het
midden naar één van beide zijkanten verschoven).
•
Wanneer de gewichtsomstandigheden van deze optimale
omstandigheden afwijken, daalt het maximaal toegela-
ten gewicht met 30%.
•
De rolstoel mag nooit groter zijn dan het platform. De rol-
stoel mag nooit buiten de omtrek van het platform uitste-
ken.
•
Die meisten Überladungen und entsprechende Folge-
schäden passieren beim Senkvorgang.
•
Um einen vorzeitigen Verschleiß oder Schäden am Lift zu
vermeiden, was zu Unfällen mit Verletzungen führen
kann, müssen die oben genannten Sicherheitshinweise,
zusammen mit den folgenden Beladungsanweisungen,
strikt eingehalten werden.
•
Die Nennleistung des Lifts steht auf dem Markierungs-
aufkleber und auf dem CE-Konformitätszertifikat [Siehe
Abb. 5.15]. Das ist die maximale Last, die unter den best-
möglichen Bedingungen von der Plattform getragen wer-
den darf. Und zwar unter folgenden Bedingungen [Siehe
Abb. 5.14]:
1. In Plattformlängsrichtung: der Rollstuhl oder die La-
dung muss so nah wie möglich am Fahrzeugboden
auf der Plattform platziert werden.
2. In Plattformbreite: der Rollstuhl oder die Ladung muss
mittig zwischen den Hubarmen platziert werden. (nicht
außerhalb der Mitte auf einer Plattformseite).
•
Immer wenn die Ladebedingungen nicht diesen bestmög-
lichen Bedingungen entsprechen, verringert sich das ma-
ximal zulässige Gewicht um 30%.
•
Die Dimensionen des Rollstuhls dürfen nie diese der
Plattform übersteigen. Der Rollstuhl darf nie über die
Plattform herausragen.
•
La plupart des surcharges et des dommages indirects
arrivent en baissant les charges.
•
Afin d'éviter l'usure prématurée ou d'endommager préma-
turément le hayon, ce qui pourrait engendrer des acci-
dents et des blessures, veillez à suivre scrupuleusement
les instructions de sécurité susmentionnées ainsi que les
instructions de chargement suivantes.
•
La capacité nominale du hayon est indiquée sur l'auto-
collant d'identification et sur le certificat de conformité CE
[Cf. Fig. 5.15]. Il s'agit du poids maximal pouvant être
supporté par la plateforme dans les meilleures circons-
tances possible. Il s'agit des conditions suivantes [Cf. Fig.
5.14]:
1. En direction longitudinale : la charge / le fauteuil rou-
lant est placé le plus proche que possible au plancher
du véhicule
2. En direction latérale : la charge / le fauteuil roulant est
placé en position centrale entre les bras de levage
(pas plus d'un côté de la plateforme que de l'autre).
•
Si les circonstances de chargement ne sont pas opti-
males, le poids maximal autorisé diminue de 30%.
•
Les dimensions du fauteuil roulant ne doivent en aucun
cas excéder celles de la plateforme. Le fauteuil roulant ne
doit jamais dépasser le périmètre de la plateforme.
Содержание DH-CH100 Series
Страница 10: ...DHOLLANDIA A10...