Columbus ARA 100 BM 150 Скачать руководство пользователя страница 17

17

Travailler dans le fonctionnement
automatique

Si retentisse un son de signal uni-
forme, des fonctions de l’automate
sont signalées à vous. Celles-ci sont
indiquées à l‘affichage (9).

Asseyez-vous sur la siège du conducteur. Un
interrupteur de sécurité est incorporé dans la
siège du conducteur. Si vous se léviez ou ne
soyez pas assis sur la siège du conducteur,
l‘automate ne roulera pas. Démarrez l‘automate
par tourner la clé dans l‘interrupteur à clé 

(6)

vers la droite. Ne pas encore actionner
l’accélérateur. Attendez que „batterie —%“
apparaisse dans l‘affichage 

(9)

. Débloquer le

frein de parcage (

44)

. Le voyant lumineux (2)

clignote. L’automate est prêt à service.
Maintenant appuyez sur la touche pour l’opé-
ration automatique. Dans l’opération auto-
matique la pression des brosses et la quantité
déau sont présélectionnées.
Actionnez l’accélérateur 

(16)

. La machine

roulera après que la brosse ait atteint le sol. Le
suceur 

(22)

 descend, les brosses 

(19)

, l’eau et

le moteur d’aspiration courent. La fonction du
volant égale laquelle d’un volant dans l’auto.
La quantité d’eau peut être augmentée par la
touche 

(11)

 + ou abâtardie par la touche 

(11)

 - .

L’affichage 

(9)

 indique la quantité d’eau en %.

Si 0 % soit atteint la pompe se déconnecte.
La pression des brosses peut être réglée par la
touche 

(12)

.

Les brosses peuvent être démarrées et
disjonctées par la touche 

(13)

.

Si vous n’ayez pas encore débloqué le frein en
start, un son de signal retentit. L’affichage 

(9)

indique „débloquer le frein“.
Si le réservoir soit plein d‘eau sale, dans
affichage 

(9)

 apparaît „plein d’eau sale“ et la

brosse s‘élève automatiquement. Au bout de
10 secondes le suceur aussi s‘élève auto-
matiquement. En ce temps même l’ eau rési-
duaire peut être absorbée et la machine peut
circuler.
Si „batterie déchargée“ apparaisse dans
l‘affichage les brosses s‘élèvent automati-
quement et il ne peut que même absorber l’
eau résiduaire et circuler.
Si „surcharge“ apparaisse dans l‘affichage 

(9)

,

des feuilles ou des parties d’ordure grosses
s‘ont embrouillées dans les brosses. Arrèter le
frein de parcage 

(44)

. Couper l‘automate.

Contrôler les brosses et la buse d’aspiration.
Écarter le défaut.
Si vous alliez vers un accroc latéral, un son de
signal retentit, dans affichage 

(9)

 apparaît  „mur

à reculons“. Posez le tumbler 

(5)

 à reculons.

Partez de l‘acroc à reculons.
Couper dans le fonctionnement automatique.
Appuyer sur la touche A 

(10)

. Les brosses se

déclenchent, l’agrégat d’aspiration court après
par env. 10 secondes pour absorber l‘eau
résiduaire, puis le suceur 

(22)

 s‘élèvera, le

moteur d’aspiration se déclenchera.

Lavorare nell‘azione automatica

Se risone un suono di segnale cos-
tante, sua attenzione è richiamata su
funzioni del apparecchio. Queste ven-
gonoindicate nel quadro indicatore (9).

Si sieda sul posto del conducente. Nel posto
del conducente è installato un interruttore di
sicurezza. Se lei si alze o non sia posato giusta-
mente sul posto del conducente l’apparecchio
non andrà. Accenda l‘apparecchio tramite girare
la chiave al interruttore a chiave 

(6)

 a destra.

Non ancora attivare il pedale dell’acceleratore.
Aspetti fino che „batteria —%“ appaia nel
quadro indicatore 

(9)

. Staccare il freno di

fissaggio 

(44)

. La luce d’allarme 

(2)

 lampeggia.

L’apparecchio è pronto a l‘uso. Adesso prema
il bottone d’azione automatica 

(10)

. Nell‘azione

automatica la pressione delle spazzole e la
quantità dell’acqua (30%) sono preimpostate.
Attivi il pedale dell’acceleratore 

(16)

. La

macchina anda dappoichè la spazzola abbia
conseguito il fondo. La bocchetta di aspirazione

(22)

 si abbassa, le spazzole 

(19)

, l’acqua ed il

motore di aspirazione correno. La funzione del
volante è altrettanto come un volante nell‘auto.
La quantità dell’acqua può venire aumentata
tramite il bottone 

(11)

 + o ridotta tramite –. Il

quadro indicatore 

(9)

 mostra la quantità

dell’acqua in %. Se 0 % sia conseguito la
pompa si spegne.
La pressione delle spazzole può venire regolata
per mezzo del bottone 

(12)

.

Le spazzole possono venire spente ed accese
per mezzo del bottone 

(13)

.

Se lei non ancora abbia staccato il freno al
decollaggio, un suono di segnale risona. Il
quadro indicatore (9) mostra „staccare il freno“.
Se il serbatoio sia colmo di soluzione di
recupero, nel quadro indicatore 

(9)

 appare

„colmo di soluzione di ricupero“, e la spazzola
si alza automaticamente. Dopo 10 secondi
altresì la bocchetta di aspirazione si alza
automaticamente. In questo periodo ancora
l‘acqua residua può venire aspirata e l’appa-
recchio può andare.
Se nel quadro indicatore appaia „batteria
scarica“ le spazzole si alzano automaticamente
e solamente l‘acqua residua ancora può venire
aspirata e l’apparecchio può andare. Se nel
quadro indicatore 

(9)

 appaia „sovracarica“,

foglie o pezzi di sporco grossi sono imbrogliati
nelle spazzole. Fermare il freno di fissaggio 

(44)

.

Spegnere l‘apparecchio. Controllare le spazzole
e la bocchetta di aspirazione. Elimininare il
difetto.
Se lei ande all’incirca un impaccio laterale, un
suono di segnale risona, nel quadro indicatore

(9)

 appare „muro a ritroso“.

Metta il commutatore a levetta 

(5)

 sulla posi-

zione a ritroso. Ande a ritroso via dall‘impaccio.
Disinnestare nell‘azione automatica.
Premere il bottone A 

(10)

. Le spazzole spen-

gono, l‘aggregato aspirante continua a correre
per ca 10 secondi ad aspirare l‘acqua residua,
poi la bocchetta di aspirazione 

(22)

 si alzarà, il

motore di aspirazione spegnerà.

Trabajar en operación automática

Si suene un son de senal uniforme,
Vd. es avisado a funciones del autó-
mata. Ésas se anuncian a la pantalla
(9).

¡Siéntese Vd. sobre el asiento del conductor!
Un interruptor de seguridad está instalado en
el asiento del conductor. Si Vd. se levante o no
esté puesto exactamente sobre el asiento del
conductor, el autómata no marchará. ¡Encienda
Vd. el autómata por giro de la llave del
interruptor a llave 

(6)

 a la derecha! ¡Aún no

accionar el acelerador!
¡Espere Vd. a que  „batería —%“ aparezca a la
pantalla 

(9)

! ¡Soltar el freno de bloqueo 

(44)

!

La lámpara de aviso 

(2)

 esplende de luz

intermitente. El autómata está listo. ¡Ahora
pulse el botón de operación automática 

(10)

!

Durante la operación automática la presión de
cepillos y el caudal (30%) están preajustados.
¡Accione Vd. el acelerador 

(16)

! La máquina

marchará después de que el cepillo haya
alcanzado el fondo. La tobera del aparato

 (22)

se baja, los cepillos 

(19)

, el agua y el motor

aspirante corren. La función del volante es  la
misma que de un volante del auto.
El caudal puede aumentarse por el botón

 (11)

+ o reducirse por - . La pantalla (9) indica el
caudal en %. Cuando 0 % esté alcanzado la
bomba se apagará.
La presión de los cepillos puede ajustarse por
el botón 

(12)

.

Los cepillos pueden apagarse y conectarse por
el botón 

(13)

.

Si Vd. al arranque aun no haya soltado el freno,
un son de senal suena. La pantalla 

(9)

 indica

„soltar el freno“.
Si el tanque esté colmado de agua sucia, en la
pantalla 

(9)

 aparece „colmado de agua sucia“ y

el cepillo se levanta automáticamente. Después
de 10 segundos la tobera del aparato también
se levanta automáticamente. En ese tiempo aun
el agua residua puede ser absorbida y la
máquina puede andar.
Si en la pantalla aparezca „batería descargada“,
los cepillos se levantan automáticamente alto
y no más que el agua residua puede ser absor-
bida y la máquina puede andar.
Si en la pantalla 

(9)

 aparezca „sobrecarga“

láminas o piezas de lodo gruesas se han
enredado en los cepillos. ¡Bloquear el freno de
bloqueo 

(44)

! ¡Apagar el autómata! ¡Probar los

cepillos y la tobera aspirante aquilatar!
¡Subsanar el defecto!
Si Vd. ande contra un atascadero lateral, un
son de senal suena, en la pantalla 

(9)

 aparece

„muro atrás“. ¡Ajuste el interruptor basculante

(5)

 a reculones! ¡Marchese del atascadero a

reculones!
Apagar en operación automática.
¡Apriete Vd. el botón A 

(10)

! Los cepillos se

apagan, el agregado aspirante continua cor-
riendo por apr. 10 segundos para absorber el
agua residua, entonces la tobera del aparato

(22)

 se levantará, el motor aspirante se apagará.

Содержание ARA 100 BM 150

Страница 1: ...nt la mise en service de la machine Leggere accuramente le seguenti istruzioni prima di mettere in funzione la macchina Por favor antes de efectuar el manejo de la maquina ruego lean detenidamente las...

Страница 2: ...2 48 46 45 46 47 3 4 3 2 1 2 3 4 5 6 7 8 11 12 13 14 52 19 21 22 23 24 25 26 27 28 29 35 34 33 32 31 30 37 36 38 56 40 41 42 9 10 15 16 17 18 39 Option 54 55 20 42 41...

Страница 3: ...iration 35 Flexible de vidange 36 Conduit d coulement eau fra che 37 Robinet sph rique 38 Couplage rapide 39 R servoir 40 Chapeau du r servoir 41 Electrode 42 Filtre air 43 Fiche la batterie 44 P dale...

Страница 4: ...tica 1 9 sin vechamiento del motor de marcha 5 5 Vaciar el agua sucia 2 1 5 6 Vaciar el tanque de agua limpia 2 1 5 7 Al t rmino del trabajo 2 1 6 Cuidado mantenimiento 25 24 y reparaci n 6 1 Recomend...

Страница 5: ...darf nur von Personen bedient werden die in seiner Handhabung unterwie sen worden sind Um ein unbefugtes Benutzen des Automats zu verhindern ist der Schalt schl ssel immer abzuziehen und die Feststell...

Страница 6: ...nly being used for intended applications as specified In the event of the equipment not being used for the intention specified this shall be at the sole responsibility of the user All liability by the...

Страница 7: ...anger Ce automate doit tre man uvr seulement par de gens qui sont enseign s en son maniement Pour emp cher un usage de l automate non autoris la cl de commande toujours est retirer et le frein de parc...

Страница 8: ...sse impiegata per gli scopi specifici previsti l utente si assume la piena responsabilit In tal caso il costruttore esonerato da qualsiasi responsabilit 1 6 Sorgenti di rischio Questo apparecchio deve...

Страница 9: ...ario que las fregadoras autom ticas exclusivamente pueden ser utilizadas para el uso reglamentario En el caso de que las fregadoras autom ticas no se utilicen reglamentariamente su utilizaci n correr...

Страница 10: ...d Kontakt mit benachbar ten Polen unbedingt vermeiden 3 Delivery The model is supplied in different units of packing in order to ensure safe transpor tation Please check the completeness figure 3 A Au...

Страница 11: ...ies D abord mettre et visser les c bles de pont apr s cela visser les p les plus et moins du c ble de raccordement Respecter la polarisation correcte Fermer la bo te Coupler la fiche charger 4 Assembl...

Страница 12: ...rste im ausgeschalteten Zustand unter der B rst abdeckung an den Borsten gefasst und durch ruckartiges Drehen in entgegengesetzter Rich tung gel st werden 4 2 Fitting the squeegee fig 4 Switch off ma...

Страница 13: ...n presi n boquilla aspiraci n fig 5 Apagar la m quina por el interruptor a llave 6 Can la palomilla 32 se regula la presi n de la boquilla en funci n del tipo de suelo Para aumentar la presi n se gir...

Страница 14: ...iten mit dem Automaten Bild 8 Funktion der Schalter Tasten und des Displays 3 Taste Hupe manuelle Hupe 4 Regler max Fahrgeschwindigkeit Schildkr te langsam Hase schnell 5 Kippschalter Vorw rts R ckw r...

Страница 15: ...zione 5 Trabajar con las fregadoras automaticas 5 1 Llenar el tanque de agua limpia figura 7 Quitar la tapa del tanque 40 Envasar de m ximo 100 litros de l quido detergente fr o o templado en el tanqu...

Страница 16: ...10 Sekunden zum Aufsaugen des Restwassers nach dann f hrt die Ger ted se 22 hoch der Saugmotor schaltet ab 9 Working in Automatic Operation If a constant alert tone sounds you are adverted to functio...

Страница 17: ...essione delle spazzole pu venire regolata per mezzo del bottone 12 Le spazzole possono venire spente ed accese per mezzo del bottone 13 Se lei non ancora abbia staccato il freno al decollaggio un suon...

Страница 18: ...n bequeme ffnungsstellung schwenken dort absenken und durch Links drehung die Befestigung l sen Ger ted se ent fernen 11 10 Working with the Automate in Manual Operation Fig 10 If a constant alert ton...

Страница 19: ...appa recchio di nuovo bocchetta di aspirazione appare nel quadro indicatore 9 In questo caso premere il bottone per l azione automatica 10 Se appaia aggregato di spazzole nel quadro indicatore 9 altre...

Страница 20: ...ie Lebensdauer Nach jedem Einsatz unbedingt beide Tanks entleeren und reinigen Bei Batterieversionen sind nach jedem Einsatz die Batterien zu laden Divisible Brush Coverage Figure 12 Unfix wing screws...

Страница 21: ...erbatoio soluzione di recupero con acqua fresca mass 40 Dopo detergendo lo serbatoio soluzione di recupero ancora chiudere la cerniera gius tamente siccome altrimenti la funzione d aspi razione sia pe...

Страница 22: ...en Sauglippe drehen oder ersetzen durchgehen de Sauglippe muss immer hinten montiert sein Klemmleisten wieder anbringen breite Leiste 28 nach hinten Fl gelmuttern anschrauben dabei auf gleichm iges ni...

Страница 23: ...re il filtro dell aria asciutto e mettere il coperchio del filtro Chiudere il coperchio dello serbatoio 1 6 3 Pulitura dei sensori serbatoio di recupero fig 19 Sganciare la chiusura e sollevare il cop...

Страница 24: ...La deger t ausschalten Ladeger testecker abzie hen Batteriestecker 43 einstecken 6 6 Charging the batteries fig 22 Regard the instructions for use from the manufacturer of battery and charger and ite...

Страница 25: ...o e ribaldarlo al tergo Inserire la spina di batteria 43 nella spina a carica 51 del caricabatteria Accendere il caricabatteria Accendere il caricabatteria Il tempo di carica varia dalle 12 alle 14 or...

Страница 26: ...zole N mero de cepillos St 2 2 Nennspannung Power supply voltage Tension nominale Tensi n nominal V 24 24 Batteriekapazit t Battery capacity capacit batteries Autonomia batterie Capacidad de Ah 5 240...

Страница 27: ...aturanstieg zu vermeiden Auch verschlossene wartungsfreie Batterien sind nicht gasungsfrei lediglich gasungsarm Beim Laden in geschlossen R umen mu f r einwandfreien Abzug der Ladegase durch aus reich...

Страница 28: ...event gases from forming and associated rises in temperature Sealed maintenace free batteries are not gasing free but rather are low gasing battery types When charging in closed rooms sufficient extra...

Страница 29: ...cant Utilisez uniquement des chargeurs autoris s par le fabricant des batteries afin d viter une surcharges des c bles une for mation de gaz non d sir e ou une temp rature trop lev e M me les batterie...

Страница 30: ...al fine di evitare sovraccarichi dei cavi di collegamento e delle prese nonch la formazione di gas e l eccessivo aumento della temperatura Anche le batterie sigillate non soggette a manuten zione con...

Страница 31: ...to no se encuentran libres de gasificaci n solo que la gasificaci n es baja Al realizar la carga en recintos cerrados debe procurarse un tiro impecable de los gases de la carga por medio de una aireac...

Страница 32: ...sols Lance pulveriser Phares de ville phare Conteneur de buses Protection contre enfoncement Dispositif rebalayer Pour plus d informations sur nos accessoires veuillez consulter notre tarif 10 Access...

Страница 33: ...us technician or a customer service centre 11 Beseitigung von St rungen St rung Ursache Abhilfe Saugaggregat l uft Schmutzwasserf hler Ablagerungen mit nicht 41 nicht sauber feuchtem Lappen be seitige...

Страница 34: ...ovra durante lavorando sono annunciati con un costante suono di segnale basso la diagnostica di errori appare nel quadro indicatore 9 Ulteriori riparazioni o manutenzioni dovranno essere effettuate es...

Страница 35: ...aparato por medio Falta de agua Dosaje de agua limpia Ajustar el agua por en los cepillos no entrado el bot n 11 Cedazo atorado Limpiar el cedazo Manguera de suministro de Probar las mangueras agua li...

Страница 36: ...en f r automatische Maschinen zur Bodenbehandlung f r gewerbliche und industrielle Zwecke EN 12100 1 2003 Sicherheit von Maschinen Grundbegriffe allgemeine Gestaltungsleits tze Teil 1 Grunds tzliche T...

Страница 37: ...uirements for automatic machines for treating floors in commercial and industrial premises EN 12100 1 2003 Machine safety Basis terms general design principles Part 1 Basic terminology methodology EN...

Страница 38: ...ment de sols usage professionnel et industriel EN 12100 1 2003 S curit pour machines Notions fondamentales dispositifs constitutifs de droit g n raux Partie 1 Terminologie fondamentale M thodologie EN...

Страница 39: ...utomatiche per il trattamento di pavimenti per scopi commerciali e industriali EN 12100 1 2003 Sicurezza delle macchine concetti base principi generali di strutturazione parte 1 terminologia di base m...

Страница 40: ...nto de suelos para uso industrial y comercial EN 12100 1 2003 Seguridad de las m quinas Conceptos b sicos Principios generales para el dise o Parte 1 Terminolog a b sica metodolog a EN 12100 2 2003 Se...

Страница 41: ......

Страница 42: ......

Страница 43: ......

Страница 44: ...w columbus clean com 70088800 nderungen im Zuge technischer Verbesserungen sind vorbehalten We reserve the right to effect modifications within the framework of technical progress Sous r serve de modi...

Отзывы: