Cebora Spot 2500 Скачать руководство пользователя страница 16

16

C

Valeur de la capacité

Uc

Tension réglable sur les condensateurs

U1

Tension nominale d'alimentation. La machi-

ne 

est prévue pour les tensions 115V et 230V 
avec sélection de tension automatique.

1-50/60Hz

Alimentation monophasée 50 ou bien 60Hz

I1max

Courant maxi absorbé à la correspondante 
tension d'alimentation

IP23C

Degré de protection de la carcasse. Degré 3 
en  tant que deuxième chiffre signifie que cette
machine peut être utilisée à l'extérieur 
sous la pluie. C: la lettre additionnelle C 
signifie que la machine est protégée contre 
l'accès d'un outil (diamètre 2,5 mm) aux 
pièces sous tension du circuit d'alimentation.

S

Indiquée pour opérer dans des milieux avec
risque accru.

NOTE: Indiquée pour opérer dans des milieux avec
degré de pollution 3 (voir IEC 60664-1)

2.3

DESCRIPTION DES PROTECTIONS

2.3.1

Protection thermique

Cette machine est protégée par un thermostat empê-
chant le fonctionnement de la machine lors du dépasse-
ment des températures admises. Dans ces conditions le
ventilateur continue à fonctionner et le display affichera le
code d'erreur E1.

3

INSTALLATION

L'installation de la machine doit être exécutée par du per-
sonnel expert. Tous les raccordements doivent être exé-
cutés conformément aux normes en vigueur et dans le
plein respect de la loi sur la prévention des accidents.
(norme CEI 26-10 - CENELEC HD 427).
1. Placer le poste à souder dans une position stable et

sûre. La circulation de l'air doit être dégagée à l'en-
trée et à la sortie et la machine doit être protégée
contre l'entrée de liquides, saleté, limailles métal-
liques, etc.

2. Contrôler que la tension d'alimentation correspond à

la tension indiquée sur la plaquette des données
techniques du poste à souder.
Brancher une prise de capacité suffisante sur le cor-
don d'alimentation en s'assurant que le conducteur
vert/jaune est branché sur la borne de terre.
La capacité de l'interrupteur magnéto-thermique ou
des fusibles, en série à l'alimentation, doit être égale
au courant I1 absorbé par la machine.
Toute éventuelle liaison de raccordement doit avoir
une section suffisante au courant I1 absorbé.
Si l'alimentation est en 115V, la machine peut fonc-
tionner pour tensions comprises entre 96V et 140V.
Si l'alimentation est en 230V, la machine peut fonc-
tionner pour tensions comprises entre 190V et 260V.

A

R

U

V

W

M

F

Y

B

N

G

E

X

Fig. 1

S

O

Q

P

T

C

D

H
I
L

Содержание Spot 2500

Страница 1: ...Seite 10 F MANUEL D INSTRUCTION POUR POSTE A SOUDER PAR POINTS page 15 E MANUAL DE INSTRUCCI N PARA SOLDADORA POR PUNTOS pag 19 Pagg Seiten 24 27 Parti di ricambio e schema elettrico Spare parts and...

Страница 2: ...d i regolatori di pressione utilizzati nelle operazioni di saldatura COMPATIBILIT ELETTROMAGNETICA Questo apparecchio costruito in conformit alle indicazio ni contenute nella norma armonizzata EN50199...

Страница 3: ...deve essere libera in entrata e in uscita e la saldatrice deve essere protetta dall ingresso di liquidi sporco limature metalliche ecc 2 Controllare che la tensione di alimentazione corrisponda alla...

Страница 4: ...macchina predisposta per il fun zionamento manuale MAN il led P si accende NOTA all accensione del generatore i led lampeggiano indicando lo stato di attesa stand by cio macchina accesa senza tensione...

Страница 5: ...La pressione del tasto A conferma il livello visualizzato dal display e abilita il funzionamento del genera tore L operatore pu attivare selezionare e regolare le funzioni che desidera la memorizzazio...

Страница 6: ...ne is manufactured in compliance with the instructions contained in the harmonized standard EN50199 and must be used solely for professional purposes in an industrial environment There may be potentia...

Страница 7: ...ate capacity and that the yellow green conductor of the power supply cable is connected to the earth pin The capacity of the overload cutout switch or fuses installed in series with the power supply m...

Страница 8: ...ect an operating function Selecting between manual and automatic mode takes place by pressing the O key Manual mode means that once the function is selected spot welding is controlled by the trigger t...

Страница 9: ...isplay and enables power source operation The operator may activate select and adjust the desired functions The settings are saved in the various operating modes whenever the function changes or 5 sec...

Страница 10: ...Lichtbogenschwei Schneid Brennputz oder Punktschwei prozessen bege ben EXPLOSIONSGEFAHR Keine Schneid Schwei arbeiten in der N he von Druckbeh ltern oder in Umgebungen ausf hren die explosiven Staub G...

Страница 11: ...ON Die Installation der Maschine muss durch Fachpersonal erfolgen Alle Anschl sse m ssen nach den geltenden Bestimmungen und unter strikter Beachtung der Unfallverh tungsvorschriften ausgef hrt werden...

Страница 12: ...tschwei en der verschiedenen Gewindeeins tze ber die moderne Fahrzeugkarosserien verf gen Die Leistung ist konstant und mit den Tasten S und T regelt man die Zeit das Display R zeigt die Einstellung a...

Страница 13: ...uf zu blinken 3 Mit der Taste T die Zeit auf das Minimum 05 einstel len 4 Die Spitze der Masseklemme m glichst nahe an dem zuvor von Lack befreiten Arbeitspunkt aufsetzen 5 Die Pistole in der N he der...

Страница 14: ...aschine vom Arbeitsplatz aus zu w hlen 7 WARTUNG Darauf achten dass die Anweisungen und Bilder auf der Schwei maschine stets klar lesbar bleiben Das Netzkabel und die Schwei kabel m ssen isoliert sein...

Страница 15: ...pas souder proximit de r cipients sous pression ou en pr sence de poussi res gaz ou vapeurs explosifs Manier avec soin les bouteilles et les d tendeurs de pression utilis s dans les op rations de soud...

Страница 16: ...r E1 3 INSTALLATION L installation de la machine doit tre ex cut e par du per sonnel expert Tous les raccordements doivent tre ex cut s conform ment aux normes en vigueur et dans le plein respect de l...

Страница 17: ...ue cet effet Le temps est fixe et la puissance peut tre r gl e au moyen des touches S et T le display R affiche le r glage Mini 20 Maxi 60 M Voyant Signale l activation de la fonction de chauffage de...

Страница 18: ...deuxi me pression confirme l op rateur et valide l emploi du g n rateur Identification de l op rateur En appuyant bri vement par bri vement on entend pen dant moins de 0 7 sec sur la touche A USER le...

Страница 19: ...res de presi n utilizados en las operaciones de soldadura COMPATIBILIDAD ELECTROMAGN TICA Este aparato se ha construido de conformidad a las indica ciones contenidas en la norma armonizada EN50199 y...

Страница 20: ...CI N DEL APARATO A Tecla para la selecci n del operador USER B Led Se ala la activaci n o el apagado de la funci n de selecci n del operador C Tecla Activa la funci n de calentamiento por impulsos Se...

Страница 21: ...ente la regulaci n y las teclas T y S son activas NOTA En funcionamiento autom tico una vez activada una funci n la m quina genera una baja tensi n que sirve para controlar el contacto entre la pistol...

Страница 22: ...la sigla L1 nivel 1 el led B est apagado la presi n de la tecla S activa el nivel 2 y activa la funci n el led B se enciende y el display R visualiza la sigla L2 La presi n de la tecla A confirma el...

Страница 23: ...E ESTA PARTE EST DESTINADA EXCLUSIVAMENTE AL PERSONAL CUALIFICADO ESTA PARTE DEDICADA EXCLUSIVAMENTE AO PESSOAL QUALIFICADO T M OSA ON TARKOITETTU AINOASTAAN AMMATTITAITOISELLE HENKIL KUNNALLE DETTE A...

Страница 24: ...24...

Страница 25: ...E 35 50 70 SOCKET 21 CONNETTORE CONNECTOR 22 TERMOSTATO THERMOSTAT 23 CAVO MASSA EARTH CABLE 24 KIT ACCESSORI ACCESSORIES KIT 25 CONNETTORE CONNECTOR 26 SPINA VOLANTE WANDER PLUG 27 MANDRINO HOOK 28 L...

Страница 26: ...26...

Страница 27: ...MARRONE BROWN J ARANCIO ORANGE I ROSA PINK CODIFICA COLORI WIRING DIAGRAM CABLAGGIO ELETTRICO COLOUR CODE L ROSA NERO PINK BLACK M GRIGIO VIOLA GREY PURPLE N BIANCO VIOLA WHITE PURPLE O BIANCO NERO W...

Страница 28: ...28...

Отзывы: