91
La punta de la aguja y el estilete son puntiagudos, y podrían causar lesiones al
paciente o al usuario si no se utilizan con cuidado.
Este dispositivo está concebido para un solo uso. Cualquier intento de
reprocesar, reesterilizar o reutilizar el dispositivo puede hacer que este falle u
ocasionar la transmisión de enfermedades.
No utilice el dispositivo si el envase está abierto o dañado cuando lo reciba.
Inspeccione visualmente el dispositivo, prestando especial atención a la
presencia de acodamientos, dobleces o roturas. No lo utilice si detecta alguna
anomalía que pudiese impedir su correcto funcionamiento. Notifíquelo a
Cook Medical para obtener una autorización de devolución.
PRECAUCIONES
La etiqueta del envase especifica el tamaño mínimo del canal requerido para
este dispositivo.
La aguja debe retraerse al interior de la vaina y el tornillo de mano del anillo de
seguridad debe estar bloqueado en la marca de 0 cm para mantener la aguja en
posición antes de la introducción, el avance o la extracción del dispositivo. Si no
se retrae la aguja, el endoscopio puede sufrir daños.
Asegúrese de que el estilete esté completamente insertado al hacer avanzar la
aguja al interior del lugar deseado.
No utilice este dispositivo para otro propósito que no sea el especificado en
las indicaciones.
Este dispositivo solamente pueden utilizarlo profesionales sanitarios
cualificados (Rx only).
Al tratar varios sitios, se deben tomar las medias adecuadas para minimizar el
riesgo de diseminación del tumor.
Este dispositivo está diseñado para utilizarse con un ecoendoscopio
endobronquial Olympus.
COLOCACIÓN DEL ADAPTADOR DEL CANAL DE ACCESORIOS
1. Examine el adaptador y fíjese en sus características (fig. 1).
2. Coloque el adaptador, en la posición abierta, alineado con el conector
metálico del canal de accesorios del endoscopio.
3. Deslice el adaptador sobre el canal de accesorios, asegurándose de que
la base del adaptador se deslice debajo del conector metálico del canal de
accesorios (fig. 2).
4. Cierre el adaptador y asegúrese de que quede bloqueado (fig. 3).
5. El adaptador funcionará ahora como una conexión Luer Lock a la que puede
acoplarse una aguja. Nota: Si se desea o es necesaria la irrigación del canal de
accesorios, irríguelo a través del adaptador cerrado antes de la introducción o
después de la extracción de la aguja.
Содержание Echotip
Страница 2: ......
Страница 4: ...4 Fig 3 Fig 2...
Страница 6: ...6 Fig 5...
Страница 8: ...8 Safety Ring Sheath Reference Mark Stylet Hub Safety Ring Sheath Reference Mark Stylet Hub Fig 7...
Страница 13: ...13 ECHOTIP ULTRA OLYMPUS 4 1 Fr EBUS Olympus 5 cm 3 cm 10 mL 22 25 G...
Страница 14: ...14 Cook Medical 0 cm Rx only EBUS Olympus 1 1 2 3...
Страница 15: ...15 2 4 3 5 Luer 1 Luer 4 2 a b c d 1 2 0 cm 5 3 Luer Luer 4 5...
Страница 16: ...16 6 6 7 7 0 cm 8 9 11 9 Luer 10 Luer Luer 11 12...
Страница 17: ...17 0 cm 13 Luer 14 15 16 17 Luer Luer 18 2 16 19 Luer 20...
Страница 45: ...45 ECHOTIP ULTRA OLYMPUS FNA 4 1 Fr EBUS Olympus 5 cm 3 cm 10 mL 22 25 gauge...
Страница 46: ...46 Cook Medical 0 cm Rx only Olympus 1 1 2 3 2 4 3...
Страница 47: ...47 5 Luer 1 Luer 4 2 a b c d 1 2 0 cm 5 3 Luer Luer 4 5 6 6...
Страница 48: ...48 7 7 0 cm 8 9 11 9 Luer 10 Luer Luer 11 12 0 cm 13 Luer 14 15...
Страница 49: ...49 16 17 Luer Luer 18 2 16 19 Luer 20...
Страница 99: ...99...