background image

• Bitte beachten, dass in Verflüssigungssätzen
eingebaute Danfoss Maneurop

®

Verdichter 

durch einen internen Motorschutzschalter vor
Übertemperatur und Überlast geschützt sind.
Es empfiehlt sich jedoch, jeweils einen externen
Überstromauslöser mit manueller Rückstellung
als Verdichter- und Verflüssigerlüfter-Motorschutz
vorzusehen.

• Der «Auslösewert» dieses Überlastrelais soll in
Übereinstimmung mit den Stromaufnahmedaten
bemessen und eingestellt werden, darf jedoch
nicht den am Typenschild angegebenen Wert 
«A max.» übersteigen.

• Bei mit einem elektrischen Schaltkasten 
ausgerüsteten Aggregaten werden alle elektri-
schen Anschlüsse (Verflüssigerlüftermotor,
Verdichtermotor, Druckschalter, Kurbelwellen-
heizung, usw.) bereits in der Fabrik vorgenommen
und in den Anschlusskasten geführt. Bei 
einphasigen Verdichtern sind die Start- und
Betriebskondensatoren im Schaltkasten des
Verflüssigungssatzes zu finden.

• Der Anschlusskasten ist mit Blockklemmen in
verschraubbarer Ausführung sowohl für die
Laststrom- als auch für die Steuerspannun-
gsanschlüsse sowie Erdungsklemmen bestückt.

Sämtliche elektrischen Komponenten sind gemäß
der lokalen Standards und entsprechend der
Verflüssigungssatzspezifikation auszuwählen.

8 - Befüllen der Anlage

• Vor dem Befüllen mit Kältemittel ist dafür zu 
sorgen, dass der Ölstand im Verdichterölschauglas
zwischen 1/4 und 3/4 beträgt und ob somit die
ursprüngliche Ölfüllung des Verdichters für die
Größe der Anlage und die Verrohrung ausreicht.

- Öl nachzufüllen kann bei Rohrlängen (hin und

zurück) von über 20 m erforderlich werden.

- Falls zusätzliches Öl erforderlich sein sollte,

bitte nur ein von Danfoss freigegebenes Öl
verwenden (siehe Abschnitt «Einleitung» zu
Beginn dieser Betriebsanleitung).

Bitte beachten, dass das für die Anlage vorgese-
hene Kältemittel für den entsprechenden Verdichter
freigegeben sein muß (siehe Abschnitt «Einleitung»
zu Beginn dieser Betriebsanleitung. Dort finden
sie eine Liste der zugelassenen Kältemittel).

• Verdichter läuft nicht: Flüssiges Kältemittel wird
in den Verflüssiger bzw. den Flüssigkeitssammler
(obligatorisch für zeotrope Kältemittelgemische)
gefüllt. Die Kätemittelfüllung sollte der von ihnen
errechneten Systemfüllung entsprechen, um
Niederdruckabschaltung und zu hohe Überhit-
zungen zu verhindern. Während dieses Vorgangs
sind beide Verdichterserviceventile geschlossen
zu halten.

• Bitte beachten, dass Dampfbefüllung nur für
Einstoff-Kältemittel, wie z.B. R134a, oder azeotrope
Gemische, wie z.B. R 404A, geeignet ist.

• So weit möglich ist die Kältemittelfüllmenge auf
unter 2,5 kg gerechnet pro Zylinder (z.B. MTZ 64,
zwei Zylinder, entspricht 5 kg max. Gesamtfüll-
menge) zu beschränken. Oberhalb dieser Grenze
ist in der Anlage eine Pump-down-Schaltung
oder ein Flüssigkeitsabscheider zu installieren,
um der Verlagerung von flüssigem Kältemittel in
den Verdichter vorzubeugen.

• Die Kältemittelfüllmenge sollte sowohl für
Winter- als auch für den Sommerbetrieb geeignet
sein. Im Winterbetrieb verzeiht die Anlage größere
Füllmengen, als im Sommer. Dies muß abgewogen
werden.

9 - Überprüfung vor der Inbetriebnahme

Vor dem Start bitte alle Serviceventile so 

öffnen, dass die inneren Querschnitte der
Hauptleitungen voll freigegeben werden. Ein 
geschlossenes Druck- oder Saugserviceventil
kann zu gravierenden Schäden am Verdichter
und/oder bis hin zu Verletzungen von Personen
führen.

• Es ist zu prüfen, dass sämtliche Sicherheitsein-
richtungen betriebsfähig und korrekt eingestellt
sind (Sollwerteinstellung des Hochdruckschalters,
mechanisches Druckentlastungsventil falls erfor-
derlich bzw. vorhanden, etc.). Es ist sicherzustellen,
dass diese Einrichtungen sowohl den generellen
als auch den lokal anzuwendenden Vorschriften
und Standards entsprechen (z.B. EN378).

• Beim Einsatz von Hochdruckschaltern oder
mechanischen Druckentlastungsventilen darf die
Einstellung den maximalen  Betriebsüberdruck
keiner Anlagenkomponente übersteigen. Siehe
Anwendungsrichtlinien bezüglich der betreffenden
Sicherheitsgrenzen für den jeweiligen Verflüs-
sigungssatz.

• Ein Niederdruckschalter wird empfohlen, 
um Betrieb unter Vakuum vorzubeugen. Eine
Mindesteinstellung von 1,2 bar (absolut) ist als
Faustwert angesehen werden.

• Es ist dafür zu sorgen, dass alle elektrischen
Anschlüsse ordnungsgemäß ausgeführt sind und
den lokalen Sicherheitsvorschriften entsprechen.

• Es sollte sichergestellt sein, dass die eingebaute
Kurbelwannenheizung mindestens 12 Stunden
vor der ersten Inbetriebnahme und/oder nach
längeren Stillstandsperioden eingeschaltet wird.

10 - Inbetriebnahme

Keinesfalls den Verdichter ohne Kältemittel-

befüllung starten.

• Weder der Niederdruck- noch irgend ein anderer
Sicherheitsschalter darf während des Starts
überbrückt werden.

• Stromaufnahme und anliegende Spannungen
sind zu überprüfen.

• Das Ölschauglas ist zu beobachten, um den
ordnungsgemäßen Ölrückfluss zum Verdichter zu
prüfen. Nach 2 bis 4 Stunden Betrieb unter
gleichbleibenden Bedingungen ist der Ölstand zu
prüfen und falls erforderlich Öl nachzufüllen.
Bleibt die Ölrückfuhr weiterhin unbefriedigend,
kann eine Änderung des Rohrleitungverlaufs
bzw. der Rohrleitungsdimension erforderlich sein.

• In allen Fällen sind die Anwendungsgrenzen
des Verdichters einzuhalten. Außerhalb dieser
Grenzen können z.B. hohe Überhitzungswerte zu
hohen Druckgastemperaturen und reduzierter
Verdichterleistung führen. Bei einem Betrieb
außerhalb der Anwendungsgrenzen sind Schäden
am Verdichter nicht auszuschließen. Die maximale

Druckgastemperatur ist 130°C; Betrieb bei 
höheren Temperaturen kann zu einer Verkokung
des Öls und den damit einhergehenden Verlust
der Schmiereigenschaften führen. In extremen
Fällen könnte er zur Zersetzung des Kältemittels
führen.

• Kältemittelleitungen bzw. Kapillarrohre sind 
bei stabilen Betriebsbedingungen auf zu starke
Schwingungen hin zu prüfen (beim Hin- und
Herschwingen von über 1,5 mm sind Korrektur-
maßnahmen (z.B.Rohrbefestigungen etc.) 
erforderlich.

• Es ist dafür zu sorgen, dass der Kältemittelfluss
durch das Schauglas (falls montiert) in der
Flüssigkeitsleitung ausreicht, d.b. es sollte sich
idealerweise ein voll durchströmtes, klares
Schauglas zeigen. Die Betriebstemperaturen und
-drücke sollten mit der Anlagespezifikation und
Anwendungsgrenzen konform sein.

• Falls erforderlich ist Kältemittel nachzufüllen.

Der Verdichter muss während dieses Vorgangs
in Betrieb sein.

Die Anlage sollte nicht überfüllt werden.

11 - Fehlerbehebung

• 

Verdichter läuft nicht an:

Bitte prüfen sie, ob am Verdichter Spannung
anliegt. Die Verdichterklemmen und bei Einphasen-
modellen alle benötigten Kondensatoren sind zu
prüfen. Lassen sich dabei keine Unregelmäßig-
keiten feststellen, sollten die Motorwicklungen mit
einem Ohmmeter gemessen werden. Anmerkung:
Falls der interne Motorschutzschalter ausgelöst
hat, kann es bis zu mehreren Stunden dauern,
bis sich der Klixon zurückstellt und sich der
Verdichter erneut starten lässt.

• 

Verdichter baut keinen Druck auf:

Bitte kontrollieren, ob etwaige in der Anlage
befindlichen Bypassventile geschlossen sind.
Befinden sich sämtliche Magnetventile tatsächlich
in der gewünschten Stellung (offen oder 
geschlossen)? Ist das interne Überströmventil
offen, steigt die Temperatur im Kurbelgehäuse
des Verdichters an, was zu einem Auslösen des
Motorschutzschalters führt. Tritt dieser Fall ein,
kann es 2 bis 3 Stunden dauern, bevor eine 
automatische Rückstellung und ein Wiederanlauf
des Verdichters erfolgt.

• 

Ungewöhnliche Betriebsgeräusche:

- Mittels Messung der Sauggasüberhitzung am

Saugstutzen des Verdichters kann festgestellt
werden, ob flüssiges Kältemittel im Betrieb in
den Verdichter gelangt. Die Überhitzung muss
bei stabilen Betriebsverhältnissen mindestens
10 K über der entsprechenden Naßdampf-
temperatur liegen.

- Kontrollieren sie, dass die Lüfter ungehindert

und schwingungsfrei laufen.

• 

Der Hochdruckschalter löst aus:

Ist der Luftdurchsatz durch den Verflüssiger
gewährleistet (Sauberkeit des Verflüssigers,
Lüfterfunktion, etc.)? Führt diese Prüfung zu 
keinem Ergebnis, kann die Störung entweder
durch zu große Kältemittelfüllmenge oder 
das Vorhandensein von nicht verflüssigbaren
Fremdgasen (z.B. Luft, Feuchtigkeit) im Kreis
verursacht sein.

Instruktion

19

8510198 P03-A     © Danfoss Commercial Compressors 03/05

Содержание Bluestar MGM016

Страница 1: ...MTZ65 MCZC121 MTZ73 MCZC136 MTZ81 900 900 759 MCZC171 MTZ100 MGZC215 MTZ125 MGZC242 MTZ144 1350 820 759 MGZC271 MTZ160 50 Hz Comp W D H ressor LCHC048 NTZ048 500 620 451 LCHC068 NTZ068 LCHC096 NTZ096...

Страница 2: ...2 8510198 P03 A Danfoss Commercial Compressors 03 05 Fig 4 Fig 3 Fig 5 1 x coil height Min clearance 2 x unit length Fig 2 Fig 6...

Страница 3: ...61 060 1263 060 1283 LP man LP auto LP auto LP man HP man HP man HP auto HP auto LP aut reset LP man reset HP AC1 16 A DC 11 LR 112A AC3 16 A 400 V 12 W AC1110 A 220 V When used acc to UL regulations...

Страница 4: ...condensing unit must be located in a well ventilated area air flow through unit shall not be restricted in any way refer to Fig 2 Make sure that the ambient temperature never exceeds 50 C 122 F during...

Страница 5: ...5 and 6 for typical wiring connections and examine the specific wiring diagram located in the electrical box cover For further details refer to the condensing unit guidelines Note that Maneurop compr...

Страница 6: ...s proper voltage balance between phases Change the filter dryer when necessary Check that all electrical connections are still adequately fastened Make sure the condensing unit is clean and in good wo...

Страница 7: ...MTZ81 900 900 759 MCZC171 MTZ100 MGZC215 MTZ125 MGZC242 MTZ144 1350 820 759 MGZC271 MTZ160 50 Hz Comp L P H resseur LCHC048 NTZ048 500 620 451 LCHC068 NTZ068 LCHC096 NTZ096 630 650 605 LCHC108 NTZ108...

Страница 8: ...8 8510198 P03 A Danfoss Commercial Compressors 03 05 8 12 m s capacit minimun 8 12 m s capacit maximun Fig 4 Fig 3 Fig 5 1 x hauteur de batterie Espace minimum 2 x longueur Fig 2 Fig 6...

Страница 9: ...declenchement Differentiel Differentiel fixe Point de renclenchement Test manuel Point de declenchement Couple de serrage 20 Nm Fil de cuivre uniquement Point de renclenchement Reset manuel Reglage d...

Страница 10: ...e au transporteur Les m mes recommandations s appliquent aux cas de non respect des instructions de transport Veuillez lire soigneusement les consignes de s curit imprim es sur l emballage carton ava...

Страница 11: ...s bobinages du moteur Ne pas utiliser d additifs pour la d tection des fuites Ne pas utiliser de CFC HCFC comme fluide traceur de d tection des fuites dans le cas d installations pr vues pour HFC 6 Ti...

Страница 12: ...limites d application du compresseur doivent tre respect es En outre des valeurs lev es de surchauffe conduisent des hautes temp ratures de refoulement et font diminuer la capacit du compresseur La t...

Страница 13: ...ous r f rer au chapitre Mesures de s curit avant montage Pour de plus amples renseignements sur les proc dures de remplacement se reporter aux chapitres pr c dent Note En cas de panne moteur du compre...

Страница 14: ...MTZ125 MGZC242 MTZ144 1350 820 759 MGZC271 MTZ160 50 Hz Verdi L B H chter LCHC048 NTZ048 500 620 451 LCHC068 NTZ068 LCHC096 NTZ096 630 650 605 LCHC108 NTZ108 LCHC136 NTZ136 755 700 656 LCHC215 NTZ215...

Страница 15: ...L fter f r Optyma Verfl ssigungss tze Zwei L fter f r Bluestar Verfl ssigungss tze Ein oder zwei L fter f r Optyma Verfl ssigungss tze Zwei L fter f r Bluestar Verfl ssigungss tze Abb 4 Abb 3 Abb 5 1...

Страница 16: ...konformem Einsatz 1 bar Pe 30in Hg KP 15 15A 17W 17B KP17W B 060 539366 060 539466 ND auto ND auto HD man HD auto Einschalten ND HD ND HD Differenz Feste Differenz Ausschalten Manueller Test Einschal...

Страница 17: ...sigungssatzes mit u erster Sorgfalt erfolgen sollen um St e und damit u erliche aber auch innere Besch digungen zu vermeiden F r die Handhabung und beim Auspacken sind geeignete und sichere Hebewerkze...

Страница 18: ...Durchf hrung des Lecktests getrost geschlossen gehalten bleiben jeder Verfl ssigungssatz wird bereits im Werk 100 auf etwaige Leckagen getestet Beim Auftreten einer Leckage sollte diese beseitigt und...

Страница 19: ...Verfl s sigungssatz Ein Niederdruckschalter wird empfohlen um Betrieb unter Vakuum vorzubeugen Eine Mindesteinstellung von 1 2 bar absolut ist als Faustwert angesehen werden Es ist daf r zu sorgen das...

Страница 20: ...falls zu ermitteln und deren Behebung zu veranlassen Wird diese Analyse und Reparatur nicht vorgenommen k nnen sich Ausf lle wiederholen Bitte beachten dass sich bei der Diagnose zum Austausch des Ver...

Страница 21: ...Z100 MGZC215 MTZ125 MGZC242 MTZ144 1350 820 759 MGZC271 MTZ160 50 Hz Spr arka S D W LCHC048 NTZ048 500 620 451 LCHC068 NTZ068 LCHC096 NTZ096 630 650 605 LCHC108 NTZ108 LCHC136 NTZ136 755 700 656 LCHC2...

Страница 22: ...ss Commercial Compressors 03 05 22 Tlumik wibracji 8 do 12 m s przy minimalnej wydajnosci 8 do 12 m s przy maksymalnej wydajnosci Fig 4 Fig 3 Fig 5 1 x wysoko wymiennika Minimalny odst p 2 x szeroko a...

Страница 23: ...5 15A 17W 17B KP 17B 060 539366 060 539466 LP auto LP auto HP man HP auto Ci nienie za czania R nica Sta a r nica Ci nienie wy czania Sprawdzian manualny Ci nienie za czania Tightening torque 20 lb in...

Страница 24: ...wania czy te produktu zauwa one przy dostawie powinny by niezw ocznie zg oszone przewoz nikowi Te same zalecenia odnosz si do przypadku gdy wykryte zostan uchybienia podczas transportu produktu do u y...

Страница 25: ...ponowi zgodnie z procedur tj pkt 1 i 2 5 pod czy spr ark do uk adu poprzez otwarcie zawor w odcinaj cych spr arki 6 powt rzy kroki 1 i 2 przy otwartych zaworach odcinaj cych na spr arce 7 wype ni inst...

Страница 26: ...minimum 12 godzin poprzedzaj ce rozruch i lub podczas d u szych okres w postoju 10 Uruchomienie Zabrania si za czania spr arki je eli nie jest ona nape niona czynnikiem ch odniczym Nie nale y boczniko...

Страница 27: ...ych w punkcie 3 rodki bezpiecze stwa podj te przed monta em urz dzenia Wprzypadkukonieczno ciwymianyelement w uk adu nale y stosowa si do szczeg owych zalece podanych we wcze niejszych punktach Uwaga...

Страница 28: ...rks of Danfoss A S All rights reserved Danfoss Commercial Compressors BP 331 F 01603 Tr voux France T l 04 74 00 28 29 33 4 74 00 28 29 Fax 04 74 00 52 44 33 4 74 00 52 44 http cc danfoss com Gdynia t...

Отзывы: