17
Continua / Continue
➔
Blocco e sblocco movimenti Pan e Tilt - Consultare le istruzioni al paragrafo DISIMBALLO E PREDISPOSIZIONE.
Apertura e chiusura coperchi laterali - Consultare le istruzioni al paragrafo DISIMBALLO E PREDISPOSIZIONE.
Sostituzione lampada - Consultare le istruzioni relative al montaggio ed alla centratura della lampada al paragrafo DISIMBALLO E PREDISPOSIZIONE.
Azzeramento ore di funzionamento e numero di accensioni della lampada – Figura 16
Per azzerare le ore di vita (Bulb Hours) ed il numero di accensioni (Bulb strikes) della lampada, memorizzate nel microprocessore DMX Receveir, occorre seguire la seguente
procedura:
1. Porre il microinterruttore TEST in posizione ON.
2. Spostare il microinterruttore DISPLAY da ON a OFF (o da OFF a ON) e viceversa per tre volte entro un tempo di 6 secondi. Se la procedura è stata eseguita correttamente i tre
LED di controllo del segnale si accendono contemporaneamente mentre il display si spegne. Tale situazione permane per un intervallo di circa 5 secondi.
3. Riportare il microinterruttore TEST in posizione OFF.
Apertura e chiusura vano effetti - Consultare le istruzioni al paragrafo DISIMBALLO E PREDISPOSIZIONE.
Locking and releasing Pan and Tilt movements - Refer to the instructions in the UNPACKING AND PREPARATION section.
Opening and closing the side covers - Refer to the instructions in the UNPACKING AND PREPARATION section.
Lamp change - Refer to the instructions for lamp change and regulation in the UNPACKING AND PREPARATION section.
Zero setting the working hours and number of times the lamp is switched on - Fig. 16
To zero the hours of the lamp’s life (“Bulb hours”) and the number of times it is switched on (“Bulb strikes”) which are stored in the DMX Receiver microprocessor, proceed as follows:
1. Set the TEST microswitch to the ON position.
2. Shift the DISPLAY microswitch from ON to OFF (or from OFF to ON) and vice versa 3 times within a time of 6 seconds. If the procedure has been carried out correctly, the three
signal control LEDs will light up simultaneously, while the display will go completely blank. This situation lasts for approximately 5 seconds.
3. Return the TEST microswitch to the OFF position.
Opening and closing the effects compartment - Refer to the instructions in the UNPACKING AND PREPARATION section.
Blocage et déblocage mouvements Pan et Tilt - Consulter les instructions reportées dans le paragraphe DÉBALLAGE ET PRÉPARATION.
Ouverture et fermeture des couvercles latéraux - Consulter les instructions reportées dans le paragraphe DÉBALLAGE ET PRÉPARATION.
Remplacement lampe - Consulter les instructions relatives au montage et au centrage de la lampe reportées dans le paragraphe DÉBALLAGE ET PRÉPARATION.
Remise à zéro heure de fonctionnement et nombre d’allumages de la lampe - Figure 16
Pour remettre à zéro les heures de vie ("Bulb hours") et le nombre d’allumages ("Bulb strikes") de la lampe, mémorisés dans le microprocesseur DMX Receiver, exécuter la procédure
suivante:
1. Mettre le micro-interrupteur TEST sur la position ON.
2. Faire passer le micro-interrupteur DISPLAY de ON à OFF (ou de OFF à ON) et vice-versa 3 fois en 6 secondes. Si ces opérations ont été effectuées correctement, les trois LEDS
de contrôle du signal s'allument simultanément, tandis que l'afficheur s'éteint complètement. Cette situation dure environ 5 secondes.
3. Remettre le micro-interrupteur TEST sur la position OFF.
Ouverture et fermeture du logement effets - Consulter les instructions reportées dans le paragraphe DÉBALLAGE ET PRÉPARATION.
Sperren und Entsperren der Bewegungen Pan und Tilt - Siehe die Anweisungen im Abschnitt AUSPACKEN UND VORBEREITEN.
Öffnen und Schließen der seitlichen Abdeckungen - Siehe die Anweisungen im Abschnitt AUSPACKEN UND VORBEREITEN.
Lampenwechsel - Siehe die Anweisungen über die Montage und die Zentrierung der Lampe im Abschnitt AUSPACKEN UND VORBEREITE.
Nullstellung der Betriebsstunden und der Zahl der Einschaltungen der Lampe - Abb. 16
Um die Betriebsstunden ("Bulb hours") und die Zahl der Einschaltungen der Lampe ("Bulb strikes"), die im Mikroprozessor DMX Receiver gespeichert sind, auf Null zu stellen, muss
man wie folgt vorgehen:
1. Den Mikroschalter TEST auf ON stellen.
2. Den Mikroschalter DISPLAY innerhalb 6 Sekunden 3 Mal von ON auf OFF (bzw. von OFF auf ON) stellen und umgekehrt. Wenn der Vorgang korrekt ausgeführt wurde, leuchten
die drei LEDs (30) der Signalkontrolle gleichzeitig auf und das Display wird vollständig ausgeschaltet. Diese Situation bleibt etwa 5 Sekunden lang bestehen.
3. Den Mikroschalter TEST wieder auf OFF stellen.
Öffnen und Schließen der seitlichen Abdeckungen - Consultare le istruzioni al paragrafo DISIMBALLO E PREDISPOSIZIONE.
Bloqueo y desbloqueo de los movimientos Pan y Tilt - Consulte las instrucciones el punto DESEMBALAJE Y PREPARACION.
Apertura y cierre de las tapas laterales - Consulte las instrucciones el punto DESEMBALAJE Y PREPARACION.
Cambio de la lámpara - Consulte las instrucciones relativas al montaje y al centrado de la lámpara en el punto DESEMBALAJE Y PREPARACIÓN.
Puesta a cero de las horas de funcionamiento y número de encendidos de la lámpara - Figura 16
Para poner a cero las horas de funcionamiento ("Bulb hours") y el número de encendidos ("Bulb strikes") de la lámpara, almacenados en el microprocesador DMX Receiver, es
necesario seguir este procedimiento:
1. Coloque el microinterruptor TEST en la posición ON.
2. Conmute el microinterruptor DISPLAY de ON a OFF (o de OFF a ON) y viceversa, tres veces en el término de 6 segundos. Si la operación se ha efectuado correctamente, los tres
LEDs de control de la señal se encienden al mismo tiempo y la pantalla se apaga por completo. Esta situación permanece durante unos 5 segundos.
3. Vuelva a situar el microinterruptor TEST en la posición OFF.
Apertura y cierre del compartimiento de los efectos - Consulte las instrucciones el punto DESEMBALAJE Y PREPARACION.
ELECTRONICS & SOFTWARE BY PULSAR LIGHT LTD, HENLEY ROAD, CAMBRIDGE, CB1 3EA, UK, EUROPE, PATENTED IN USA, UK, EU
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
100
10
1
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
DIGITAL INPUT
LVS
ERROR
DMX
PMX
ADRESS / HOURS
PMX
RS 232/423
1 = SCREEN
2 = SIGNAL
3 = SIGNAL
4 = NOT USED
5 = LVS 18-25 VDC
(MALE ONLY)
DMX
1 = SCREEN
2 = DATA –
3 = DATA +
4 = NOT USED
5 = LVS 18-25 VDC
(MALE ONLY)
O –
ADRESS = 000
TEST = ON
OR (RE) CALIBRATE SCROLLS:
TOTAL HOURS
BULB HOURS
BULB STRIKES
ADRESS
DIGITAL START
ADRESS SELECT
1 = IRIS
2 = ZOOL
3 = FOCUS
4 = DIMMER
5 = PAN
6 = PAN FINE (OPT 4)
7 = TILT
8 = TILT FINE (OPT 4)
9 = BLADE 1A
10 = BLADE 1B
11 = BLADE 2A
12 = BLADE 2B
13 = BLADE 3A
14 = BLADE 3B
15 = BLADE 4A
16 = BLADE 4B
17 = FRAMING ROTATION
18 = STOP/STROBE
19 = COLOUR TEMPERATURE
20 = PRISM/FROST
21 = LINEAR FROST
22 = EXTRA FOCUSING LENS
23 = GOBO CHANGE 1
24 = GOBO ROTATION 1
25 = GOBO CHANGE 2
26 = GOBO ROTATION 2
27 = RED/CYAN (OPT.
8)
28 = GREEN/MAGENTA (OPT. 8)
29 = BLUE/YELLOW
(OPT. 8)
30 = LAMP CONTROL
(OPT. 3)
31 = RECALIBRATION
(OPT. 9)
32 = GOBO 1 FINE
(OPT. 7)
33 = GOBO 2 FINE
(OPT. 7)
CHANNEL ASSIGNMENTS
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
ON
0 > 5MINS=OFF
PA
N
& TIL
T
8
PA
N
TIL
T
GOBO 8
RGB
ALL ZER
O RECAL
DISPLA
Y
LAMP CONTR
OL
16 BIT
16 BIT
CMY
CHANNEL RECAL
TEST
LV
S
DISPLA
Y
CLA
Y P
AKY
spa
-
Via P
astrengo
, 3/b
24068 Ser
iate (BG) - Italy
Tel.
+39-035-654311
®
I
GB
D
E
F
Continua / Continue
➔
MANUTENZIONE
MAINTENANCE
ENTRETIEN
WARTUNG
MANTENIMIENTO
I
GB
D
E
F