CT 2D664 Скачать руководство пользователя страница 17

- 17 -

Numéro de l’organisme intervenant dans la phase de contrôle 
de la production. 5) Marquage CE. 

Attention !

 La Norme EN 

341:2011 n’est pas une Norme harmonisée EPI, le marquage 
CE fait référence seulement à la EN 12841:2006. 6) Logo 
qui invite l’utilisateur à lire attentivement les notices d’utilisa-
tion avant chaque utilisation. 7) Corde côté ancrage. 8) Nu-
méro, an et caractéristiques des Norme EN de référence : EN 
12841:2006-C - Appareil de réglage sur corde ; ROPE 

 Ø 

11 / à utiliser avec des cordes (âme+gaine) statiques ou se-
mi statiques EN 1891-A Ø 11 mm; 210 kg - charge maximale 
permis ; EN 341:2011 - Descendeur destiné au sauvetage ; 
ROPE 

 Ø 11 Bornack TEC Static Pro 11 mm / à utiliser avec 

la corde EN 1891-A Bornack TEC Static PRO 11 mm ; 180 m 

- descente maximale permise ; 30 kg ≤

≤ 200 kg - charge 

permise comprise entre les valeurs indiquées ; T>-40°C - tem-
pérature minimale permise. 9) Indicateurs de la position du le-
vier de contrôle. 10) Numéro du lot (0000). 11) Numéro de 
série (AAAA-DDD-YY).

3) TRAÇABILITÉ (Fig. T).

Le dispositif inclut un numéro de série individuel (AAAA-DDD-
YY) composé par numéro progressif (AAAA), jour de fabrica-
tion (DDD) et année de fabrication (YY).

4) CONTROLES. 

Avant chaque utilisation vérifier que : il n’y ait pas des signes 
d’usure, fissures, corrosion ou déformation ; la came de blo-
cage tourne librement sans s’arrêter, le ressort de la came doit 
la faire fonctionne dans la position de bloque corde ; la came 
ne présent pas une grande usure dans le point de blocage 
corde ou dans le forme du profil de glissement de la corde ; 
le connecteur dans le trou de l’équipement puisse tourner sans 
empêchements externes ; le levier de contrôle fonctionne ré-
gulièrement, le ressort du levier doit la remettre dans la posi-
tion “REST” ; le joue mobile accroche correctement le goujon 
de la came ; le levier de sécurité tourne correctement ; le sys-
tème de fermeture des connecteurs fonctionne correctement 
; il n’y ait pas de saleté (par exemple sable) ; la corde et les 
possibles coutures ne présentent pas des coupures, des points 
d’usure, d’abrasions, de brûlures ou corrosions ; faire le tests 
de fonctionnement avant de charger l’équipement. 

Attention !

 

Avant de charger l’équipement faire le test de fonctionnement.
Avant de commencer un travail sur corde : il faut prévoir une 
procédure de secours pour la récupération de l’opérateur en 
difficulté ; il faut informer l’utilisateur de cette procédure de se-
cours prédéfinie. 
Pendant chaque utilisation : vérifier régulièrement le bon fonc-
tionnement du produit, la bonne connexion et la disposition 
des autres composantes du système ; s’assurer qu’il n’y ait pas 
de corps étrangers qui puissent interférer avec le bon fonction-
nement de l’équipement ; vérifier le parfait fonctionnement du 
système de fermeture des connecteurs utilisés ; s’assurer que 
la corde reste tendue dans le but de limiter les chutes ; évi-
ter qu’il y ait des relâches de la corde entre le point d’an-
crage et l’utilisateur. 

5) NOTICES POUR L’EMPLOI.

Le dispositif a été étudié pour être utilisé dans des conditions 
climatiques normalement supportées par l’homme (tempéra-
ture d’utilisation entre -40°C et +40°C). Tous les matériaux et 
traitements sont anti-allergiques, ils ne causent pas d’irritations 
ni de sensibilisation de la peau.
Lors de l’utilisation, il est essentiel, pour la sécurité de l’opéra-

teur, que le dispositif ou le point d’ancrage soient toujours cor-
rectement positionnés et que le travail soit effectué de manière 
à réduire au minimum le risque et la hauteur de chute. Véri-
fier l’espace libre de manière qu’en cas de chute, il n’y ait pas 
de collision avec le sol ni présence d’autre obstacle sur le tra-
jectoire de la chute. Seuls des points d’amarrage conformes à 
la norme EN 795 (résistance minimale 12 kN ou 18 kN pour 
amarrages non métalliques) et ne présentant pas de bords 
tranchants doivent être utilisés.  L’utilisateur devra toujours se 
trouver au-dessous du point d’ancrage (Fig. 7.1). 

Insertion et extraction de la corde.

Lier le Sparrow 200R à l’anneau de votre harnais (Fig. 5) ou au 
point d’ancrage (Fig. 6), en utilisant un connecteur à vis certi-
fié EN 362:2004 (max 120 mm) ; ouvrir la joue mobile ; insé-
rer la corde comme indiqué sur les dessins gravés sur l’équi-
pement ; fermer la joue mobile (faire fonctionner le levier de 
sécurité). Pour des descentes dans des conditions difficiles, qui 
demandent une majeure force de freinage ou lors d’une des-
cente avec votre équipement lié à l’ancrage, insérer la corde 
dans l’accrochage de renvoi, d’une façon à augmenter l’action 
de freinage du système et avoir une descente plus contrôlée. 

Test de fonctionnement.

Avant chaque utilisation, faire toutes les opérations de véri-
fication du fonctionnement. 

Attention !

  Exécuter ces opéra-

tion en vous auto-assurant ou en auto-assurant la personne 
à descendre.
Utilisation avec harnais (Fig. 8.1) : 
1) Tirer le brin engagé de la corde : la came doit bloquer la 
corde ; si elle ne bloque pas, vérifier d’avoir insérer correc-
tement le brin libre de la corde. 2) Charger progressivement 
l’équipement, à l’aide du propre poids et en tenant le brin libre 
de la corde avec une main, la came doit bloquer la corde : si la 
came bloque la corde, l’équipement est monté correctement et 
prêt à être utilisé. S’il ne bloque pas la corde, l’équipement est 
monté incorrectement : vérifier l’insertion correcte de la corde 
et si après le nouveau contrôle, la corde n’est pas bloquée, ne 
plus utiliser le dispositif.
Utilisation avec ancrage (Fig. 8.2) : 
1) Vérifier d’avoir insérer la corde dans l’accrochage de ren-
voi. 2) Tirer le brin engagé de la corde : la came doit bloquer 
la corde. Si elle ne bloque pas, vérifier d’avoir insérer correc-
tement la corde et si après le nouveau contrôle, la corde n’est 
pas bloquée, ne plus utiliser le dispositif.

EBS Extraordinary breaking system.

Le EBS est un système de sécurité qui s’active quand le levier 
est tirée à fond par hasard, en permettant, comme ça, de di-
minuer la vitesse de descente, au lieu de l’augmenter. 

Atten-

tion !

 Cette manœuvre doit être utilisée seulement en cas d’ur-

gence, pas lors de l’emploi ordinaire (l’utilisation fréquente de 
se système de sécurité pourrait détériorer, plus rapidement, la 
corde). Pour recommencer la descente, relâcher progressive-
ment le levier de contrôle, en tenant solidement le brin libre 
de la corde, jusqu’à retourner dans la position “REST” ; dès ce 
moment, il est possible de recommencer la descente, comme 
ci-dessus expliqué. 

EN 12841:2006

Le descendeur Sparrow 200R est un dispositif de protection in-
dividuel (EPI) destiné à être intégré dans un système d’accès 
sur corde. Les dispositifs de régulation de la corde ne sont pas 
aptes à être utilisés dans un système d’arrêt des chutes. Charge 

EN | IT | 

FR

 | DE | ES | PT | FI | NO | DK | CZ | PL | RU | JP | CN

Содержание 2D664

Страница 1: ...nante Descendeur autofreinant Selbstbremsendes Abseil Descensor autofrenante Descensor auto frenante Itsejarruttava laskeutumislaite Selvlåsende nedfiringsbrems Selvlåsende nedfiringsbremse Samosvorná slaňovací brzda Przyrząd zjazdowy samoblokujący Самотормозящее спусковое устройство 自動ブレーキビレイ 自动制停下降器 Ref No 2D664 EN 12841 2006 C EN 341 2011 2A MADE IN ITALY C 0333 ...

Страница 2: ...ture year of manufacture H2O max 30 SOAP pH 0 MAX 50 C OIL DANGER 2 COMPATIBILITY WARNINGS For use with ropes EN 12841 2006 C EN 1891 A Ø 11 mm EN 341 2011 2A EN 1891 A Ø 11 Bornack TEC Static PRO 11 mm TRACEABILITY T 0 LEGEND 1 1 Anchor 1 2 Harness 1 3 Hand 1 4 g Load 1 ...

Страница 3: ...20 0R 8 10 0000 11 AAAA DDD YY 6 7 D C E F G H I L A B 1 2 3 5 4 9 2 0 0 R B 2 0 0 Sparrow 200 Ref No 2D656 3 MARKING NOMENCLATURE OF PARTS 2 3 ...

Страница 4: ...200 R O X Y T V U O N P P M M N R R Q Q S S 4 NOMENCLATURE OF THE SYSTEM LEVER 4 1 4 2 4 3 4 ...

Страница 5: ... 5 INSERTION OF THE ROPE Device on the harness 5 1 5 2 5 3 5 4 OK 5 5 5 6 OK 5 ...

Страница 6: ... 6 INSERTION OF THE ROPE Device on the anchor point 6 1 6 2 6 3 6 4 1 7 6 6 OK 6 ...

Страница 7: ...STOP DANGER OK 7 TESTING Attention The operator must be safely anchored 8 1 Attention The person must be safely anchored 8 2 ATTENTION Anchor point EN 795 min 12 or 18 kN non metallic anchors 7 1 7 2 7 3 8 7 ...

Страница 8: ...safety line working line Max 2 m s Max 210 kg 8 EN 12841 2006 C Descent of one person 9 1 9 2 9 ...

Страница 9: ...Max 200 kg Max 2 m s 9 EN 341 2011 2A Descent of two people 10 1 10 2 10 ...

Страница 10: ...Max 200 kg Max 2 m s 10 EN 341 2011 2A Lowering from an anchor 11 1 11 2 11 ...

Страница 11: ...30 50 kg Max 2 m s 11 EN 341 2011 2A Lowering from an anchor light load 12 1 12 2 12 ...

Страница 12: ...rotates freely without jamming and the spring of the cam snaps it in the rope locking position the cam is not worn out especially in the area where it locks on to the rope and inside the grove for the rope the connector placed in the attachment slot is free to rotate unimpeded the control handle works properly the spring sets back the handle in to the REST position the mobile side plate hooks prop...

Страница 13: ...ame stretch keep in mind that these variances will influence the behavior of the rope inside the de vice and consequently the speed of descent EN 341 2011 The Sparrow 200R descender can be employed in rescue operations Maximum allowed descend 180 m work load 30 200 kg Accompanied descent device on the harness Fig 10 Insert the free end of the rope through the snapping catch Holding the free end of...

Страница 14: ...one sul mercato 2 Modello del prodotto 3 Indicazione lato libero della corda 4 0333 Numero dell organismo che interviene durante la fase di controllo della produzione 5 Marchio CE Attenzione La normativa EN 341 2011 non rientra nelle nor mative armonizzate DPI la marcatura CE si riferisce alla sola normativa EN 12841 2006 6 Logo che avvisa l utente di leg gere attentamente le istruzioni prima dell...

Страница 15: ...ax 210 kg Il discensore Sparrow 200R è un dispositivo di regolazione della fune di tipo C per la discesa su linea di an coraggio Quando una linea di ancoraggio è caricata dall in tero peso dell utilizzatore diventa una linea di lavoro e non è adatta ad arrestare le cadute È necessario quindi l utilizzo di un dispositivo di regolazione di tipo A anticaduta collegato ad una linea di sicurezza Porre ...

Страница 16: ...i controlli saranno ri portati sull apposita scheda che correda e deve accompagna re ogni dispositivo Attenzione In mancanza della scheda o se illeggibile astenersi dall utilizzo Scheda di identificazione del dispositivo Fig A A Mar chio commerciale B Produttore C Prodotto tipo modello codice D Utente società nome e indirizzo E Numero di serie lotto F Anno di produzione G Data di acquisto H Data d...

Страница 17: ...lisation il est essentiel pour la sécurité de l opéra teur que le dispositif ou le point d ancrage soient toujours cor rectement positionnés et que le travail soit effectué de manière à réduire au minimum le risque et la hauteur de chute Véri fier l espace libre de manière qu en cas de chute il n y ait pas de collision avec le sol ni présence d autre obstacle sur le tra jectoire de la chute Seuls ...

Страница 18: ...rde lors de la manœuvre de descente Attention Éviter de perdre le contrôle lors de votre descente car il pourrait être très difficile de le retrouver Descente en partant d un point d ancrage Fig 11 12 Insérer le brin libre de la corde dans l accrochage de ren voi en tenant dans la main le brin libre de la corde avec l autre main pousser vers le haut le levier de contrôle pour re lâcher graduelleme...

Страница 19: ...ng ist mit folgenden Da ten markiert Abb 2 1 Name des Herstellers oder des verant wortlichen Vermarkters 2 Produktmodell 3 Angabe des un belasteten Seilstückes 4 0333 Nummer der Organisation die der Kontrollphase der Produktion beisteht 5 CE Markie rung Warnung Die Norm EN 341 2011 wird nicht in den harmonisierten Rechtsvorschriften für PSA enthalten und dar um bezieht sich der CE Kennzeichnung au...

Страница 20: ...hwindigkeit zu verringern anstatt die zu erhö hen Achtung Dieses Manöver muss nur im Notfall verwendet werden und nicht während der normalen Benutzung Regelmä ßiger Gebrauch von dieses Sicherheits Systems kann zu einem schnelleren Verschleiß des Seils führen Um die Abseilung wie der fortzusetzen hält man das freie Seil wieder fest in der Hand und lässt den Steuerhebel progressiv frei bis er in die...

Страница 21: ...Sie besonders aufpassen das Seil in der Tasche oder in einer bestimmten Zone zu platzieren ohne Knoten und oder Wendungen zu machen die spätere Abseile verhindern könnten Es muss berücksichtigt werden dass sich das Gerät während und nach einer Abseilung erheblich erhitzen und die Linie beschädigen kann Technische Daten des benutzten Seils Hüllengleitung 0 mm Dehnung 3 4 Masse der Außen hülle 31 g ...

Страница 22: ... procedimiento de so corro eficaz para recuperar al operador en dificultades infor mar al utilizador de la existencia del procedimiento de socorro en cuestión Durante cada utilización comprobar regularmen te el buen funcionamiento el producto y la perfecta conexión y disposición de los demás componentes del sistema asegu rarse de que ningún cuerpo extraño interfiera con el funcio namiento del equi...

Страница 23: ...r durante la utilización a causa de desgaste sucie dad humedad o descensos repetidos sobre la misma parte de la línea tener en cuenta que estás condiciones pueden influir sobre la fluidez de la línea en el interior del equipo cambian do la velocidad de descenso EN 341 2011 El descensor Sparrow 200R puede ser utilizado como dispositivo de descenso para salvamento Altura máxima de descenso 180 m car...

Страница 24: ...lançamento C Furo do engate D Alavanca de comando E Face fixa F Came de bloqueio G Perna do came H Bloqueio de saída da corda I Face móvel L Alavanca de segurança Componentes do sis tema Fig 4 1 4 2 M Ancoragem N Lado engajado da cor da O Mão de controle da descida P Descensor Q Lado li vre da corda R Conector para conexão à cadeirinha ou à ancoragem S Mão que segura a corda Posições da alavan ca ...

Страница 25: ... sistema de segurança poderia levar a uma deterioração mais rápida da corda Para continuar a descida segurar fortemen te com a mão o lado livre da corda e relaxar progressiva mente a alavanca de comando até retornar para a posição REST neste ponto será possível continuar a descida confor me explicado acima EN 12841 2006 O descensor Sparrow 200R é um equipa mento de proteção individual EPI destinad...

Страница 26: ...yamida 6 VERIFICAÇÃO PERIÓDICA Pelo menos a cada 12 meses 6 meses para a utilização no mar é indispensável uma verifi cação detalhada do dispositivo pelo construtor ou por pessoal competente expressamente habilitado pelo próprio construtor Esta frequência pode ser variada em função da frequência e da intensidade de uso A execução das verificações periódicas regulares é indispensável para garantir ...

Страница 27: ...on ärsytystä tai herkistymistä Käytön aikana oman turvallisuutesi vuoksi on välttämätöntä että laite ja ankkuripiste ovat aina aseteltuina oikein ja työ on organisoitu niin että minimoidaan korkealta putoamisen riski Varmista että sinulla on aina riittävä turvaetäisyys välttääksesi iskeytymistä maahan sekä matkan varrella oleviin esteisiin mikäli tapahtuu hallitsematon vapaa putoaminen Vain ankkur...

Страница 28: ...iessasi kevyttä painoa 30 50 kg ja sinulla on vaikeuksia köyden syöttämisessä köysi voi olla likainen märkä tai liian jäykkä voit vapauttaa köyden lisäkitkavarresta edetä käsin pitäen köyden vapaasta päästä nopeuden hallitsemiseksi Huomio Kiinnitä huomiota että käsi joka pitelee köyden vapaata päätä ei pääse liian lähelle laitetta Huomio Älä koskaan menetä laskeutumisesi hallintaa sitä olla vaikea...

Страница 29: ... Anordningen viser et individuelt registreringsnummer AAAA DDD YY som består av et progressivt nummer AAAA pro duksjonsdag DDD og produksjonsår YY 4 KONTROLLER Før enhver bruk sjekk at det ikke finnes tegn på slitasje sprekker korrosjon eller deformasjoner kamkilen roterer fritt uten hindringer og kamkilens springfjær får den til å sprette i riktig posisjon for å låse tauet kamkilen ikke har overd...

Страница 30: ...ynamisk belastning på reguleringsanordningen kan skade forankringslinen Ikke bruk mindre tau for å forlen ge forbindelsen mellom anordningen og selen eller mellom anordningen og forankringspunktet Under bruk skal anordnin gen alltid befinne seg høyere enn koblingspunktet på selen Kjennetegn på forankringslinen kan variere under bruk på grunn av slitasje skitt fuktighet eller gjentatte nedstigninge...

Страница 31: ...nedfiring X Maksimal hastighed af ned firing Y Bremsesystem EBS Materialer Let legering til side plader rustfrit stål til kamskive taljeblok akser fjedere nylon til kontrolhåndtag og sikkerhedshåndtag 2 MÆRKNING På anordningen findes følgende angivelser Fig 2 1 Navn på producenten eller på den ansvarlige for indførelsen af produktet på markedet 2 Produktmodel 3 An givelse af rebets frie ende 4 033...

Страница 32: ...rbejdsline og er ikke egnet til at stoppe fald Det er derfor nødvendigt at anvende justeringsud styr af typen A anti fald som er forbundet til en sikkerhedsli ne Vær altid opmærksom på at anti faldanordningen ikke be laster sikkerhedslinen Nedstigning af én person Fig 9 Hold med én hånd den frie ende af rebet mens den anden trækker i kontrolhåndtaget sådan at nedstigningshastighe den reguleres Ved...

Страница 33: ...es of andere relevante informatie S Uitkomst van de controle uitrusting geschikt voor gebruik uitrusting ni et geschikt voor gebruik of uitrusting moet gecontroleerd wor den T Datum volgende controle 7 SIGNATURFORKLARING Forankring Fig 1 1 sele Fig 1 2 hånd Fig 1 3 belastning Fig 1 4 ČEŠTINA Instrukce k použití tohoto zařízení jsou tvořeny všeobecným ná vodem a technickým popisem a obě tyto části ...

Страница 34: ...nšit rychlost sestupu místo aby ji zvýšil Pozor Tento úkon nelze aplikovat pro běžné používání ale pouze pro nouzové situace časté používání tohoto bezpečnostního systému by mohlo vést k rychlejšímu opotřebování lana Pro pokračování ve slaňování držte rukou pevně volný konec lana a postupně ovládací páku uvolňujte až se vrátí do polohy REST v této chvíli je možno pokračovat ve slaňování jak bylo u...

Страница 35: ...atum prvního použi tí I Datum ukončení platnosti L Referenční normy M Notifiko vaný orgán který provedl test CE N Notifikovaný orgán který kontroluje výrobu Evidenční karta pro pravidelné kontroly zaříze ní obr B O Datum P Důvod kontroly pravidelná nebo mimo řádná kontrola Q Jméno a podpis osoby zodpovědné za kon trolu R Poznámky zjištěné závady opravy nebo jiné důležité informace S Výsledek kontr...

Страница 36: ...omą ściankę boczną włożyć linę tak jak pokazano na rysunkach wygrawerowanych na urządzeniu zamknąć ruchomą ściankę boczną do położenia w którym kli ka zapadka zabezpieczająca Przy zjazdach w trudnych wa runkach które wymagają więcej siły hamowania lub przy zjeź dzie z oprzyrządowaniem do zakotwiczenia włożyć linę w zaczep zatrzaskowy w celu zwiększenia hamującego działa nia systemu i uzyskać lepsz...

Страница 37: ...czy połączenie urządzenia zjazdowego z kotwicą jest poprawne w taki spo sób aby zjazd nie był utrudniony Pełna uprzęż to jedyne oprzy rządowanie ochronne dla ciała które może być używane ze sprzętem zjazdowym Jeśli konieczne jest pozostawienie urzą dzenia zainstalowanego w miejscu pracy na dłuższy odstęp czasu między kontrolami należy odpowiednio je zabezpieczyć przed wpływami środowiska Narzędzie...

Страница 38: ...я 10 номер партии 0000 11 серийный номер AAAA DDD YY 3 ОТСЛЕЖИВАЕМОСТЬ рис T На устройстве приводится индивидуальный серийный номер AAAA DDD YY состоящий из порядкового числа AAAA день DDD и год YY изготовления 4 ПРОВЕРКИ Перед каждым использованием снаряже ния убедитесь что отсутствуют признаки износа трещины коррозия кулачок вращается свободно не заедает запор ная защелка свободно вращается отсу...

Страница 39: ...обы лучше управлять большим весом и постепенно тяни те ручку управления для регулировки скорости спуска Вни мание При спуске всегда держите свободный конец одной рукой Для остановки спуска отпустите ручку управления ручка автоматически перейдет в положение REST Чтобы оставаться в данном положении hands free без рук не тре буется больше никаких дополнительных действий Чтобы руч ка не мешала или для...

Страница 40: ... использования устройства Идентификационная карточка устройства рис A A Тор говая марка B Производитель C Изделие тип модель код D Пользователь компания наименование и адрес E Номер серии партии F Год выпуска G Дата покупки H Дата первого использования I Срок годности L При менимый стандарт M Центр сертификации производивший испытания для маркировки CE N Центр сертификации кон тролирующий производ...

Страница 41: ...2 ロープのエンゲージ側を引く と カ ムがロープを固定します そうでない場合はロープが正しく 挿入されていることを確認し 再度点検してもロープが固定 されない場合は ツールの使用を中止してください EBS Extraordinary Breaking System 特殊ブレーキングシ ステム EBSはレバーが偶然に奥まで引かれた場合に起動する安全 システムで 降下速度を上昇させず 減少させるものです 注 意 これは通常の使用で起動させてはならず 緊急時にのみ 起動させるものです この安全システムを頻繁に使用すると ロープの品質が急激に低下する場合があります 再度降下 するには 手でロープの解放側をしっかりと持ち コントロー ルレバーを REST の位置に戻るまで徐々に放します この時 点で上記の降下を再度おこなうことができます EN 12841 2006 ビレイSparrow 200Rは...

Страница 42: ... 点検理由 定期点検 又は特別点検 Q 点検責任者の名前及び署名 R 注記 不具 合 修理実施状況 またはその他の関連情報 S 点検結果 装 置の使用可 装置の使用不可 又は要検査 T 次回の点検日 7 凡例 アンカリング 図1 1 ハーネス 図1 2 手 図1 3 負 荷 図1 4 中文 此说明包含设备的通用信息和专门信息 使用前须认真阅 读 注意 此说明只包含专用说明 EN 12841 C EN341 2A具体信息 任何在高空的活动都需要使用个人保护设备 PPE 作为 止坠保护 在进入作业面以前 要进行风险因素的评估 环境 直接和间接因素 此说明包括正确使用SPARROW 200R下降器的必要信息 此设备是用于绳索作业系统中的 PPE 绳索长度调节器和下降器不用于防坠落 0 应用范围 EN 12841 2006 C 绳索调节器 下降器 配合 静力绳或半静力绳 绳芯 绳皮 使用EN 18...

Страница 43: ...TIC PRO 11 MM 有下降距离或倾斜面的下降的限制 当在斜坡作业 时无特殊注意事项 当设备的负荷超过工作符合时会损坏 工作绳索 不要使用挽索或其他延长方式连接下降器至安 全带 使用时 锚点必须高于腰带的挂点 由于污垢 潮 湿 冰雪以及反复下降会对工作绳的技术性能造成变化 这些变化会让绳索在下降器中表现出不同的性能 所以始 终注意下降的速度 EN 341 2011 SPARROW 200R下降器可用于救援 最大下降 距离180M 工作负荷30 200KG 伴随下降 下降器与安全带连接 图10 将绳索的制动端 穿过额外制动块中 手握住制动端 另一只手逐渐下压手 柄并调节下降速度 停止下降时 松开手柄 手柄将自动 回到 REST 注意 始终握住绳索的制动端 注意 不要失去对下降的控制 会导致难以重新控制下降 从锚 点下降 图11 12 将绳索的制动端穿过额外制动块中 手握住制动端 另一只...

Страница 44: ...ialistas FI Muut käyttötavat joita standardi EN 12841 2006 C EN 341 2011 2A EI KATA EN 12841 2006 C EN 341 2011 2A Poikkeukselli nen käyttötapa varattu vain asiantuntijoille NO Annen bruk som ikke er forutsatt av EN 12841 2006 C EN 341 2011 2A Usedvanlig bruk forbeholdt eksperter DK Andre anvendelser som ikke er forudset i regel en 12841 2006 C EC 341 2011 2A Exceptionel brug er forbeholdt ekspert...

Страница 45: ... 45 OCCASIONAL ASCENDING OF A ROPE B 1 B 2 B ...

Страница 46: ...a corde e du dispositif de même les opérations de récupération et secours seront facilitées B Remontée d une personne Laisser le levier dans la po sition REST ou STAND BY tirer vers le haut le brin libre de la corde parallèlement au brin engagé de la corde comme in diqué dans les figures B1 et B2 Il est recommandé de ne pas effectuer la remontée en tirant directement le brin libre de la corde sans...

Страница 47: ... Pysäyttääksesi putoamisen päästä ohjauskahvasta ja pidä tiukasti kiinni köyden vapaasta päästä johtajan laskemiseksi noudata kappaleessa Yhden henkilön kiipeäminen kirjattuja ohjeita kuva 9 NORSK Andre bruksmetoder for anordningen blir presentert i denne bruksanvisningen A Bruk av heiseanordning for redningsoperasjoner Advarsel Det er ikke anbefalt å utføre redningsoperasjoner ved å dra direkte i...

Страница 48: ...zdu postępować zgodnie z instrukcjami w rozdziale Zjazd jednej osoby Rys 9 РУССКИЙ Другие варианты использования снаряжения представлены в настоящем руководстве A Использование талей для операций возвращения и под держки Внимание Не рекомендуется выполнять операции по подьёму и спасательные операции путем натягивания не закрепленного конца веревки без использования канатного зажима рис A Это позво...

Страница 49: ...d address E Serial number batch F Year of manufacture G Purchase date H Date of first use I Expiry date L Reference standards O EN 12841 2006 C O EN 341 2011 2A M Notified Body that performed the CE check NOTIFIED BODY 0123 TÜV SÜD Product Service GmbH Daimlerstraße 11 D 85748 Garching GERMANY N Notified Body that controls production AFNOR CERTIFICATION NOTIFIED BODY 0333 11 rue Francis de Pressen...

Страница 50: ...l check 2 O Periodic check O Additional check 3 O Periodic check O Additional check 4 O Periodic check O Additional check 5 O Periodic check O Additional check 6 O Periodic check O Additional check 7 O Periodic check O Additional check 8 O Periodic check O Additional check 9 O Periodic check O Additional check 10 O Periodic check O Additional check B ...

Страница 51: ...O Device to be checked O Device fit for use O Device unfit for use O Device to be checked O Device fit for use O Device unfit for use O Device to be checked O Device fit for use O Device unfit for use O Device to be checked O Device fit for use O Device unfit for use O Device to be checked O Device fit for use O Device unfit for use O Device to be checked O Device fit for use O Device unfit for us...

Страница 52: ...IST23 2D664CT_rev 3 11 19 ...

Отзывы: