2
DELTA PLUS GROUP - ZAC La Peyrolière - BP140 - 84405 APT Cedex - France - Tel: +33 (0) 4 90 74 20 33 - Fax: +33 (0) 4 90 74 32 59 - www.deltaplus.eu
UPDATE 08/11/2017
a capacete está marcado como BARRI2HL e que está equipado com o respectivo filtro LCD marcado como BARRI2LQ;/ examine cuidadosamente o produto de modo a garantir a inexistência de danos, incluindo nas superfícies interna e externa do ecrã LCD, do sensor
solar, da estrutura do capacete bem como do arnês;/ Os sensores devem estar limpos e desobstruídos./ verifique se tanto o conjunto do produto como os seus acessórios estão devidamente montados e prontos a serem utilizados (ver esquemas)/controle o funcionamento
do produto, colocando-o na proximidade de um arco eléctrico, tão próximo quanto possível. O produto deve comutar automaticamente do estado claro para o estado escuro; caso contrário, estará danificado/Retirar a película de protecção antes da primeira utilização. Caso
o produto não esteja em conformidade, queira, por favor, contactar-
nos.// ▪(2/ Montagem: Caso tenha de desmontar o nosso produto BARRIER2 e se tiver de o montar novamente de seguida, consulte o esquema. O produto deve ser montado com rigor (não espalhar nem
deixar peças por montar): monte o protector auricular; instale o filtro LCD na respectiva localização. O modelo BARRIER2 está equipado com um filtro LCD referência BARRI2LQ; o ecrã protector deve ser instalado na máscara de mão diante do filtro LCD. A superfície
externa do filtro LCD (lado do sensor solar) não deve ficar em contacto directo com o arco de soldadura. Para instalá-la, insira-a no entalhe e coloque as 2 peças de fixação (do interior para o exterior da máscara) e aparafuse-as no i
nterior.// ▪(3/ Regulação do capacete –
referência BARRI2HL: pode ajustar o protector auricular com a ajuda da respectiva roda (por pressão e rotação) de modo a efectuar um aperto adaptado ao perímetro da cabeça. Pode, então, colocar a máscara e experimentá-la antes de a utilizar para trabalhar. Para
adaptar mais finamente o seu campo de visão, pode também modificar a posição do pino situado sob o parafuso direito do protec
tor auricular.// ▪(4/ Regulação do filtro LCD – referência BARRI2LQ: o filtro LCD está equipado com 3 rodas reguláveis. É importante ajustá-los
devidamente, tendo em conta as suas condições de trabalho, para obter o desempenho ideal da máscara. Estas três funções são a regulação das cores para o estado escuro, o tempo de comutação e a
sensibilidade: ▪Sensibilidade, (SENSIBILIDADE) botão: Utilize-o para
ajustar o filtro para diferentes níveis em vários processos de soldadura. Recomendamos uma definição de sensibilidade média para a maioria das aplicações. Defina a sensibilidade de acordo com a condição de luz: Na posição "LOW" (baixa) quando a luz ambiente é
brilhante e na posição "HI" (alta) quando é fraca. Seleccione a sensibilidade de acordo com a corrente de soldadura: Na posição "LOW" (baixa) durante soldadura com corrente elevada e
na posição "HI" (alta) durante soldadura de corrente baixa. ▪Número de escalão ou
cor, botão (SHADE NO): regule a cor apropriada de acordo com a intensidade da corrente e o procedimento de soldadura empregue. A cor mais escura é a 13, a mais clara é a 9. A
juste o botão em função da cor pretendida (PART1 TABLE 3). ▪Tempo de substituição,
(ATRASO) botão: Ajuste o botão do tempo de comutação para uma posição apropriada. O tempo de comutação é de cerca de 0,6s. A posição "I" significa que o tempo de reacção é reduzido, ou seja, não existe tempo de espera ou o tempo de espera existente entre o
estado escuro e o estado claro é relativamente curto. Na maior parte das vezes, esta posição é utilizada para a soldadura por
pontos. Observação: as duas outras posições, “-” e “+”, significam, respectivamente, um tempo de reacção curto “-” ou longo “+”. O tempo de
reacção curto é de cerca de 0,2 segundos, o tempo de reacção longo é de cerca de 1 segundos. Pode regular o tempo de comutação pretendido, neste intervalo, de acordo com as suas condições de utilização. É necessário conhecer devidamente as condições nas quais
o seu filtro LCD deve ser empregue (PART1 TABLE 3) //▪(5/A robustez mínima: o capacete de protecção responde às exigências de robustez mínima da norma EN175:1997 //▪(6/ Substituir as baterias: O filtro ADF utiliza duas baterias de lítio CR2450. Deve carregar a
bateria imediatamente quando a luz indicadora de BATERIA FRACA estiver fraca. Abra os 2 compartimentos da bateria no sentido indicado acima (ver esquemas). Substitua baterias antigas por novas. A bateria de ânodo (+) tem de permanecer no topo. Insira os 2
compartimentos, e verifique se o filtro LCD funciona corretamente. PART1 : ->TABLE1: (10) Características do capacete referência BARRI2HL (11) Tamanho da janela / (12) Tamanho da localização máxima para o filtro / (13) Tamanho da placa de protecção externa /
(14) Tamanho da placa de protecção interna / (15) Materiais: / (16) Peso /(17) Temperatura de utilização ->TABLE2: (20) Características do filtro LCD referência BARRI2LQ / (21) Tamanho total / (22) Tamanho do campo de visão / (23) Tamanho do sensor solar / (24)
Material da estrutura / (25) Peso / (26) Resistência aos raios / (27) Taxa máxima de transmissão nos ultravioletas (313-
365nm) ≤ 0,0044‰ / (28) Taxa máxima de transmissão nos infravermelhos (780-1400nm): cor 5 ≤ 3.2%/ cor 9 ≤ 0,2%/ cor 13 ≤ 0,014% (29) Ligar - Desligar
/ (30) Ligar e desligar automáticos (Auto On/Auto Off) / (31) Cor / (32) Estado claro: 4 / (33) Estado escuro: 5 a 9 aju
stável / 9 a 13 ajustável / (34) Velocidade de comutação / (35) ≤ 0,00004s (do estado claro ao escuro) / (36) Tempo de comutação / (37) ≤ 0,1s (tempo de
reacção), aplicável para as soldaduras por ponto. Regulável de 0,15 a 0,80s / (38) Temperatura de utilização. ->TABLE3: (1) Números de escalões (cores a empregar) para cada domínio de aplicação. (2) Current intensity / (3) (Ampere- A) / (4) MIG on heavy metals / (5)
MIG on light metals. / (6) A expressão “metais pesados” cobre os aços, as ligas de aço, o cobre e respectivas ligas, etc. Dependendo das condições de utilização, os números de escalões imediatamente superiores ou imediatamente inferiores podem ser utilizados. Os
campos vazios correspondem a gamas de utilização geralmente não utilizadas para o tipo de aplicação correspondente.
Limitação de uso:
Não utilizar para aplicações para as quais não foi concebida. Se o filtro LCD não comutar para o estado escuro quando utilizado, se
não surgir qualquer resposta durante a soldadura, se o filtro piscar e/ou mostrar instabilidade ou se o filtro comutar para o estado escuro mas voltar para o estado claro, é possível que o filtro LCD possa estar danificado. Não o utilize mais. Contacte-nos para procedermos
de imediato à sua substituição. Se o filtro LCD se quebrar ou deixar de comutar do estado claro para o estado escuro no decorrer da sua utilização, mude-o de imediato. Nunca utilize um ecrã danificado. Não introduza qualquer modificação neste produto, utilize somente
acessórios concebidos para este produto. Contacte-nos para a obtenção de informações adicionais. Mantenha o seu local de trabalho limpo. Os locais atravancados facilitam os acidentes. O local de trabalho deve estar devidamente iluminado. Trabalhe em seco em
ambientes não húmidos, sem a presença de gases ou líquidos inflamáveis; Use vestuário adequado, luvas de soldador e calçado anti-derrapante. Evite usar jóias e vestuário aberto. Guardar fora do alcance das crianças. Peças que podem entrar em contacto com a pele do
utilizador e provocar reacções alérgicas a indivíduos susceptíveis. A lente LCD apenas deve ser utilizada em simultâneo com óculos de protecção adequados; Leia com atenção as instruções e as marcações apostas nos produtos. Atenção:as advertências e precauções de
emprego acima mencionadas podem não cobrir todas as situações passíveis de ocorrer. O utilizador deve estar ciente dos riscos incorridos, fazer uso do seu bom senso e permanecer sempre atento.
Armazenamento/manutenção e limpeza:
Armazenar os protectores de
mangas quando secos e limpos dentro da embalagem inicial num lugar ao abrigo da luz, do frio, do calor e da humidade e à temperatura ambiente. Mantenha a célula fotoeléctrica limpa e sem partículas de sujidade. Após a utilização, verifique o ecrã de proteção., devem
ser substituídos todos os oculares danificados ou com riscas./ Limpar e desinfectar com água tépida com sabão ou com um detergente neutro. Se necessário, pode limpá-lo com um pano limpo e suave, ou limpá-lo com um detergente não agressivo ou álcool. Não utilize
um esfregão abrasivo; Pode dar-se o caso de o ecrã protector ficar danificado (riscos/fissuras). É, então, necessário substitui-lo (referência BARRIPP2IN). Retire a película de protecção antes de voltar a colocá-lo no lugar. O seu produto deve ser verificado regularmente por
técnicos qualificados. Em condições corretas de manutenção e armazenamento, este produto deve fornecer uma proteção adequada durante 5 anos após a primeira utilização./ No entanto, essa duração de vida é facultada a título indicativo e pode variar em função das
condições de utilização e armazenamento.
NL
LASMASKER VOOR ELEKTRISCHE VLAMBOGEN (OPTO-ELEKTRONISCH)
BARRIER 2:
HELM VOOR ELEKTRISCH BOOGLASSEN, MIG-MAG, TIG - DIN 5-13
BARRIER PLATE 2:
KIT VAN 5 UITWENDIGE
VERVANGGLAZEN VOOR LASHELM BARRIER 2
Gebruiksaanwijzing:
Voor het gebruik van het opto-elektronisch lasmasker moet u de volgende instructies aandachtig doorlezen. De prestaties van dit product voldoen mogelijk niet aan uw behoeften als het niet op juiste
wijze wordt gebruikt of onderhouden zoals aangegeven in deze handleiding. Het opto-elektronisch lasmasker BARRIER2 (referentie BARRI2) bestaat uit het masker referentie BARRI2HL en het zelf-donkerwordende zonnefilter LCD BARRI2LQ. BARRIER2 biedt een volledige
bescherming van het hoofd en de ogen tegen ultraviolette en infrarode stralen die vrijkomen bij laswerkzaamheden. Het filter kan worden versteld van heldere stand (DIN 4) naar donkere standen (DIN 9 tot 13). BARRIER2 kan worden gebruikt voor alle laswerkzaamheden
maar mag NIET worden gebruikt als bescherming tegen oxy-acetyleen snijden (lasbrander) en laserlassen. Het is erg belangrijk deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en u te houden aan de verschillende gebruiksstappen hieronder, omdat er anders gevaar bestaat
v
oor ernstig oogletsel. ▪(1/CONTROLES: Voor het gebruik van het opto-elektronisch lasmasker is het van belang: Het uiterlijk van het product te bekijken en de markeringen te controleren. Let erop of het product door Delta Plus Group is gefabriceerd, of de helm van de
markering BARRI2HL is en of hij is voorzien van het LCD-filter markering BARRI2LQ,/ Bekijk het product zorgvuldig en let erop dat er geen beschadigingen zijn, ook niet aan de binnen- en buitenkant van het LCD-scherm, aan de zonnesensor, aan de bovenkant van de helm
en aan het harnas,/ De sensors moeten schoon en helder zijn./ Let erop dat het product en de accessoires goed gemonteerd zijn en klaar zijn voor het gebruik (zie schema's)/Controleer de functionering van het product. Hiervoor brengt u het masker zo dicht mogelijk bij
een vlamboog. Hij moet automatisch overschakelen van de heldere stand naar de donkere stand, anders is hij beschadigd/De beschermfolie voor het eerste gebruik verwijderen. Als het product niet voldoet dient u contact m
et ons op te nemen.// ▪(2/ Montage: Als u ons
product BARRIER2 dient te demonteren om het daarna weer opnieuw te monteren, kunt u het schema op consulteren. Het product moet volgens de aanwijzingen worden gemonteerd (niet afwijken van de aanwijzingen of onderdelen ter zijde laten): Monteer de hoofdband,
Installeer het LCD-filter op zijn plaats. Het model BARRIER2 is uitgerust met een LCD-filter referentie BARRI2LQ, Het schild moet voor het LCD-filter in het lasmasker worden geïnstalleerd. De buitenkant van het LCD-filter (aan de zijde van de zonnesensor) mag niet in direct
contact komen met de vlamboog. Om hem te installeren, doet u hem in de inkeping en doet u er de 2 bevestigingsstukken op (van de binnenkant naar de buitenkant van het masker). Daarna schr
oeft u ze vast aan de binnenkant.// ▪(3/ Instellen van de helm - referentie
BARRI2HL: U kunt de hoofdband bijstellen met behulp van het kartelwieltje (door drukken en draaien) om het te kunnen aanpassen aan de afmetingen van uw hoofd. U kunt dan het masker opzetten en het uitproberen voordat u het gaat gebruiken voor uw werk. Om uw
gezichtsveld fijner aan te passen kunt u ook de stand van de ergo wijzigen die zich onder de schroef rechts van de hoofdband
bevindt.// ▪(4/ Instellen van de LCD-filter - referentie BARRI2LQ: Het LCD-filter is uitgerust met 3 verstelbare wielen. Het is belangrijk deze goed af
te stellen, afhankelijk van uw werkomstandigheden, om de maximale prestaties van het masker te verkrijgen. Deze drie functies zijn de instelling van de k
leuren van de donkere stand, de omschakeltijd en de gevoeligheid: ▪Gevoeligheid, (SENSITIVITY) knop: gebruik deze
knop om het filter aan te passen aan verschillende lichtniveaus in de diverse lasprocessen. Wij adviseren een gemiddelde gevoeligheidsinstelling voor de meeste applicaties. Stel gevoeligheid in op basis van de lichtomstandigheden. In de stand "LOW" als het omringende
licht helder is en in stand "HI" als het omringende licht zwak is. Selecteer gevoeligheid op basis van lasstroom: In de stand "LOW
" bij een hoge lasstroom en stand "HI" bij een lage lasstroom. ▪Kleurniveau, knop (SHADE NO): Stel de gewenste kleur in volgens de intensiteit
van de stroom en het lasprocédé dat u gebruikt. De donkerste kleur is DIN 13, de helderste DIN 9. Stel de knop af
op de gewenste kleur (PART1 TABLE 3). ▪Overschakeltijd, (DELAY) knop: Stel de schakeltijd-knop af op een geschikte stand. De schakeltijd is ca.0.6s. Stand
"I" betekent dat er een korte reactietijd is, d.w.z. dat er geen of weinig wachttijd is tussen de donkere en de heldere stand. Deze stand wordt meestal gebruikt voor puntlassen. Opmerking: de twee andere standen "-" en "+" betekenen respectievelijk een korte "-" of lange "+"
reactietijd. De korte reactietijd is ca. 0,2 seconde, de lange reactietijd ca.1,0 seconde. U kunt de gewenste schakeltijd instellen binnen deze marge afhankelijk van uw gebruiksvoorwaarden. U moet goed kennis nemen van de omstandigheden waaronder uw LCD-filter moet
worden gebruikt (PART1 TABLE 3) //▪(5/Minimum kwaliteit: Het lasmasker moet voldoen aan de minimum kwaliteitseisen van de norm EN175:1997 //▪(6/ Batterijen vervangen: het ADF-filter gebruikt twee CR2450 lithium batterijen. We moeten de batterij onmiddellijk vervangen
wanneer de melding LOW BATTERY gaat branden. Open de 2 vakjes van de batterij in de richting die hierboven wordt aangegeven (zie schema's). Vervang oude batterijen door nieuwe. De plus moet bovenaan blijven. Doe de 2 vakjes weer dicht en ga na of het ADF-filter
correct werkt. PART1 : ->TABLE1: (10) Kenmerken van de helm referentie BARRI2HL (11) Afmetingen venster / (12) Max afmetingen ruimte voor filter / (13) Afmetingen buitenkant beschermplaat / (14) Afmetingen binnenkant beschermplaat / (15) Materialen: / (16) Gewicht
/(17) Gebruikstemperatuur ->TABLE2: (20) Kenmerken van het LCD-filter referentie BARRI2LQ / (21) Totale afmetingen / (22) Afmetingen gezichtsveld / (23) Afmetingen zonnesensor / (24) Materiaal van de romp / (25) Gewicht / (26) Bestendigheid tegen straling / (27) Max.
transmissie van ultraviolette straling (313-
365nm) ≤ 0.0044‰ / (28) Max transmissie van infrarode straling (780-1400nm): DIN 5 ≤ 3.2%/ DIN 9 ≤ 0.2%/ DIN 13 ≤ 0.014% (29) Aan - Uit / (30) Automatisch aan- en uitzetten (Auto On / Auto Off) / (31) DIN / (32) Heldere stand: 4
/ (3
3) Donkere stand: 5 tot 9 instelbaar / 9 tot 13 instelbaar / (34) Omschakeltijd / (35) ≤ 0,00004s (van heldere naar donkere stand) / (36) Omschakeltijd / (37) ≤ 0.1s (reactietijd), voor puntlassen. Instelbaar van 0.15 tot 0.80s / (38) Gebruikstemperatuur. ->TABLE3: (1)
Kleurniveau voor toepassingsgebied. (2) Current intensity / (3) (Ampere- A) / (4) MIG on heavy metals / (5) MIG on light metals. / (6) De uitdrukking "zware metalen" betreft staal, gelegeerd staal, koper en koperlegeringen etc. Afhankelijk van de gebruiksvoorwaarden, kunnen
de kleurniveaus die meteen onder of meteen boven de waarde liggen worden gebruikt De lege velden komen overeen met gebruiksga
mma’s die meestal niet worden gebruikt voor de overeenkomstige toepassing.
Gebruiksbeperkingen:
Niet gebruiken voor toepassingen
waarvoor het niet bestemd is. Als het LCD-filter niet omschakelt naar de donkere stand tijdens het gebruik, als er geen reactie volgt tijdens het lassen, als het filter knippert en / of instabiel brandt, als het filter omschakelt naar de donkere stand maar terugkeert naar de heldere
stand, dan kan het LCD-filter beschadigd zijn. U dient het niet meer te gebruiken. eem contact met ons op en vervang het onmiddellijk, Als het LCD-filter breekt of niet meer kan omschakelen van de heldere naar de donkere stand tijdens het gebruik, dient u het onmiddellijk
te vervangen, Gebruik nooit een beschadigd schild, Breng geen enkele wijziging aan op dit product, gebruik alleen de bijbehorende accessoires. eem contact met ons op als u meer informatie wenst, Houd uw werkplek schoon. Een rommelige werkplek veroorzaakt eerder
ongevallen, De werkplek moet goed verlicht zijn. Werk op een droge plaats in een niet-vochtige omgeving waar geen ontbrandbare gassen of vloeistoffen aanwezig zijn; Draag geschikte kleding, lashandschoenen en anti-slipschoenen. Geen sierraden of open kledingstukken
dragen, Buiten het bereik van kinderen houden, Onderdelen die in contact kunnen komen met de huid van de drager en allergische reacties kunnen veroorzaken bij personen die daar gevoelig voor zijn. De LCD-lens wordt alleen gebruikt in samenhang met een geschikt
ondersteunend oogglas; De gebruiksaanwijzing en de markeringen op de producten aandachtig lezen. Let op: De waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen hierbove
n kunnen niet alle voorkomende situaties dekken. De gebruiker moet zich ervan bewust zijn at hij risico’s
loopt, hij moet zijn gezonde verstand gebruiken en altijd waakzaam zijn.
Instructies voor het opslaan/reinigen:
Het artikel schoon en droog in de oorspronkelijke verpakking bewaren verwijderd van elke licht-, koude- of warmtebron bij kamertemperatuur bewaren. Houd de
foto-elektrische cel schoon en zuiver, Controleer het schild na gebruik., alle bekraste of beschadigde objectieven moeten vervangen worden./ Reinigen en desinfecteren met lauw zeepsop of een neutraal schoonmaakmiddel. Indien nodig kunt u het afdoen met een schoon,
zacht doekje of reinigen met een niet-agressief schoonmaakmiddel of alcohol. Geen schuurdoekje gebruiken; Het schild kan beschadigen (krassen, scheurtjes). Dan moet het worden vervangen (referentie BARRIPP2IN). erwijder de beschermfolie voordat u het aanbrengt,
Het product moet regelmatig door erkende vakmensen worden gecontroleerd. Dit product moet adequate bescherming gedurende 5 jaar vanaf het eerste gebruik, op voorwaarde dat het goed onderhouden en opgeborgen wordt./ Dit is de vermoedelijke levensduur, maar
deze hangt af van de omstandigheden waarin het product wordt gebruikt en opgeslagen.
DE
SCHWEISSMASKE ZUM SCHUTZ VOR LICHTBÖGEN (OPTO-ELEKTRONISCH)
BARRIER 2:
SCHWEISSERSCHUTZSCHILD ZUM LICHTBOGEN- SCHWEISSEN, MIG-MAG,
TIG - DIN 5-13
BARRIER PLATE 2:
SATZ MIT 5 SCHUTZSCHEIBEN ZUM AUSWECHSELN FÜR SCHUTZSCHILD BARRIER 2
Einsatzbereich:
Vor jeder Verwendung der optoelektronischen Schweißmaske lesen Sie bitte aufmerksam die folgenden Hinweise : Wenn
dieses Produkt nicht wie in dieser Anleitung angegeben verwendet oder gewartet wird, wird es möglicherweise keine bedarfsgerechte Leistung erbringen. Die optoelektronische Schweißmaske BARRIER2 (Artikelbezeichnung BARRI2) besteht aus dem Helm mit der
Artikelbezeichnung BARRI2HL und aus dem selbsttönenden LCD-Solarfilter BARRI2LQ. BARRIER2 schützt den ganzen Kopf und die Augen vor beim Schweißen entstehenden UV- und Infrarotstrahlungen. Der Lichtfilter ist regulierbar von hellen Tönungen (Stufe 4) bis hin
zu dunklen Tönungen (Stufen 9 bis 13). BARRIER2 kann bei allen Schweißarbeiten eingesetzt werden, aber NICHT als Schutz beim Autogenen Brennschneiden und beim Laserschweißen. Es ist sehr wichtig, dass Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen und sich
an die verschiedenen, unten beschriebenen Anwendungsschritte halten. Sonst riskieren Sie schwere Verletzungen an den Augen!
▪(1/KONTROLLEN: Vor jedem Gebrauch der optoelektronischen Schweißmaske sind folgende Schritte wichtig: Begutachten Sie das Aussehen
des Produkts und überprüfen Sie die Kennzeichnung. Vergewissern Sie sich bitte, dass das Produkt von der Delta Plus Gruppe hergestellt wurde, dass der Helm die Kennzeichnung BARRI2HL trägt und mit einem LCD-Filter versehen ist, der mit BARRI2LQ gekennzeichnet
ist./ Untersuchen Sie das Produkt sorgfältig und vergewissern Sie sich, dass es nicht beschädigt ist, einschließlich der Innen- und Außenseite des LCD-Schirms, des Solarkollektors, der Helmschale und des Helmgurts./ Die Sensoren müssen sauber und durchsichtig sein./
Vergewissern Sie sich, dass das gesamte Produkt sowie das Zubehör ordnungsgemäß montiert und anwendungsbereit ist (siehe Zeichnungen)/Kontrollieren Sie, ob das Produkt funktioniert. Positionieren Sie dazu das Produkt in der Nähe eine Lichtbogens, so nahe wie
möglich. Es muss automatisch von der hellen Tönung auf eine dunkle Tönung wechseln, sonst ist es beschädigt/Vor der ersten Benutzung den Schutzfilm entfernen.
Bitte kontaktieren Sie uns, wenn das Produkt nicht konform ist.// ▪(2/ Montage: Sollten Sie unser Produkt
BARRIER2 demontieren und daraufhin erneut montieren müssen, beziehen Sie sich bitte auf die Skizze. Das Produkt muss gewissenhaft zusammengebaut werden. (Bitte achten Sie darauf, dass Sie keine Teile verlieren und keine Teile unmontiert lassen.): Montieren Sie
das Kopfband; Bringen Sie den LCD-Filter an dem dafür ausgesparten Platz an. Zu dem Modell BARRIER2 gehört ein LCD-Filter mit der Kennzeichnung BARRI2LQ ; Der Schutzschirm muss in der Schweißmaske vor dem LCD-Filter angebracht werden. Die Außenseite des
LCD-Filters (die Seite mit dem Solarkollektor) darf nicht in direkten Kontakt mit dem Schweißbogen geraten. Zum Einsetzen in die Aussparung drücken und die 2 Schrauben ansetzen (von der Innenseite der Maske nach außen zeigend) und diese daraufhin von Innen
einschrauben.// ▪(3/ Einstellung des Helms - Kennzeichnung BARRI2HL: Das Kopfband können Sie mit dem Einstellungsrädchen regulieren.(durch Drücken oder Drehen). So stellen Sie es auf Ihren Kopfumfang ein. Dann können Sie die Maske anlegen und diese probieren,
bevor Sie mit der Arbeit beginnen. Um Ihr Gesichtsfeld genauer anzupassen, können Sie auch die Position des vorspringenden Knopfes verände
rn, der sich unter der rechten Schraube des Kopfbandes befindet.// ▪(4/ Einstellung des LCD-Filters - Kennzeichnung BARRI2LQ :
Der LCD-Filter ist mit drei Daumenrad Tasten ausgestattet. Um eine optimale Leistung der Maske zu erreichen, müssen diese unbedingt entsprechend Ihrer Arbeitsbedingungen eingestellt werden. Die drei Funktionen sind die Einstellung der dunklen Tönungsstufen, der
Anpassungszeit (Tönung) und der Empfindlichkeit
: ▪Empfindlichkeit (SENSIVITY) Schalter: Mit diesem Schalter können Sie den Filter an unterschiedliche Lichtverältnisse bei Schweißvorgängen anpassen. Wir empfehlen eine mittlere Empfindlichkeit für die meisten
Anwendungen. Stellen Sie die Empfindlichkeit je nach den Lichtverhältnissen ein: Stellung "LOW", wenn das Umgebungslicht stark ist und auf Stellung "HI", wenn das Umgebungslicht schwach ist. Wählen Sie die Empfindlichkeit abhängig vom Schweißstrom: Stellung "LOW"
bei hohem Schweißstrom und Stellung "HI" bei niedrigem Schweißstrom. ▪Tönungsstufe, Knopf (SHADE NO): Stellen Sie die Tönungsstufe ein, die der von Ihnen verwendeten Stromstärke und dem von Ihnen gewählten Schweißverfahrenangemessen ist.. Die stärkste Tönung
ist die Stufe 13, die schwächste die Stufe 9. Stellen Sie den Knopf auf die gewünschte Tönung ein (PART1 TA
BLE 3). ▪Verschlusszeit (DELAY) Schalter : Stellen Sie den Knopf für die Anpassungszeit auf eine angemessene Position. Die Anpassungszeit beträgt ungefähr 0,6
s. Bei der Position « I » ist die Reaktionszeit gering, das heißt, es gibt zwischen der hellen und der getönten Stufe keine oder relativ wenig Wartezeit. Diese Position wird meist beim Punktschweißen verwendet. Anmerkung: Die beiden anderen Positionen, « - » und « + »
bezeichnen im Vergleich dazu eine kürzere(« - ») oder längere (« + ») Reaktionszeit. Die kurze Reaktionszeit beträgt ungefähr 0,2 Sekunden, die lange Reaktionszeit ungefähr 1 Sekunden. Innerhalb dieser Spanne können Sie die gewünschte Anpassungszeit gemäß Ihren
Nutzungsbedingungen einstellen. Sie müssen unbedingt berücksichtigen, unter welchen Arbeitsbedingungen ihr LCD-
Filter zum Einsatz kommen wird (PART1 TABLE 3) //▪(5/Mindestbeständigkeit: Der Schweißhelm entspricht den Mindestbeständigkeitsanforderungen der
Norm EN175:1997. //▪(6/ Batteriewechsel: Der ADF-Filter arbeitet mit zwei CR2450-Lithiumbatterien. Die Batterie muss ausgetauscht werden, sobald die Anzeige LOW BATTERY aufleuchtet. Öffnen Sie die 2 Batteriefächer in die unten angegebene Richtung (siehe
Zeichnungen). Die gebrauchten Batterien durch neue ersetzen. Die Anode (+) Batterie muss oben liegen. Legen Sie beide Batteriefächer ein und überprüfen Sie, dass der LCD-Filter einwandfrei arbeitet. PART1 : ->TABLE1: (10) Eigenschaften des Helms BARRI2HL (11)
Größe Sichtfenster / (12) Größe max. Aussparung für Filter / (13) Größe äußere Vorsatzscheibe / (14) Größe innere Vorsatzscheibe / (15) Materialien: / (16) Gewicht /(17) Gebrauchstemperatur ->TABLE2: (20) Eigenschaften des LCD-Filters BARRI2LQ / (21) Gesamtgröße
/ (22) Größe des Gesichtsfelds / (23) Größe des Solarkollektors / (24) Material der Schale / (25) Gewicht / (26) Lichtdurchlässigkeit / (27) Maximale Durchlässigkeit für UV-Strahlung (313-
365nm) ≤ 0.0044‰ / (28) Maximale Durchlässigkeit für Infrarot-Strahlung (780-1400nm) :
Stufe 5 ≤ 3.2%/ Stufe 9 ≤ 0.2%/ Stufe 13 ≤ 0.014% (29) Start - Stopp / (30) Start und Stopp automatisch (Auto On / Auto Off) / (31) Stufe / (32) Heller Zustand: 4 / (33) Getönter Zustand: einstellbar von 5 bis 9 / einstellbar von 9 bis 13 / (34) Anpassungsgeschwindigkeit / (35)
≤ 0,00004s (vom hellen in den getönten Zustand) / (36) Anpassungszeit / (37) ≤ 0. 1s (Reaktionszeit), beim Punktschweißen anzuwenden. Einstellbar von 0,15 bis 0,80s / (38) Gebrauchstemperatur. ->TABLE3: (1) Tönungsstufen (anzuwendende Tönungen) nach
Anwendungsgebiet. (2) Current intensity / (3) (Ampere-
A) / (4) MIG on heavy metals / (5) MIG on light metals. / (6) „Schwermetalle“ bezeichnet Stahl, Stahllegierungen, Kupfer und seine Legierungen, etc. Je nach Nutzungsbedingungen kann auch die Tönungsstufe unmittelbar
oberhalb oder unmittelbar unterhalb der angegebenen verwendet werden. Die leeren Felder stehen bei Stromstärken, die bei der jeweiligen Anwendung normalerweise nicht zum Einsatz kommen.
Gebrauchseinschränkungen:
Verwenden Sie die Maske nicht bei Arbeiten,
für die sie nicht gemacht ist. Der LCD-Filter ist eventuell beschädigt, wenn er bei Gebrauch nicht in den getönten Zustand übergeht, wenn er beim Schweißen nicht reagiert, wenn der Filter ständig zwischen hell und dunkel schwankt und/oder instabil ist und wenn der Filter
zuerst in den getönten Zustand übergeht, dann aber wieder hell wird. Der Filter darf dann nicht mehr verwendet werden! Kontaktieren Sie uns und ersetzen Sie ihn sofort. Wenn der LCD-Filter zersplittert ist oder bei Gebrauch nicht mehr vom hellen Zustand in den getönten
Zustand übergeht, wechseln Sie ihn sofort aus. Verwenden Sie nie einen beschädigten Schirm ! Verändern Sie das Produkt in keiner Weise, und verwenden Sie nur Zubehör, das speziell für dieses Produkt entworfen wurde. Kontaktieren Sie uns, wenn Sie weitere Informationen
wünschen. Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. An einem unübersichtlichen Arbeitsplatz passieren leichter Unfälle. Der Arbeitsplatz muss gut ausgeleuchtet sein. Arbeiten Sie im Trockenen in einer nicht-feuchten Umgebung, in der sich keine entflammbaren Gase oder
Flüssigkeiten befinden; Tragen Sie angemessene Kleidung, also Schweißerkleidung, Schweißerhandschuhe und rutschfeste Schuhe. Tragen Sie keinen Schmuck und keine offene Kleidung. Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Teile, die in
Kontakt mit der Haut des Trägers kommen können und bei empfindlichen Personen allergische Reaktionen hervorrufen könnten. Die LCD-Linse darf nur in Verbindung mit einem geeigneten Zusatzokular verwendet werden; Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung
und Kennzeichnungen auf den Produkten. Achtung: Die obigen Warnungen und Vorsichtsmaßregeln können nicht alle möglicherweise auftretenden Situationen abdecken. Der Benutzer muss sich der Risiken, die er eingeht, bewusst sein. Er muss seinen gesunden
Menschenverstand zur Hilfe nehmen und immer wachsam bleiben.
Reinigungs/Aufbewahrungs anweisungen:
Den sauberen und trockenen Artikel in der Originalverpackung, licht, kälte, hitzegeschützt und trocken lagern und bei Zimmertemperatur. Halten Sie die
Photovoltaik-Zelle sauber und rein. Nach Verwendung den Schutzschirm überprüfen., alle verkratzten oder beschädigten Okulare müssen ersetzt werden./ In warmen Seifenwasser oder neutralem Reinigungsmittel säubern und desinfizieren. Sie können ihn bei Bedarf mit
einem sauberen und weichen Tuch abwischen oder mit einem sanften Reinigungsmittel oder Alkohol reinigen. Verwenden Sie kein raues Tuch; Es kann zu Beschädigungen am Schutzschirm kommen (Kratzer / Sprünge). Dann muss dieser ersetzt werden (Kennzeichnung
BARRIPP2IN). Entfernen Sie den Schutzfilm, bevor Sie den Schutzschirm anbringen. Ihr Produkt muss regelmäßig durch qualifizierte Personen überprüft werden. Dieses Produkt bietet nach dem ersten Gebrauch und bei normaler Pflege und Aufbewahrung einen geeigneten
Schutz für eine Dauer von 5 Jahren./ Bei dieser Angabe zur Lebensdauer handelt es sich jedoch einzig um einen Richtwert und dieser kann je nach Einsatzund Lagerbedingungen variieren.
PL
TARCZA SPAWALNICZA DO SPAWANIA ŁUKIEM ELEKTRYCZNYM
(OPTOELEKTRONICZNA)
BARRIER 2:
PRZYŁBICA SPAWALNICZA DO SPAWANIA ŁUKIEM ELEKTRYCZNYM, TECHNIKĄ MIG-MAG I TIG - DIN 5-13
BARRIER PLATE 2:
ZESTAW 5 WYMIENNYCH SZYBEK ZEWNETRZNYCH
DO PRZYŁBICY BARRIER 2
Zastosowanie:
Przed każdym użyciem tarczy spawalniczej optoelektronicznej należy koniecznie zapoznać się z poniższymi zaleceniami. Może się okazać, że produkt nie spełnia wymagań użytkownika, jeżeli nie będzie stosowany lub poddawany konserwacji zgodnie ze
wskazówkami zamieszczonymi w tej instrukcji. Tarcza spawalnicza optoelektroniczna BARRIER2 (symbol BARRI2) składa się z hełmu, któremu nadano symbol BARRI2HL i filtra słonecznego LCD samozaciemniającego się BARRI2LQ. BARRIER2 Tarcza ta całkowicie chroni
głowę i oczy przed działaniem promieni ultrafioletowych i podczerwonych, które są emitowane podczas spawania. Filtr zmienia się od jasnego (barwa 4) do ciemnego (barwy od 9 do 13). Tarcza BARRIER2 może być stosowana przy wszystkich pracach spawalniczych, jednak
NIE należy stosować jej jako zabezpieczenia podczas cięcia palnikiem acetylenowo-tlenowym i spawania laserem. Należy uważnie przeczytać tę instrukcję i postępować zgodnie z opisanymi poniżej etapy użytkowania, ponieważ w przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo
powstania ciężkich urazów oczu. ▪(1/KONTROLE: Przed przystąpieniem do użytkowania optoelektronicznej tarczy spawalniczej należy: Dokonać kontroli wzrokowej produktu i sprawdzić oznakowanie. Upewnić się, czy produkt został wytworzony przez Delta Plus Group, czy
hełm posiada oznakowanie BARRI2HL oraz czy ma na wyposażeniu filtr LCD posiadający oznakowanie BARRI2LQ;/ Dokładnie obejrzeć produkt i upewnić się, czy nie jest uszkodzony, dotyczy to również wewnętrznej i zewnętrznej powierzchni ekranu LCD, baterii słonecznej,
skorupy hełmu oraz więźby;/ Czujniki powinny być czyste i nieprzysłonięte./ Upewnić się, czy produkt i akcesoria są poprawnie zamontowane i gotowe do użytku (patrz schematy)/Sprawdzić działanie produktu, w tym celu umieścić go jak najbliżej łuku elektrycznego. Powinien
automatycznie zmienić barwę z jasnej na ciemną, jeżeli to nie nastąpi, może być uszkodzony/Przed pierwszym zastosowaniem należy zdjąć folię ochronną. Jeżeli produkt jest niezgodny, należy skontaktować się z producentem.// ▪(2/ Montaż: W razie konieczności demontażu
i ponownego montażu naszego produktu BARRIER2, patrz schemat. Montaż powinien być wykonany starannie (nie wyrzucać i nie pozostawiać części niezamontowanych): Zamontować nauszniki przeciwhałasowe; Zainstalować filtr LCD w odpowiednim miejscu. Model
BARRIER2 jest wyposażony w filtr LCD oznaczony symbolem BARRI2LQ; Ekran ochronny powinien być zamontowany w tarczy przed filtrem LCD. Zewnętrzna powierzchnia filtra LCD (od strony baterii słonecznej) nie powinna mieć bezpośredniej styczności z łukiem
spawalniczym. W celu instalacji, umieścić go we wcięciu i założyć 2 części mocujące (od części wewnętrznej do zewnętrznej maski), a następnie przykręcić je wewnątrz.// ▪(3/ Regulacja hełmu - symbol BARRI2HL: Regulacja nauszników przeciwhałasowych odbywa się za
pomocą zacisku (poprzez naciśnięcie i obrót), by dostosować je do obwodu głowy użytkownika. Można założyć maskę i wypróbować przed przystąpieniem do pracy. Aby dokładnie wyregulować pole widzenia można również zmienić pozycję elementu znajdującego się pod
śrubką po prawej stronie nauszników.// ▪(4/ Regulacja filtra LCD symbol BARRI2LQ: Filtr LCD posiada 3 molletes służące do regulacji. Należy dobrze je wyregulować z uwzględnieniem warunków panujących w miejscu pracy, by zapewnić optymalne użytkowanie tarczy. Są
to trzy funkcje: regulacja zmiany barwy, czas odbywania się zmiany i czułość: ▪Czułość, przycisk (SENSIVITY): używać dla nastawy filtru na różne poziomy natężenia światła w różnych procesach spawalniczych. aleca się ustawienie średniego zakresu czułości dla większości
zastosowań. Ustawić czułość zależnie od warunków oświetlenia: W pozycji "LOW", gdy oświetlenie jest intensywne, a w pozycji "HI", gdy oświetlenie jest niewielkie. Ustawić czułość zależnie od prądu spawania: W pozycji "LOW", gdy prąd spawania jest duży, a w pozycji "HI",
gdy prąd spawania jest mały. ▪Numer w skali lub barwa, przycisk (SHADE NO): Ustawić odpowiednią barwę w zależności od natężenia prądu i zastosowanego rodzaju spawania. Najciemniejsza barwa to 13, najjaśniejsza to 9. Wyregulować przycisk w zależności od pożądanej
barwy (PART1 TABLE 3). ▪Czas przełączenia, przycisk (DELAY): Ustawić przycisk czasu zmiany w odpowiedniej pozycji. Czas zmiany wynosi około 0.6 s. Pozycja "I" oznacza, że jest krótki czas na reakcję, to znaczy, że nie ma lub jest stosunkowo mało czasu pomiędzy
stanem ciemnym a jasnym. Pozycja ta jest stosowana najczęściej przy spawaniu punktowym. Uwaga: dwie pozostałe pozycje « - » i « + » to odpowiednio czas reakcji krótki « - » lub długi « + ». Krótki czas reakcji to około 0.2 sekundy, długi czas reakcji to około 1 sekundy.
Można ustawić pożądany czas zmiany w tym zakresie, w zależności od warunków stosowania. Należy zapoznać się z warunkami, w których filtr LCD może być stosowany (PART1 TABLE 3) //▪(5/Minimalna trwałość: Hełm spawalniczy jest zgodny z wymogami co do trwałości
minimalnej zawartymi w normie EN175:1997 //▪(6/ Wymiana baterii: filtr ADF wyposażony jest w dwie baterie litowe CR2450. Gdy zaświeci się wskaźnik LOW BATTERY, należy natychmiast wymienić baterie. Otworzyć 2 komory baterii zgodnie z kierunkiem wskazanym
powyżej (patrz schematy). Wyjąć stare baterie i założyć nowe. Anoda (+) baterii musi znajdować się w górnej części komory. Wstawić 2 komory, następnie upewnić się czy filtr LCD działa prawidłowo. PART1 : ->TABLE1: (10) Parametry hełmu symbol BARRI2HL (11)
Wymiary okienka / (12) Maksymalne wymiary miejsca na filtr / (13) Wymiary zewnętrznej płytki ochronnej / (14) Wymiary wewnętrznej płytki ochronnej / (15) Materiały: / (16) Ciężar /(17) Temperatura stosowania ->TABLE2: (20) Parametry filtra LCD symbol BARRI2LQ / (21)
Wymiar całkowity / (22) Wymiar pola widzenia / (23) Wymiar baterii słonecznej / (24) Materiał konstrukcji / (25) Ciężar / (26) Odporność na promieniowanie / (27) Maksymalny stopień transmisji w ultrafiolecie (313-365nm) ≤ 0.0044‰ / (28) Maksymalny stopień transmisji w
podczerwieni (780-1400nm)
: barwa 5 ≤ 3.2%/ barwa 9 ≤ 0.2%/ barwa 13 ≤ 0.014% (29) Uruchamiania - Zatrzymywanie / (30) Uruchamianie i zatrzymanie automatyczne (Auto On / Auto Off) / (31) Barwa / (32) Jasna: 4 / (33) Ciemna: od 5 do 9 – regulacja / od 9 do 13 –
regulacja / (34) Szybkość zmiany / (35) ≤ 0,00004s (od jasnego do ciemnego) / (36) Czas zmiany / (37) ≤ 0.1s (czas reakcji), dotyczy spawania punktowego. Regulacja od 0.15 do 0.80s / (38) Temperatura stosowania. ->TABLE3: (1) Numery w skali (stosowane barwy) w
zakresie stosowania. (2) Current intensity / (3) (Ampere- A) / (4) MIG on heavy metals / (5) MIG on light metals. / (6) Termin «
metale ciężkie » obejmuje stale, stale stopowe, miedź i jej stopy, itp.; Zgodnie z warunkami stosowania można stosować numery zakresów
bezpośrednio wyższych lub bezpośrednio niższych; Puste pola oznaczają gamy stosowania, które nie są na ogół używane w przypadku danego typu zastosowania.
Zakres stosowania:
Należy stosować tarczę zgodnie z przeznaczeniem. Jeżeli filtr LCD nie ciemnieje
podczas użytkowania, jeżeli nie ma odpowiedzi podczas spawania, jeżeli filtr miga i / lub jest niestabilny, jeżeli filtr ciemnieje, jednak powraca do stanu jasnego, może się okazać, że filtr LCD jest uszkodzony. Należy zaprzestać jego użytkowania. Skontaktować się z
producentem i niezwłocznie wymienić go; Jeżeli filtr LCD pęknie lub nie ciemnieje podczas użytkowania, należy niezwłocznie go wymienić; Nigdy nie należy używać uszkodzonego ekranu; Nie należy dokonywać żadnych zmian w produkcie, należy używać tylko akcesoriów
przewidzianych w tym celu. W razie potrzeby uzyskani
a dodatkowych informacji, proszę skontaktować się z producentem; Należy utrzymywać czystość na stanowisku pracy. Źle oświetlone stanowisko pracy sprzyja powstawaniu wypadków; Miejsce pracy powinno być dobrze
oświetlone. Prace należy wykonywać w miejscach suchych, w niewilgotnych środowiskach, gdzie nie występują palne gazy lub ciecze; Należy założyć odpowiednią odzież, rękawice spawalnicze oraz obuwie przeciwpoślizgowe. Nie nosić biżuterii, odzież powinna być zapięta;
Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci; Części, które mogą wejść w kontakt ze skórą użytkownika i w szczególnych przypadkach wywoływać reakcje alergiczne. Soczewka LCD powinna być używana wyłącznie w połączeniu z odpowiednim okularem; Należy
uważnie przeczytać ulotkę i zapoznać się z oznakowaniem produktów. Uwaga ! Ostrzeżenia i środki ostrożności, o których jest mowa powyżej, nie przewidują wszystkich sytuacji, które mogą się zdarzyć. Użytkownik powinien być świadom występujących zagrożeń, kierować
się swoja intuicją i być cały czas czujny.
Przechowywanie/czyszczenie:
Wyrób suchy i czysty składować w oryginalnym opakowaniu. Chronić przed światłem, zimnem, gorącem i wilgocią. Utrzymywać fotokomórkę w czystości; Po użyciu sprawdzić ekran ochronny., wszystkie
porysowane lub uszkodzone okul
ary powinny zostać wymienione./ Czyścić i dezynfekować przy pomocy ciepłej wody z mydłem lub z neutralnym detergentem. Można wytrzeć go w razie potrzeby za pomocą czystej i miękkiej szmatki oraz nieagresywnego detergentu lub
alkoholu. Nie należy stosować produktów trących; Może zdarzyć się, że ekran ochronny zostanie uszkodzony (zarysowania/pęknięcia). Wówczas należy go wymienić (symbol BARRIPP2IN). Przed umieszczeniem nowego ekranu należy zdjąć folię ochronną; Produkt powinien
być regularnie sprawdzany przez odpowiednio wykwalifikowany personel. Ten produkt powinien zapewniać prawidłową ochronę przez 5 lat od pierwszego użycia, w przypadku przechowywania i konserwowania w odpowiednich warunkach./ Mimo to, czas użytkowania
produktu posiada charakter orie
ntacyjny i może zmieniać się w zależności od warunków użytkowania i przechowywania.
CS
MASKA PRO SVAŘOVÁNÍ ELEKTRICKÝM OBLOUKEM (OPTOELEKTRONICKÁ)
BARRIER 2:
KUKLA PRO SVAŘOVÁNÍ ELEKTRICKÝM
OBLOUKEM, MIG-MAG, TIG - DIN 5-13
BARRIER PLATE 2:
SADA 5
VÝMĚNNÝCH ŠTÍTKŮ PRO PŘILBU BARRIER 2
Návod k použití:
Před jakýmkoliv použitím optoelektronické svářečské masky je nutné, abyste si přečetli pozorně následující pokyny. Existuje riziko, že
vlastnosti tohoto výrobku nebudou vyhovovat vašim potřebám, pokud nebude používán nebo udržován podle této příručky. Optoelektronickou svářečskou masku BARRIER2 (reference BARRI2) tvoří kukla BARRI2HL a samostmívací solární filtr LCD BARRI2LQ. BARRIER2
nabízí úplnou ochranu hlavy a očí proti ultrafialovým a infračerveným paprskům, vyzařovaným při sváření. Filtr je přepínatelný od světlého (odstín 4) do tmavých stavů (odstíny 9 až 13). Masku BARRIER2 lze používat pro svářečské práce, ale NESMÍ být používána jako
ochrana při řezání kyslíko-acetylénovým hořákem a sváření laserem. Je velmi důležité, abyste si pečlivě přečetli tyto pokyny a dodržovali jednotlivé etapy používání, uvedené dále, jinak riskujete vážné poškození zraku. ▪(1/KONTROLA: Před jakýmkoliv použitím
optoelektronické svářečské masky je důležité: Zkontrolovat vzhled výrobku a ověřit jeho značení. Zkontrolujte, zda byl výrobek vyroben Delta Plus Group, zda je kukla označena BARRI2HL a zda je vybaven svým LCD filtrem, označeným BARRI2LQ;/ Pečlivě prohlédnout
výrobek a zkontrolovat, zda na něm není žádné poškození, včetně vnitřního a vnějšího povrchu LCD stínítka, jeho solárního snímače, kostry kukly, stejně jako její uchycení na hlavě;/ Snímače musí být čisté a nezakryté./ Ujistit se, že je celý výrobek včetně příslušenství
správně smontován a připraven k použití (viz schéma)/Zkontrolovat funkci výrobku. K tomu je třeba ho co nejvíce přiblížit k elektrickému oblouku. Musí automaticky přejít ze světlého stavu do tmavého stavu, jinak je zřejmě poškozen/Před prvním použitím sejměte ze štítu
ochrannou fólii. Pokud výrobek
nevyhovuje, obraťte se prosím na nás.// ▪(2/ Montáž: Je-li nutné produkt BARRIER2 rozmontovat a následně opět smontovat, postupujte podle schématu. Výrobek musí být smontován přesně (nesmíte ztratit, nebo nechat nenamontované
žádné díly): Namontujte náhlavní oblouk; Vložte LCD filtr na své místo. Model BARRIER2 je vybaven LCD filtrem, reference BARRI2LQ; Ochranné stínítko musí být nainstalováno do svářečské masky před LCD filtrem. Vnější strana filtru LCD (strana zachycující sluneční
záření) se nesmí dostat do přímého kontaktu se svařovacím obloukem. Při instalaci vložte stínítko do vybrání, nainstalujte 2 upevňovací prvky (směrem z vnitřní strany na vnější) a zašroubujte je na vnitřní straně.// ▪(3/ Nastavení kukly – reference BARRI2HL: Náhlavní oblouk
lze nastavit pomocí vroubkovaného kolečka (zatlačením a otáčením) tak, aby bylo sevření přizpůsobeno vašemu obvodu hlavy. Nyní můžete masku nasadit a vyzkoušet ji dříve, než s ní budete pracovat. Zorné pole můžete jemněji přizpůsobit změnou polohy kolíčku, který se
nachází pod pravým šroubem hlavového oblouku.// ▪(4/ Nastavení LCD filtru reference BARRI2LQ: LCD filtr je vybaven 3 nastavitelnými knoflíky. Je velmi důležité, aby byly správně nastaveny podle vašich pracovních podmínek tak, abyste dosáhli optimálních vlastností
masky. Tyto tři funkce představují nastavení zatemnění v tmavém stavu, dobu přepnutí a citlivost: ▪Tlačítko Citlivost (SENSITIVITY): Slouží k úpravě filtru pro různé úrovně osvětlení při různých procesech svařování. U většiny aplikací doporučujeme nastavit střední citlivost.