Columbus ARA 100 BM 150 Скачать руководство пользователя страница 19

19

Travailler avec l‘automate dans l’opération
manuelle (figure 10)

Si retentisse un son de signal uni-
forme, des fonctions de l’automate
sont signalées à vous. Celles-ci sont
indiquées à l‘affichage (9).

Asseyez-vous sur la siège du conducteur.
Démarrez l‘automate par tourner la clé dans
l‘interrupteur à clé 

(6)

 vers la droite. Ne pas

encore actionner l’accélérateur. Attendez que
„batterie —%“ apparaisse dans l‘affichage 

(9)

.

Débloquer le frein de parcage 

(44)

. Le voyant

lumineux 

(2)

 clignote. L’automate est prêt à

service.. Maintenant vous pourrez choisir le
cycle de travail désiré par appuyer sur les
touches 

(13, 14)

. La touche sélectionnée luit.

Actionnez l’accélérateur 

(16)

.

La machine roulera après que la brosse ait atteint
le sol. Le suceur 

(22)

 descend, les brosses 

(19)

,

l’eau et le moteur d’aspiration courent.

Couper dans l’opération manuelle.

Coupez les fonctions par appuyer sur les touches.
Attendez que les brosses et la buse d’aspiration
aient atteint ses positions initiales. Déclenchez
l‘automate par l‘interrupteur à clé 

(6)

. Arrètez le

frein de parcage 

(44

).

Attention! Erreur de manoeuvre

Si vous déclenchiez l‘automate par l‘inter-
rupteur à clé 

(6)

 avant que les brosses et le

suceur aient atteint ses positions initiales, en
enclenchant l’automate á nouveau „buse d’aspi-
ration“ apparaît dans affichage 

(9)

. Dans ce cas

appuyer sur la touche pour l’opération auto-
matique 

(10)

. Si dans l‘affichage 

(9)

 apparaisse

„agrégat à brosses“, de même appuyer sur la
touche pour l’opération automatique 

(10)

. Par

cela les brosses et le suceur sont transferés
dans ses positions de départ. Maintenant vous
pourrez travailler davantage dans l’opération
automatique ou manuelle.

5.3 Marcher à reculons

Mettre le tumbler 

(5)

 à marche arrière.

L’automate roule à reculons. La voyant
lumineux 

(2)

 clignote deux fois aussi rapi-

dement, le son de signal de l‘avertisseur retentit
en intervalles. La vitesse maximum de la marche
à reculons peut être ajustée par le régulateur
vitesse de marche 

(4)

. Si la touche à marche

arrière soit actionnée pendant le travail avec la
machine, les brosses travaillent comme à la
marche en avant, la buse d’aspiration est élévée
automatiquement pendant la durée de l‘action
de marche à reculons et après cela abaissée de
nouveau.

5.4 Déplacement dans portes étroites

(image 11)

Le suceur 

(30) 

se laisse démonter sans outils.

Enlevez le flexible 

(41)

 du suceur 

(30)

.

Positionnez le leviers 

(38)

 dans une position

confortable et déserrez les en tournant à
gauche. Enlevez le suceur.

Lavorare coll‘apparecchio nell‘azione a
mano (fig. 10)

Se risone un suono di segnale cos-
tante, sua attenzione è richiamata su
funzioni del apparecchio. Queste ven-
gono indicate nel  quadro indicatore (9).

Si sieda sul posto del conducente. Accenda
l‘apparecchio tramite girare la chiave al
interruttore a chiave 

(6)

 a destra. Non ancora

attivare il pedale dell’acceleratore. Aspetti fino
che „batteria —%“ appaia nel quadro indicatore

(9)

. Staccare il freno di fissaggio 

(44)

. La luce

d’allarme

 (2)

 lampeggia. L’apparecchio è pronto

a l‘uso. Adesso lei può scegliere la fase
lavorativa augurata tramite premere i bottoni 

(13,

14)

. Il bottone scelto splende.

Attivi il pedale dell’acceleratore (

16)

.

La macchina anda dappoichè la spazzola abbia
conseguito il fondo. La bocchetta di aspirazione

(22)

 si abbassa, le spazzole 

(19)

, l’acqua ed il

motore di aspirazione correno.

Disinnestare nell‘azione a mano.

Spegna le funzioni tramite premere i bottoni.
Aspetti che le spazzole e la bocchetta di
aspirazione abbiano conseguito le sue posizioni
di partenza. Spegna l‘apparecchio coll‘ inter-
ruttore a chiave 

(6)

. Fermi il freno di fissaggio

(44)

.

Allerta! Errore di manovra

Se lei spegna l‘apparecchio coll‘interruttore a
chiave 

(6)

 prima chè le spazzole e la bocchetta

di aspirazione abbiano conseguito le sue
posizioni di partenza, al accendendo l‘appa-
recchio di nuovo „bocchetta di aspirazione“
appare nel quadro indicatore 

(9)

. In questo caso

premere il bottone per l’azione automatica 

(10

).

Se appaia „aggregato di spazzole“ nel quadro
indicatore

 (9)

, altrettanto premere il bottone per

l’azione automatica 

(10)

. Con ciò le spazzole e

la bocchetta di aspirazione vengono messe alle
sue posizioni iniziali. Adesso lei può continuare
a lavorare nell‘azione automatica od a mano.

5.3 Andare all’indietro

Mettere il commutatore a levetta

 (5)

 su corsa

all’indietro. L’apparecchio anda a ritroso. La luce
d’allarme 

(2)

 lampeggia doppio così veloce, il

suono di segnale clacson risona in intervalli.
La velocità mass. della corsa all’inditro può
venire regolata tramite il regolatore velocità di
marcia

 (4)

. Se il bottone corsa all’indietro venga

attivato durante lavorando colla macchina, le
spazzole lavorano come durante la corsa avan-
ti, la bocchetta di aspirazione viene alzata
automaticamente per la durata del processo di
corsa all’indietro e poi ancora abbassata.

5.4 Trasporto della lavasciuga

attraverso passaggi stretti (fig. 11)

La bocchetta d’aspirazione 

(30)

 può essere

smontata senza utilizzare attrezzi specifici.
Estrarre il tubo d’aspirazione 

(41) 

dalla boc-

chetta d’aspirazione 

(30)

. Sollevare le leve di

fissaggio

 (38)

 e ruotarle fino ad ottenere

un’adeguata posizione di apertura. Infine
riabbassarle e ruotarle verso sinistra. Le leve si
sbloccheranno. Estrarre, quindi, la bocchetta.

Trabajar con el autómata en operación
manual (figura 10)

Si suene un son de senal uniforme,
Vd. es avisado a funciones del autó-
mata. Ésas se anuncian a la pantalla
(9).

¡Siéntese Vd. sobre el asiento del conductor!
¡Encienda el autómata por giro de la llave del
interruptor a llave 

(6)

 a la derecha! ¡Aún no

accionar el acelerador! ¡Espere Vd. a que en la
pantalla 

(9)

 aparezca „batería —%“. ¡Soltar el

freno de bloqueo 

(44)

! La lámpara de aviso 

(2)

esplende a luz intermitente. El autómata está
listo. Ahora Vd. puede seleccionar las fases de
trabajo deseadas por apretar los botones

(13, 14)

.

El botón seleccionado luce. ¡Accione Vd. el
acelerador 

(16)

! La máquina anda después de

que el cepillo haya alcanzado el fondo. La tobera
del aparato 

(22)

 se abaja, el cepillo 

(19)

, el agua

y el motor aspirante corren.

Apagar en operación manual.

¡Apague Vd. las funciones por apretar los
botones! ¡Espere a que los cepillos y la tobera
aspirante hayan alcanzado sus posiciónes de
partida! ¡Apague el autómata por el interruptor
a llave 

(6)

! ¡Bloquee el freno de bloqueo 

(44)

!

¡Atención! Error de manejo

Si Vd. apague el autómata por el interruptor a
llave 

(6)

 antes de los cepillos y la tobera del

aparato hayan alcanzado sus posiciónes de
partida, a reconección del autómata en la pan-
talla 

(9)

 aparece  „tobera aspirante“. En este

caso, ¡apriete Vd. el botón automatismo 

(10)

!

Si en la pantalla 

(9)

 aparezca „grupo porta-

cepillos“, ¡asimismo apretar el botón automa-
tismo 

(10)

! Con ello los cepillos y la tobera del

aparato son puestos en sus posiciónes de
guardia. Ahora Vd. puede continuar el trabajo
en operación automatismo o manual.

5.3 Marchar a reculones

¡Ajustar el conmutador basculante 

(5)

 a marcha

a reculones! El autómata anda a reculones. La
lámpara de aviso 

(2)

 esplende a luz intermitente

duplo así rápido, el son de senal de la bocina
suena en intervales. La velocidad máxima de
marcha a reculones puede ajustarse por el
regulador velocidad de marcha 

(4)

. Si el botón

marcha a reculones sea accionado durante
trabajando con la máquina, los cepillos trabajan
como durante la marcha adelante, la tobera
aspirante está solevantada automáticamente
por la duración del proceso marcha a reculones
y después se reabajará.

5.4 Transporte de la fregadora automática

a través de puertas estrechas (fig. 11)

La boquilla 

(30)

 puede ser desmontada sin

herramientas. Retirar la manguera de aspiración

(41)

 de la boquilla 

(30)

. Levantar ambas

palancas de fijación rápida 

(38)

 y girarlas a la

posición de apertura, bajarlas aquí y por giro a
la izquierda soltar la fijación. Retirar la boquilla.

Содержание ARA 100 BM 150

Страница 1: ...nt la mise en service de la machine Leggere accuramente le seguenti istruzioni prima di mettere in funzione la macchina Por favor antes de efectuar el manejo de la maquina ruego lean detenidamente las...

Страница 2: ...2 48 46 45 46 47 3 4 3 2 1 2 3 4 5 6 7 8 11 12 13 14 52 19 21 22 23 24 25 26 27 28 29 35 34 33 32 31 30 37 36 38 56 40 41 42 9 10 15 16 17 18 39 Option 54 55 20 42 41...

Страница 3: ...iration 35 Flexible de vidange 36 Conduit d coulement eau fra che 37 Robinet sph rique 38 Couplage rapide 39 R servoir 40 Chapeau du r servoir 41 Electrode 42 Filtre air 43 Fiche la batterie 44 P dale...

Страница 4: ...tica 1 9 sin vechamiento del motor de marcha 5 5 Vaciar el agua sucia 2 1 5 6 Vaciar el tanque de agua limpia 2 1 5 7 Al t rmino del trabajo 2 1 6 Cuidado mantenimiento 25 24 y reparaci n 6 1 Recomend...

Страница 5: ...darf nur von Personen bedient werden die in seiner Handhabung unterwie sen worden sind Um ein unbefugtes Benutzen des Automats zu verhindern ist der Schalt schl ssel immer abzuziehen und die Feststell...

Страница 6: ...nly being used for intended applications as specified In the event of the equipment not being used for the intention specified this shall be at the sole responsibility of the user All liability by the...

Страница 7: ...anger Ce automate doit tre man uvr seulement par de gens qui sont enseign s en son maniement Pour emp cher un usage de l automate non autoris la cl de commande toujours est retirer et le frein de parc...

Страница 8: ...sse impiegata per gli scopi specifici previsti l utente si assume la piena responsabilit In tal caso il costruttore esonerato da qualsiasi responsabilit 1 6 Sorgenti di rischio Questo apparecchio deve...

Страница 9: ...ario que las fregadoras autom ticas exclusivamente pueden ser utilizadas para el uso reglamentario En el caso de que las fregadoras autom ticas no se utilicen reglamentariamente su utilizaci n correr...

Страница 10: ...d Kontakt mit benachbar ten Polen unbedingt vermeiden 3 Delivery The model is supplied in different units of packing in order to ensure safe transpor tation Please check the completeness figure 3 A Au...

Страница 11: ...ies D abord mettre et visser les c bles de pont apr s cela visser les p les plus et moins du c ble de raccordement Respecter la polarisation correcte Fermer la bo te Coupler la fiche charger 4 Assembl...

Страница 12: ...rste im ausgeschalteten Zustand unter der B rst abdeckung an den Borsten gefasst und durch ruckartiges Drehen in entgegengesetzter Rich tung gel st werden 4 2 Fitting the squeegee fig 4 Switch off ma...

Страница 13: ...n presi n boquilla aspiraci n fig 5 Apagar la m quina por el interruptor a llave 6 Can la palomilla 32 se regula la presi n de la boquilla en funci n del tipo de suelo Para aumentar la presi n se gir...

Страница 14: ...iten mit dem Automaten Bild 8 Funktion der Schalter Tasten und des Displays 3 Taste Hupe manuelle Hupe 4 Regler max Fahrgeschwindigkeit Schildkr te langsam Hase schnell 5 Kippschalter Vorw rts R ckw r...

Страница 15: ...zione 5 Trabajar con las fregadoras automaticas 5 1 Llenar el tanque de agua limpia figura 7 Quitar la tapa del tanque 40 Envasar de m ximo 100 litros de l quido detergente fr o o templado en el tanqu...

Страница 16: ...10 Sekunden zum Aufsaugen des Restwassers nach dann f hrt die Ger ted se 22 hoch der Saugmotor schaltet ab 9 Working in Automatic Operation If a constant alert tone sounds you are adverted to functio...

Страница 17: ...essione delle spazzole pu venire regolata per mezzo del bottone 12 Le spazzole possono venire spente ed accese per mezzo del bottone 13 Se lei non ancora abbia staccato il freno al decollaggio un suon...

Страница 18: ...n bequeme ffnungsstellung schwenken dort absenken und durch Links drehung die Befestigung l sen Ger ted se ent fernen 11 10 Working with the Automate in Manual Operation Fig 10 If a constant alert ton...

Страница 19: ...appa recchio di nuovo bocchetta di aspirazione appare nel quadro indicatore 9 In questo caso premere il bottone per l azione automatica 10 Se appaia aggregato di spazzole nel quadro indicatore 9 altre...

Страница 20: ...ie Lebensdauer Nach jedem Einsatz unbedingt beide Tanks entleeren und reinigen Bei Batterieversionen sind nach jedem Einsatz die Batterien zu laden Divisible Brush Coverage Figure 12 Unfix wing screws...

Страница 21: ...erbatoio soluzione di recupero con acqua fresca mass 40 Dopo detergendo lo serbatoio soluzione di recupero ancora chiudere la cerniera gius tamente siccome altrimenti la funzione d aspi razione sia pe...

Страница 22: ...en Sauglippe drehen oder ersetzen durchgehen de Sauglippe muss immer hinten montiert sein Klemmleisten wieder anbringen breite Leiste 28 nach hinten Fl gelmuttern anschrauben dabei auf gleichm iges ni...

Страница 23: ...re il filtro dell aria asciutto e mettere il coperchio del filtro Chiudere il coperchio dello serbatoio 1 6 3 Pulitura dei sensori serbatoio di recupero fig 19 Sganciare la chiusura e sollevare il cop...

Страница 24: ...La deger t ausschalten Ladeger testecker abzie hen Batteriestecker 43 einstecken 6 6 Charging the batteries fig 22 Regard the instructions for use from the manufacturer of battery and charger and ite...

Страница 25: ...o e ribaldarlo al tergo Inserire la spina di batteria 43 nella spina a carica 51 del caricabatteria Accendere il caricabatteria Accendere il caricabatteria Il tempo di carica varia dalle 12 alle 14 or...

Страница 26: ...zole N mero de cepillos St 2 2 Nennspannung Power supply voltage Tension nominale Tensi n nominal V 24 24 Batteriekapazit t Battery capacity capacit batteries Autonomia batterie Capacidad de Ah 5 240...

Страница 27: ...aturanstieg zu vermeiden Auch verschlossene wartungsfreie Batterien sind nicht gasungsfrei lediglich gasungsarm Beim Laden in geschlossen R umen mu f r einwandfreien Abzug der Ladegase durch aus reich...

Страница 28: ...event gases from forming and associated rises in temperature Sealed maintenace free batteries are not gasing free but rather are low gasing battery types When charging in closed rooms sufficient extra...

Страница 29: ...cant Utilisez uniquement des chargeurs autoris s par le fabricant des batteries afin d viter une surcharges des c bles une for mation de gaz non d sir e ou une temp rature trop lev e M me les batterie...

Страница 30: ...al fine di evitare sovraccarichi dei cavi di collegamento e delle prese nonch la formazione di gas e l eccessivo aumento della temperatura Anche le batterie sigillate non soggette a manuten zione con...

Страница 31: ...to no se encuentran libres de gasificaci n solo que la gasificaci n es baja Al realizar la carga en recintos cerrados debe procurarse un tiro impecable de los gases de la carga por medio de una aireac...

Страница 32: ...sols Lance pulveriser Phares de ville phare Conteneur de buses Protection contre enfoncement Dispositif rebalayer Pour plus d informations sur nos accessoires veuillez consulter notre tarif 10 Access...

Страница 33: ...us technician or a customer service centre 11 Beseitigung von St rungen St rung Ursache Abhilfe Saugaggregat l uft Schmutzwasserf hler Ablagerungen mit nicht 41 nicht sauber feuchtem Lappen be seitige...

Страница 34: ...ovra durante lavorando sono annunciati con un costante suono di segnale basso la diagnostica di errori appare nel quadro indicatore 9 Ulteriori riparazioni o manutenzioni dovranno essere effettuate es...

Страница 35: ...aparato por medio Falta de agua Dosaje de agua limpia Ajustar el agua por en los cepillos no entrado el bot n 11 Cedazo atorado Limpiar el cedazo Manguera de suministro de Probar las mangueras agua li...

Страница 36: ...en f r automatische Maschinen zur Bodenbehandlung f r gewerbliche und industrielle Zwecke EN 12100 1 2003 Sicherheit von Maschinen Grundbegriffe allgemeine Gestaltungsleits tze Teil 1 Grunds tzliche T...

Страница 37: ...uirements for automatic machines for treating floors in commercial and industrial premises EN 12100 1 2003 Machine safety Basis terms general design principles Part 1 Basic terminology methodology EN...

Страница 38: ...ment de sols usage professionnel et industriel EN 12100 1 2003 S curit pour machines Notions fondamentales dispositifs constitutifs de droit g n raux Partie 1 Terminologie fondamentale M thodologie EN...

Страница 39: ...utomatiche per il trattamento di pavimenti per scopi commerciali e industriali EN 12100 1 2003 Sicurezza delle macchine concetti base principi generali di strutturazione parte 1 terminologia di base m...

Страница 40: ...nto de suelos para uso industrial y comercial EN 12100 1 2003 Seguridad de las m quinas Conceptos b sicos Principios generales para el dise o Parte 1 Terminolog a b sica metodolog a EN 12100 2 2003 Se...

Страница 41: ......

Страница 42: ......

Страница 43: ......

Страница 44: ...w columbus clean com 70088800 nderungen im Zuge technischer Verbesserungen sind vorbehalten We reserve the right to effect modifications within the framework of technical progress Sous r serve de modi...

Отзывы: