background image

12

BikeErg Assembly Instructions

Justera in styret efter personlig smak och dra sedan åt 

låsrattarna. I produkt manualen för BikeErg finns det tips på 

hur man ställer in cykeln optimal komfort.
Det är viktigt att cykeln står på ett stabilt underlag. Cykeln 

har justerbara gummifötter på det bakre fotstödet. När 

cykeln är injusterad efter underlaget och står stadigt kan du 

dra åt muttrarna.  Alla muttrar måste vara åtdragna!

13

Tighten both adjustment knobs. Refer to the BikeErg 

Product Manual for more information on handlebar and 

seat adjustments.
The machine should be used on a stable, level surface. The 

BikeErg should be approximately level. The rear foot has 

leveling pads that can be adjusted as needed.
All fasteners MUST be fully tightened.

1

2

EN

FR

DE

Serrez les deux molettes de réglage. Référez-vous au manuel 

du BikeErg pour plus d’informations concernant le réglage du 

guidon et de la selle.
Le BikeErg doit être utilisé sur une surface stable et plane. 

Le vélo doit être mis à niveau autant que possible. Les pieds 

ajustables situés à l’arrière du châssis vous permettront un 

réglage adéquat
Toutes les vis DOIVENT être entièrement serrées.

Beide Feststellknöpfe festziehen. Weitere Informationen 

zur Lenker- und Sitzverstellung finden Sie im BikeErg 

Produkthandbuch.
Das Gerät sollte auf einer stabilen, ebenen Fläche betrieben 

werden. Das BikeErg sollte ungefähr waagerecht stehen. 

Der hintere Fuß verfügt über Nivellierfüße, die nach Bedarf 

eingestellt werden können.
Alle Schrauben MÜSSEN fest angezogen sein.

拧紧两个调节旋钮。欲详细了解把手与座位的调节方式,请参

阅《BikeErg 产品手册》。
应将器材放置在平稳的表面上。BikeErg 应大致处于水平位

置。后脚处装有水平调节垫,可根据需要进行调节。
所有紧固件必须完全拧紧。

FI

SV

NO

NL

DK

P

Aprieta las dos ruedecillas de ajuste. Mira el Manual del 

Producto de la BikeErg para más información sobre los 

ajustes del manillar y del sillín. 
La máquina debería ser utilizada en una superficie nivelada 

y estable. La BikeErg debería estar nivelada. La pata trasera 

tiene unas zapatas que se pueden ajustar en altura para 

nivelar la máquina. 
Todos los tornillos DEBEN estar bien apretados. 

Stringere i due pomelli di regolazione. Fare riferimento al 

Manuale della BikeErg per ulteriori informazioni sul manubrio e 

sul posizionamento del sellino.
La macchina dev’essere utilizzata su una superficie liscio e 

stabile, il più possibile a livello. Il piede posteriore ha dei piedini 

per l’aggiustamento finale se necessario.
Tutte le viti devono essere ben strette.

Ajuste os dois manípulos de aperto. Consulte o Manual do 

Produto BikeErg para obter mais informações sobre os ajustes 

do guiador e do selim.
A máquina deve ser usada numa superfície estável e nivelada. 

A BikeErg deve estar aproximadamente nivelada. O pé traseiro 

tem uma afinação que pode ser regulada se necessário.
Todos os parafusos DEVEM estar totalmente apertados.

Skru begge justeringshåndtag fast. Se yderligere information 

om justering af styr og saddel i BikeErg Produkt Manual.
BikeErg skal placeres på en stabil og plan overflade. BikeErg skal 

stå så godt som lige. Bagfoden har justeringsskruer, til justering 

hvis påkrævet. 
Alle skruer SKAL være helt fastskruet.

Draai beide verstelknoppen vast. Raadpleeg de 

producthandleiding van de BikeErg voor meer informatie 

over aanpassingen aan het stuur en het zadel.
De machine moet op een stabiel, vlak oppervlak worden 

gebruikt. De BikeErg voorpoot en achterpoot moeten 

ongeveer op hetzelfde niveau zijn. De achterpoot heeft 

nivelleervoetjes die naar behoefte kunnen worden 

afgesteld.
Alle schroeven MOETEN volledig worden aangedraaid.

ES

Kiristä molemmat säätönupit. Katso BikeErg käyttöohjeesta 

tarkemmat tiedot tangon ja satulan säädöistä. 
Laitetta tulee käyttää tasaisella ja vakaalla alustalla, suurin 

piirten vaakatasossa. Takajaloissa on korkeussäätö, jolla voit 

viimeistellä mikäli tarpeen. 
Kaikki ruuvit TULEE KIRISTÄÄ huolella!

Stram begge justeringsknottene. Referer til produktmanualen 

for din BikeErg for mer informasjon om justering av styret og 

setet.
Maskinen bør benyttes på et stabilt, rett underlag. BikeErgen 

bør være omtrent i vater. Bakfoten har pads som kan justeres 

etter behov.
Alle skruer MÅ strammes helt til.

両方の調整ノブを締めます。 ハンドルバーとシートの調整の詳細に

ついては、BikeErgの製品マニュアルを参照してください。

本機は安定した水平面で使用してください。 BikeErgはほぼ水平

になります。 後足部は必要に応じて調整することができる水平パッ

ドがついています。

ネジは全部、必ず完全に締め付けなければなりません。

Содержание BikeERG

Страница 1: ... x 152 cm 組立の説明 BikeErg vekt 58 lb 26 kg Plass nødvendig for bruk treningsområde 48 in x 60 in 122 cm x 152 cm Monteringsveiledning BikeErg vægt 58 lb 26 kg Pladsforbrug træningsareal 48 in x 60 in 122 cm x 152 cm Samle instruktioner BikeErg weight 58 lb 26 kg Space required for use training area 48 in x 60 in 122 cm x 152 cm EN Assembly Instructions FR Notice de montage Poids du BikeErg 26 kg Esp...

Страница 2: ...richtig ausgerichtet sind und ordentlich sitzen führen Sie alle Schrauben von Hand ein und drehen Sie sie per Hand vor dem Festziehen rein Befolgen Sie diese Vorgehensweise bei jedem Montageschritt Montage Hinweis Schieben Sie den Innensechskant Schlüssel in das obere Loch des Torx Schraubenziehes um somit eine bessere Hebelwirkung zum Festziehen der Schrauben zu erzielen 1 Box frame Assembly 2 Pe...

Страница 3: ...sjonen 1 Box ramme samlet 2 Pedal 3 Bagben med sadelstang og sadel 4 Styr samlet 5 Forben med styrholder 6 Performance Monitor 5 PM5 7 Bagerste fod 8 Forreste fod med hjul VIGTIGT For at sikre at alle skruer er sat lige i og at gevindet har fat skrues alle skruer først løst i med hånden inden de fastskrues helt Følg denne fremgangsmåde ved alle samlinger Samle note Skruetrækker med L nøgle indsat ...

Страница 4: ...n zadel aan de achter voet met behulp van vier schroeven Montera bakre stöd fot med sadelstolpen Kiinnitä takajalka jossa satulan tolppa ja satula käyttäen neljää ruuvia 4本のネジを使ってシートポストとサドルを付けた後脚を後足部に 取り付けます Fest bakbenet med setestamme og sete til bakfoten ved hjelp av fire skruer FR DE NL DK P ES FI SV NO 中 Assemblez le pied avant avec roulettes à la tige de guidon Befestigen Sie den Vorderfuß m...

Страница 5: ...bliver skruet helt fast ved næste trin Bevestig de achterpoot met achter voet aan het frame met behulp van vier schroeven twee schroeven per zijde Draai de schroeven met de hand een beetje aan De schroeven worden in de volgende stap volledig vastgedraaid 4 Insert two fasteners on the top tab of the rear leg and tighten fully Fully tighten fasteners attaching the rear leg with foot assembly to the ...

Страница 6: ...stil maskinen oprejst som vist Gebruik het piepschuim blok met het label D om het zadel in het piepschuim te plaatsen en kantel de machine zodat deze rechtop staat zoals afgebeeld 中 FI SV NO Placera cykeln på rygg enligt bild Använd gärna frigolitförpackning märkt med D för att skydda sadeln 使用 D 标泡沫包装插块 将座位按正确方向装入泡沫块 中 倾斜 BikeErg 使其直立 如图所示 Hyödyntäen styrox pakkausta aseta pyörä kuvan mukaiseen a...

Страница 7: ...er forben til boxramme med 4 skruer Check at monitor kabel er trukket lige og ikke er klemt Bevestig de voorpoot aan het frame met behulp van vier schroeven Controleer of de monitorkabel goed is gelegd en niet is afgekneld FI SV NO Montera det främre stödbenet med boxramen med 4 skruvar enligt bild Kiinnitä etujalka käyttäen neljää ruuvia Tarkista että monitorin piuha kulkee hahlon kautta eikä jää...

Страница 8: ...Não insira nenhum parafuso neste momento Monter PM5 ind i rør på styrholder Der skal ikke sættes skruer i endnu Plaats de PM5 in de stuurpen Zet op dit moment de monitor niet vast Montera PM5 monitorn i främre delen av styrenheten Skruva inte fast enheten i detta moment FI NO Aseta PM5 tankoon Älä aseta ruuveja vielä Sett inn PM5 i styrestemmen Ikke sett i noen skruer på dette tidspunktet PM5をハンドル...

Страница 9: ...se muestra en la foto B Enchufa el cable del monitor al PM5 como se muestra Aprieta completamente todos los tornillos Nota Assicurarsi di utilizzare le quattro viti senza resina Inserire due viti nel supporto del cavo del monitor e nella parte inferiore del collo del manubrio come illustrato nella foto A Non stringere completamente le viti Inserire due viti nella parte alta del collo del manubrio ...

Страница 10: ...の留め具をモニタケーブルタブを通してハンドルバーステムの底部に挿 入します ネジは完全に締めないで下さい 写真Bのように2本の留め具をハンドルバーステ ムの上部に差し込みます 写真CのようにモニターケーブルをPM5に差し込みます 留め具 全部を完全に締めます SV Note Be sure to use the four fasteners without patch Montera nu fast kabel hållaren på styrstammen enligt bild A Dra inte åt skruvarna fullt i detta moment Montera nu de 2 skruvarna på ovansidan av styrstammen enligt bild B Anslut displaykabelns kontaktdon i monitorn...

Страница 11: ...ga del L key di 6mm come illustrato nella foto A Stringere la pedivella utilizzando la parte corta del L key come illustrato nella foto B Passe o eixo do pedal do lado direito no crenco usando a extremidade longa da chave em L de 6 mm como mostrado na foto A Aperte totalmente o pedal usando a extremidade curta da chave em L conforme mostrado na foto B Monter højre pedal i pedalarm med den lange en...

Страница 12: ...tar bien apretados Stringere i due pomelli di regolazione Fare riferimento al Manuale della BikeErg per ulteriori informazioni sul manubrio e sul posizionamento del sellino La macchina dev essere utilizzata su una superficie liscio e stabile il più possibile a livello Il piede posteriore ha dei piedini per l aggiustamento finale se necessario Tutte le viti devono essere ben strette Ajuste os dois ...

Отзывы: